-
41 прикинуться
сов. разг. Тfingersi; fingere vi (a); simulare vi ( изображать несуществующее); spacciarsi( per qd) (выдавать себя за кого-л.); farsi credere; dissimulare vt (скрывать что-л.) -
42 разыграть
сов. В1) (пьесу и т.п.) rappresentare vt, recitare vtразыграть пьесу — recitare / rappresentare / mettere in scena un dramma2) спорт.3) ( по жребию) estrarre / tirare a sorte; sorteggiare vt4) ( изобразить) rappresentare vt; fare scena, fare finta (di + inf) предосуд.разыграть из себя жертву — atteggiarsi a vittima5) разг. ( поднять на смех) burlarsi ( di qd), prendersi gioco ( di qd); canzonare vt; prendere in giro qd•• -
43 симулянтка
ж.simulatrice; fingitrice книжн.; finto / falso malato / invalido -
44 театр
м.драматический театр — teatro drammatico / di prosa••как в театре ирон., неодобр. — finto / falso come una sceneggiata -
45 фальшивый
прил.1) ( поддельный) falsificato, falso, alterato; adulterato ( о продуктах), fasullo разг.2) ( лицемерный) falso, ipocrita, finto3) муз. falso, stonato -
46 brodo
bròdo m бульон brodo ristretto -- крепкий бульон brodo finto-- бульон из кубиков prendere un brodo -- выпить чашку бульона lamentarsi a brodo grasso fig -- быть всегда всем недовольным; с жиру беситься cuocere nel proprio brodo fig -- вариться в собственным соку tutto fa brodo -- все может пригодиться andare in brodo giuggiole -- прийти в телячий восторг -
47 dente
dènte m 1) зуб (тж перен) dente incisivo -- резец dente molare -- коренной зуб dente canino -- клык dente del giudizio -- зуб мудрости denti di latte, primi denti -- молочные зубы dente finto -- вставной зуб dente cariato -- гнилой зуб, зуб с дуплом il tartaro dei denti -- винный камень( на зубах) pulirsi i denti -- чистить зубы levare un dente -- вырвать зуб mettere i denti -- прорезываться( о зубах) il bimbo ha messo denti -- у ребенка прорезались зубы far ballare i denti scherz а) работать челюстями б) дать в зубы mettere qc sotto i denti -- перекусить, пожевать mostrare i denti а) оскалиться б) показать зубы digrignare i denti -- скрежетать зубами tra i denti а) сквозь зубы б) еле слышно, себе под нос (parlare) tra i denti -- (цедить) сквозь зубы lasciarci i denti fig -- обломать себе зубы battere i denti -- стучать зубами (от холода, страха) a denti stretti -- стиснув зубы, против воли, нехотя( cotto) al dente -- ╚на зубок╩, чуть недоваренный spaghetti al dente -- спагетти ╚на зубок╩ (способ проверки готовности спагетти) i denti gli ballano in bocca -- у него уже зубы не держатся, из него уже песок сыплется 2) tecn зуб, зубец; шип a denti -- зубчатый 3) denti di cavallo cuc -- рожки 4) bot: dente canino -- пырей dente di cane -- кандык, собачий зуб dente di leone -- одуванчик armato fino ai denti -- вооруженный до зубов avere un dente avvelenato contro qd -- иметь зуб на кого-л regge l'anima coi denti -- ~ еле-еле душа в теле restare a denti asciutti -- остаться на бобах <ни с чем> parlare fuor dei denti -- резать правду (в глаза) tirarla coi denti -- ~ притянуть за волосы farci il dente -- привыкнуть trovare pane per i propri denti -- найти себе что-л по зубам <по силам> non Х carne per i suoi denti -- это ему не по зубам cavato il dente, levato il duolo; via il dente, via il dolore prov -- ~ перемелется -- мука будет finché uno ha i denti in bocca, non sa quel che gli tocca prov -- чему быть -- того не миновать -
48 tonto
tónto 1. agg глупый, придурковатый 2. m простофиля, дурень non fare il (finto) tonto -- не валяй дурака (разг) -
49 brodo
bròdo ḿ бульон brodo ristretto [lungo] — крепкий [жидкий] бульон brodo finto — бульон из кубиков prendere un brodo — выпить чашку бульона lamentarsi a brodo grasso fig — быть всегда всем недовольным; с жиру беситься cuocerenel proprio brodo fig — вариться в собственным соку¤ tutto fa brodo — всё может пригодиться andare [mandare] in brodo giuggiole — прийти [привести] в телячий восторг -
50 dente
dènte m 1) зуб (тж перен) dente incisivo — резец dente molare — коренной зуб dente canino — клык dente del giudizio — зуб мудрости denti di latte, primi denti — молочные зубы dente finto — вставной зуб dente cariato — гнилой зуб, зуб с дуплом il tartaro dei denti — винный камень ( на зубах) pulirsii denti — чистить зубы levareun dente — вырвать зуб mettere i denti — прорезываться ( о зубах) il bimbo ha messo denti — у ребёнка прорезались зубы far ballare i denti scherz а) работать челюстями б) дать в зубы mettere qc sotto i denti — перекусить, пожевать mostrare i denti а) оскалиться б) показать зубы digrignarei denti — скрежетать зубами tra i denti а) сквозь зубы б) еле слышно, себе под нос (parlare) tra i denti — (цедить) сквозь зубы lasciarcii denti fig — обломать себе зубы battere i denti — стучать зубами (от холода, страха) a denti stretti — стиснув зубы, против воли, нехотя (cotto) al dente — «на зубок», чуть недоваренный spaghetti al dente — спагетти «на зубок» ( способ проверки готовности спагетти) i denti gli ballano in bocca — у него уже зубы не держатся, из него уже песок сыплется 2) tecn зуб, зубец; шип a denti — зубчатый 3): denti di cavallo cuc — рожки 4) bot: dente canino — пырей dente di cane — кандык, собачий зуб dente di leone — одуванчик¤ armato fino ai denti — вооружённый до зубов avere undente avvelenato contro qd — иметь зуб на кого-л regge l'animacoi denti — ~ еле-еле душа в теле restarea denti asciutti — остаться на бобах <ни с чем> parlare fuor dei denti — резать правду (в глаза) tirarla coi denti — ~ притянуть за волосы farci il dente — привыкнуть trovare pane per i propri denti — найти себе что-л по зубам <по силам> non è carneper i suoi denti — это ему не по зубам cavato il dente, levato il duolo; via il dente, via il dolore prov — ~ перемелется — мука будет finché uno ha i denti in bocca, non sa quel che gli tocca prov — чему быть — того не миновать -
51 tonto
tónto 1. agg глупый, придурковатый 2. m простофиля, дурень non fare il (finto) tonto — не валяй дурака ( разг) -
52 passaporto
-
53 fare il tonto
гл.разг. (finto) валять дурака -
54 fingere
io fingo, tu fingi; pass. rem. io finsi, tu fingesti; part. pass. finto1) представить, вообразитьfingiamo di fare un viaggio — представим себе, что мы совершаем путешествие
2) делать вид, изображать, прикидываться, притворятьсяnon dorme, finge soltanto — он не спит, а только делает вид [притворяется]
* * *гл.общ. представлять себе, делать вид, предполагать, притворяться, симулировать, (+I) представляться -
55 non fare il tonto
предл.общ. (finto) не валяй дурака -
56 tonto
1.глупый, дурной, придурковатый2. м.дурак, придурок••fare il finto tonto — прикидываться дураком, валять дурака
* * *сущ.общ. болван, глупец, дурак, олух, простофиля, глупый, дурень, придурковатый -
57 intonaco
(m) -
58 fare
1. v.t.1) делать3) (generare) родить4) (essere) работать + strum.; быть; (frequentare) учиться в (на) + prepos.5) (dire)"Fermo!", gli fa il poliziotto — - Стой! - приказал ему полицейский
mi ferma e mi fa: "Prestami dei soldi!" — он остановил меня и говорит: - Дай мне денег в долг!
6) (pensare)ti facevo ancora in vacanza — я думал, ты ещё в отпуске
7) (+ inf.) заставлять, вынуждать, велеть, приказывать, принуждатьma chi me l'ha fatto fare! — сам не знаю, зачем я это делаю!
ti farò pentire di non avermi ubbidito! — ты пожалеешь, что не послушался меня!
2. farsi v.i.(diventare) становиться (делаться) + strum.3. m.1) (attività) дело (n.), работа (f.)2) (contegno) поведение (n.), манеры (pl.)4.•◆
che tempo fa? — какая сегодня погода? (что на улице?)fa caldo — a) тепло; b) (molto caldo) жарко
fare pietà — вызывать жалость у + gen.
fare impressione — a) производить впечатление на + acc.; b) (spaventare) пугать
hai fatto felice tua madre venendo a Natale! — приехав на Рождество домой, ты осчастливил мать
fare la camera — убрать в комнате (прибраться, сделать уборку)
fare a meno di — обходиться без + gen.
avere a che fare con qd. — иметь дело с + strum.
darsi da fare — хлопотать (принимать меры, действовать)
far la bocca (la mano, il callo) a qc. — привыкнуть (притерпеться) к + dat.
per me ce la farà! — по-моему, он справится!
ce l'ho fatta! — дело сделано! (готово!, порядок!)
far fuori (fare la pelle) — прикончить (пришить, укокошить, кокнуть)
abbiamo tanta strada da fare — нам ещё долго ехать (нам ещё ехать и ехать; gerg. нам ещё пилить да пилить)
non fa che lamentarsi — он только и делает, что жалуется
facciamo che io sono il medico e tu la paziente — уговоримся так: я буу врачом, а ты моей пациенткой
fare i conti con qd. — a) (pagare) расплатиться; b) (sistemare) свести счёты
fare il culo — a) (picchiare) измордовать; b) (rimproverare) запилить
fare il verso a qd. — передразнивать + acc.
farsi un'idea — составить себе представление (мнение) о + prepos.
farsela addosso — наложить в штаны (обделаться; описаться)
ci facciamo due spaghetti? — хочешь, сварим спагетти?
come si fa a dire che... — как можно утверждать, что...
si fa da due anni — (gerg.) он колется уже два года
fagli vedere chi sei! — покажи ему, на что ты способен!
non mi fa né caldo, né freddo — мне от этого ни тепло, ни холодно
ci sei o ci fai? — ты что, дурак или прикидываешься?!
5.•chi la fa l'aspetti — как аукнется, так и откликнется
tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare — от слов до дела далеко (скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается)
chi non fa non sbaglia — не ошибается только тот, кто ничего не делает
chi fa da sé fa per tre — кажись, одному не сдюжить, ан выходит не хуже, а втройне лучше
-
59 fittizio
agg. (falso)фальшивый; (finto) фиктивный, ненастоящий; (ingannevole) обманчивый; мнимый -
60 marmo
m.1.1) мраморdi marmo — мраморный (agg.)
2) (scultura) скульптура из мрамора, мраморная скульптура (статуя)2.•◆
marmo bianco di Carrara — белый каррарский мрамор
См. также в других словарях:
Finto — (ital.), erdichtet, fingirt, s. Conto finto … Pierer's Universal-Lexikon
Finto — Finto, ital., s. Conto … Herders Conversations-Lexikon
finto — agg. [part. pass. di fingere ]. 1. [che non è ciò che appare: denti f. ] ▶◀ artefatto, artificiale, falso, posticcio. ◀▶ autentico, naturale, vero. 2. (estens.) [di persona, che nasconde i suoi veri pensieri e sentimenti] ▶◀ bugiardo, falso,… … Enciclopedia Italiana
finto — s. m. 1. Antiga contribuição que se pagava na ilha da Madeira. • adj. 2. Levedado; fermentado. 3. [Antigo] O mesmo que findo … Dicionário da Língua Portuguesa
finto — fìn·to p.pass., agg. 1. p.pass. → fingere, fingersi 2a. agg. FO non vero, falso: usare un nome finto, avere un finto passaporto italiano; quel quadro è un finto Renoir; porta, finestra finta, dipinta sul muro Sinonimi: falso, fasullo, fittizio,… … Dizionario italiano
finto — {{hw}}{{finto}}{{/hw}}A part. pass. di fingere ; anche agg. 1 Simulato, ipocrita. 2 Fatto a imitazione di cose autentiche: capelli finti; SIN. Artificiale, falso. B s. m. (f. a ) Persona falsa, ipocrita. C s. m. solo sing. Ciò che è finto: il… … Enciclopedia di italiano
Finto Manereg Forest Park — Finto Manereg Forest Park … Deutsch Wikipedia
Finto Manereg Forest Park — Infobox protected area | name = Finto Manereg Forest Park iucn category = IV caption = locator x = locator y = location = Central River Division flag|Gambia nearest city = Brikama long degrees = long minutes = long seconds = long direction = lat… … Wikipedia
Finto fresco — A finto fresco (It. false fresh ) is a painting in which paints are applied to a dry plaster wall. This contrasts to buon fresco painting, in which paints are applied to wet plaster … Wikipedia
finto — pl.m. finti sing.f. finta pl.f. finte … Dizionario dei sinonimi e contrari
finto — ит. [фи/нто] ложный, мнимый … Словарь иностранных музыкальных терминов