-
81 stopfen
stop·fen1. stop·fen [ʼʃtɔpfn̩]vt1) ( hineinzwängen)2) ( mit etw füllen)etw [mit etw] \stopfen to fill sth [with sth];zu prall gestopft overstuffed;eine Pfeife mit etw \stopfen to fill [or pack] a pipe with sth;etw \stopfen to darn sthvi1) ( flicken) to darn, to do darning4) ( die Verdauung hemmen) to cause constipation2. Stop·fen <-s, -> [ʼʃtɔpfn̩] m( Fassstöpsel) bung;( Korken) cork -
82 Anforderung
Anforderung f 1. COMP request; 2. GEN requirement, request; 3. KOMM request • den Anforderungen entsprechen GEN be able to meet the demands, (BE) fulfil the expectations, (AE) fulfill the expectations • den Anforderungen genügen PERS be up to standard, meet the requirements, (infrml) fit the bill, (infrml) fill the bill (Arbeit)* * *f 1. < Comp> request; 2. < Geschäft> requirement, request; 3. < Komm> request ■ den Anforderungen entsprechen < Geschäft> be able to meet the demands, fulfil the expectations (BE), fulfill the expectations (AE) ■ den Anforderungen genügen < Person> Arbeit be up to standard, meet the requiremnts, fit the bill infrml, fill the bill infrml* * *Anforderung
demand, claim, request, (Erfordernis) requirement, (Requisition) requisition;
• allen Anforderungen gerecht werdend competent;
• bei Anforderung upon demand;
• betriebstechnische (produktionstechnische) Anforderungen manufacturing requirements;
• landesspezifische Anforderungen country specific requirements;
• Anforderung von Akten invocation of papers (US), (Prozessakten) writ of certiorari;
• Anforderungen der wirtschaftlichen Effizienz requirements of economic efficiency;
• Anforderungen für Ferien- und Reisegelder holiday currency demands;
• Anforderungen zum Halbjahresultimo mid-year demands;
• Anforderungen zum Jahresultimo yearly demands;
• stichprobenweise Anforderung von Saldenbestätigungen test circularization;
• Anforderungen im Schalterverkehr over-the-counter (US) (current counter) requirements;
• strenge Anforderungen an die Sorgfaltspflicht high standard of care;
• Anforderungen zum Ultimo monthly requirements;
• Anforderungen der Volkswirtschaft economic wants;
• den Anforderungen entsprechen to meet the requirements;
• beruflichen Anforderungen entsprechen to match job specifications;
• bestimmten grundlegenden Anforderungen entsprechen to meet certain basic citeria;
• allen Anforderungen genügen to fill every requirement;
• den Anforderungen nicht genügen to be below standard;
• den gestellten Anforderungen Genüge leisten to have the necessary qualification[s];
• hohe Anforderungen an die Geschäftsmoral stellen to set a high standard of business morality;
• allen Anforderungen gerecht werden to come up to the mark. -
83 Blankett
Blankett n GEN blank form, document signed in blank* * *n < Geschäft> blank form, document signed in blank* * *Blankett
(Formular) blank form, (Unterschrift) [signature in] blank, (Vollmacht) carte blanche;
• Blankett ausfüllen to fill in a blank;
• Blankettausfüllbefugnis authorization to fill in a blank;
• Blankettausfüllbefugnis zuerkennen to authorize to fill in a blank;
• Blankettausstellung making a blank (US);
• Blanketteinkaufsauftrag blanket purchase order;
• Blankettgesetz blanket act;
• Blankettversicherungsschein für Bankangestellte (gegen Verluste von Handlungen von Bankangestellten) banker’s blanket bond (US);
• Blankettversicherungsschein für Versicherungsdelikte commercial blanket bond (US). -
84 innehaben
innehaben v 1. GEN occupy (Stellung); 2. PERS fill, hold, occupy; 3. POL hold* * ** * *innehaben
to occupy, to possess;
• Amt innehaben to fill a post, to hold an office;
• hohe Staatsstellung innehaben to be high up in the civil service;
• Vorsitz innehaben to occupy the chair. -
85 Vordruck
-
86 auskosten
v/t (trennb., hat -ge-) savo(u)r, enjoy to the full; ich habe es ausgekostet iro. I’ve had my fill of it* * *to savor; to savour* * *aus|kos|tenvt sep2) (geh = erleiden)etw áúskosten müssen — to have to suffer sth
* * *(to eat, drink usually slowly in order to appreciate taste or quality: He savoured the delicious soup.) savour* * *aus|kos·tenvt▪ etw \auskosten1. (genießen) to make the most of sthdas Leben \auskosten to enjoy life to the fullden Moment/seine Rache \auskosten to savour [or AM -or] the moment/one's revenge2. (fam: mitmachen, probieren) to have one's fill of sthetw \auskosten müssen to have to suffer sth* * *transitives Verb (geh.)* * *auskosten v/t (trennb, hat -ge-) savo(u)r, enjoy to the full;ich habe es ausgekostet iron I’ve had my fill of it* * *transitives Verb (geh.)* * *v.to savor v. -
87 beschallen
v/t2. MED., TECH. treat with ultrasound* * *be|schạl|len [bə'ʃalən] ptp bescha\#lltvt1) (mit Lautsprechern) to fill with sound2)(MED, TECH mit Ultraschall)
jdn beschallen (zur Behandlung) — to treat sb with ultrasound; (zur Diagnose) to give sb an ultrasound scan* * *beschallen v/t2. MED, TECH treat with ultrasound -
88 bisschen
I Adj.: ein bisschen a (little) bit of; a little; bei Flüssigkeiten: auch a drop of; ein kleines bisschen a tiny bit, just a little (bit); das bisschen Geld, das sie hat what little money she has; wegen dem bisschen Dreck hat sie sich aufgeregt? she got upset about a bit of dirt?; kein bisschen Geld etc. no money etc. at all; sie hatte kein bisschen Angst she wasn’t scared at allII Adv.: ein bisschen a bit; slightly; kein bisschen not a bit; kein bisschen müde not (in) the least bit tired, not tired at all; ein bisschen viel a bit ( oder little) (too) much; das ist ein bisschen zu viel verlangt that’s asking a bit much; wenn du ein bisschen wartest if you wait a while ( oder hang on a bit umg.); ein bisschen schneller! a bit ( oder little) faster, (mach schnell) get a move on! umg.; ach du liebes bisschen! umg. goodness (me)!, good grief!* * *das Bisschenbit* * *bịss|chen ['bɪsçən]1. adj invein bisschen Geld/Liebe/Wärme — a bit of or a little money/love/warmth
ein bisschen Milch/Wasser — a drop or bit of milk/water, a little milk/water
ein klein bisschen... — a little bit/drop of...
kein bisschen... — not one (little) bit/not a drop of...
das bisschen Geld/Whisky — that little bit of money/drop of whisky
2. advein bisschen — a bit, a little
ein bisschen mehr/viel/teuer etc — a bit more/much/expensive etc
3. nt invein bisschen — a bit, a little; (von Flüssigkeit) a drop, a little
ein ganz bisschen (inf) — just a tiny bit/drop
See:→ lieb* * *biss·chenRR, biß·chenALT[ˈbɪsçən]▪ ein \bisschen... a bit of..., some...kann ich noch ein \bisschen Milch haben? can I have another drop of [or a drop more] milk?ich habe ein \bisschen Ärger im Büro gehabt! I've had a bit of bother at the office▪ kein \bisschen... not one [little] bit of...du hast aber auch kein \bisschen Verständnis für meine schwierige Situation you haven't got a scrap of sympathy for the awkward situation I'm inich habe kein \bisschen Geld I'm pennilessich habe im Moment kein \bisschen Zeit! I haven't got a minute to spare at the moment!▪ das \bisschen... the little bit of...das \bisschen Geld, das ich habe, brauche ich selber I need what money I have myselfmit dem \bisschen Gehalt kann man in München keine großen Sprünge machen this salary won't get you far in Munich!▪ ein \bisschen... a bit [or little]das war ein \bisschen dumm von ihr! that was a little stupid of her!; + kompich würde an deiner Stelle ein \bisschen weniger arbeiten! if I were you, I'd work a little less▪ kein \bisschen... not the slightest bit...es ist kein \bisschen teurer! it's not a bit more expensive!sie war kein \bisschen schlechter als er she was no worse than him in the slightest▪ ein \bisschen a bit [or little]wenn man nur so ein \bisschen verdient wie ich! when one earns as little as I do!für so ein \bisschen wollen die 1.000 Euro! they want 1,000 euros for a little bit like that!von so einem \bisschen wirst du doch nicht satt a little portion like that won't fill you upnimmst du Milch in den Kaffee? — ja, aber nur ein \bisschen do you take milk with your coffee? — yes, but just a drop▪ das \bisschen the littledrei Eier, zwei Semmeln, etwas Butter— und für das \bisschen wollen die 10 Euro? three eggs, two rolls and some butter — and they want ten euros for these few items!ein klein \bisschen (fam) a little bit* * *1.indeklinabeles Indefinitpronomen adjektivischein bisschen Geld/Brot/Milch/Wasser — a bit of or a little money/bread/a drop of or a little milk/water
2.ein/kein bisschen Angst haben — be a bit/not a bit frightened
ein/kein bisschen — a bit or a little/not a or one bit
3.ein bisschen zu viel/mehr — a bit too much/a bit more
ein bisschen — a bit; a little; (bei Flüssigkeiten) a drop; a little
von dem bisschen werde ich nicht satt — that little bit/drop won't fill me up
das/kein bisschen — the little [bit]/not a or one bit
* * *A. adj:ein bisschen a (little) bit of; a little; bei Flüssigkeiten: auch a drop of;ein kleines bisschen a tiny bit, just a little (bit);das bisschen Geld, das sie hat what little money she has;wegen dem bisschen Dreck hat sie sich aufgeregt? she got upset about a bit of dirt?;sie hatte kein bisschen Angst she wasn’t scared at allB. adv:ein bisschen a bit; slightly;kein bisschen not a bit;kein bisschen müde not (in) the least bit tired, not tired at all;ein bisschen viel a bit ( oder little) (too) much;das ist ein bisschen zu viel verlangt that’s asking a bit much;ach du liebes bisschen! umg goodness (me)!, good grief!* * *1.indeklinabeles Indefinitpronomen adjektivischein bisschen Geld/Brot/Milch/Wasser — a bit of or a little money/bread/a drop of or a little milk/water
2.ein/kein bisschen Angst haben — be a bit/not a bit frightened
ein/kein bisschen — a bit or a little/not a or one bit
3.ein bisschen zu viel/mehr — a bit too much/a bit more
ein bisschen — a bit; a little; (bei Flüssigkeiten) a drop; a little
von dem bisschen werde ich nicht satt — that little bit/drop won't fill me up
das/kein bisschen — the little [bit]/not a or one bit
* * *n.whit n. -
89 Erfüllung
* * *die Erfüllung(Vertragserfüllung) completion;(Verwirklichung) fulfilment; fulfillment; performance; fruition* * *Er|fụ̈l|lungffulfilment (Brit), fulfillment (US); (einer Bitte, eines Wunsches auch) carrying out; (einer Pflicht, Aufgabe auch) performance; (von Erwartungen) realization; (eines Solls) achievement; (eines Plans) execution; (JUR = Tilgung) dischargein Erfüllung gehen — to be fulfilled
* * *die1) compliance2) (an actual result; the happening of something that was thought of, hoped for etc: Her dreams came to fruition.) fruition3) fulfilment* * *Er·fül·lungf1. JUR (die Ausführung) realization; von Amtspflichten execution; eines Vertrages fulfilment [or AM -fill-], [contract] performancevergleichsweise \Erfüllung accord and satisfaction\Erfüllung einer Bedingung fulfilment of a condition\Erfüllung Zug um Zug contemporaneous performanceetw bis zur \Erfüllung einer Vertragsbedingung hinterlegen to place sth in escrowetw geht in \Erfüllung sth is fulfilled [or comes true* * *die (einer Pflicht) performance; (eines Wunsches) fulfilment* * *in Erfüllung gehen come true, be fulfilled ( oder realized)* * *die (einer Pflicht) performance; (eines Wunsches) fulfilment* * *f.acquittance n.compliance n.fruition n.fulfillment n.fulfilment n.implementation n. -
90 runden
I v/t roundII v/refl grow round; fig. (Gestalt annehmen) take shape; das Bild rundet sich fig. things are beginning to fall into place* * *to round; to round out* * *rụn|den ['rʊndn]1. vtLippen to round; Zahl (= abrunden) to round down; (= aufrunden) to round upnach oben/unten runden (Math) — to round up/down
2. vrlit = rund werden) (Bauch) to become round; (Gesicht auch) to become full; (Lippen) to grow round; (fig = konkrete Formen annehmen) to take shape* * *run·den[ˈrʊndn̩]I. vr2. (konkreter werden) to take shapeII. vtdie Lippen \runden to round one's lips* * *1.transitives Verb1) (rund machen) round2.reflexives Verb become round* * *A. v/t rounddas Bild rundet sich fig things are beginning to fall into place* * *1.transitives Verb1) (rund machen) round2.reflexives Verb become round* * *(Zahl) n.rounding n. -
91 trinken
vt/i; trinkt, trank, hat getrunken drink (auch übermäßig Alkohol); ein Bier trinken have a beer; einen Tee trinken have a cup ( oder glass) of tea; was trinken Sie? what would you like to drink?; (bes. Alkohol) auch what’ll you have?, what are you drinking?, what’s your poison? altm. umg., hum.; trinken auf (+ Akk) (jemanden oder etw.) drink to; ich möchte nur etw. trinken (nothing to eat, thank you,) I’d just like s.th. to drink ( oder a drink); möchten Sie schon etwas zu trinken bestellen? would you like (to order) a drink (before your meal)?; darauf müssen wir ( einen) trinken umg. we’ll have to drink to that, that calls for a drink; ich brauch was zu trinken umg. I need a drink, give me a drink; gern einen trinken umg. be fond of ( oder partial to) a drop, like one’s drink ( oder one’s beer etc.); er trinkt keinen Tropfen he doesn’t touch drink ( oder a drop oder it); einen oder etwas trinken gehen go for a drink ( Bier: auch beer oder pint); trinken wir noch was umg. let’s have another drink ( oder one); der Wein lässt sich trinken umg. this wine isn’t (too) bad; positiv anerkennend: auch this is a decent wine; Wohl* * *to drink* * *trịn|ken ['trɪŋkn] pret tra\#nk [traŋk] ptp getru\#nken [gə'trʊŋkn]1. vtto drink; ein Bier, Tasse Tee, Flasche Wein auch to havealles/eine Flasche leer trinken — to finish off all the drink/a bottle
See:→ Tisch2. vito drinkjdm zu trinken geben — to give sb a drink, to give sb something to drink
auf jds Wohl/jdn/etw trinken — to drink sb's health/to sb/to sth
3. vrsich satt trinken — to drink one's fill → volltrinken
See:4. vr imperses trinkt sich gut/schlecht daraus — it is easy/difficult to drink from
* * *1) (to swallow (a liquid): She drank a pint of water; He drank from a bottle.) drink2) (to take alcoholic liquids, especially in too great a quantity.) drink3) (to drink: He's in the bar swigging beer.) swig* * *trin·ken<trank, getrunken>[ˈtrɪŋkn̩]I. vt▪ etw \trinken to drink sthWasser \trinken to drink [or have] some waterkann ich bei Ihnen wohl ein Glas Wasser \trinken? could you give [or spare] me a glass of water [to drink]?möchten Sie lieber Kaffee oder Tee \trinken? would you prefer coffee or tea [to drink]?ich trinke gerne Orangensaft I like drinking orange juice▪ etw zu \trinken sth to drinkgern [mal] einen \trinken (fam) to like a[n occasional] drink[mit jdm] einen \trinken gehen (fam) to go for a drink [with sb]2. (anstoßen)▪ auf jdn/etw \trinken to drink to sb/sthsie tranken alle auf sein Wohl they all drank to his healthII. vi1. (Flüssigkeit schlucken) to drink, to have a drink2. (alkoholische Getränke zu sich nehmen) to drinker ist eigentlich ein netter Mensch, leider trinkt er he's a nice person really, but he likes his drink* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb drinkwas trinken Sie? — what are you drinking?; (was möchten Sie trinken?) what would you like to drink?
2.auf jemanden/etwas trinken — drink to somebody/something
unregelmäßiges transitives Verb drinkeinen Kaffee usw. trinken — have a coffee etc.
3.einen trinken gehen — (ugs.) go for a drink
reflexives Verb* * *ein Bier trinken have a beer;einen Tee trinken have a cup ( oder glass) of tea;was trinken Sie? what would you like to drink?; (besonders Alkohol) auch what’ll you have?, what are you drinking?, what’s your poison? obs umg, hum;trinken auf (+akk) (jemanden oder etwas) drink to;ich möchte nur etwas trinken (nothing to eat, thank you,) I’d just like sth to drink ( oder a drink);möchten Sie schon etwas zu trinken bestellen? would you like (to order) a drink (before your meal)?;darauf müssen wir (einen) trinken umg we’ll have to drink to that, that calls for a drink;ich brauch was zu trinken umg I need a drink, give me a drink;gern einen trinken umg be fond of ( oder partial to) a drop, like one’s drink ( oder one’s beer etc);der Wein lässt sich trinken umg this wine isn’t (too) bad; positiv anerkennend: auch this is a decent wine; → Wohl* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb drinkwas trinken Sie? — what are you drinking?; (was möchten Sie trinken?) what would you like to drink?
2.auf jemanden/etwas trinken — drink to somebody/something
unregelmäßiges transitives Verb drinkeinen Kaffee usw. trinken — have a coffee etc.
3.einen trinken gehen — (ugs.) go for a drink
reflexives Verb* * *v.(§ p.,pp.: trank, getrunken)= to drink v.(§ p.,p.p.: drank, drunk) -
92 überbrücken
v/t (untr., hat)1. fig. (Lücke etc.) bridge; (Zeit) auch fill in; (Gegensätze) reconcile; eine Zeit der Arbeitslosigkeit etc. überbrücken tide o.s. over during a period of unemployment etc.2. altm. (Fluss, Schlucht etc.) bridge, span3. ETECH. bypass, shunt* * *(Lücke schließen) to fill in; to bridge;(umgehen) to shunt* * *über|brụ̈|cken [yːbɐ'brʏkn] ptp überbrü\#cktvt insepdie Gegensätze zwischen... überbrücken — to bridge the gap between...
* * *(to close a gap, pause etc: He bridged the awkward silence with a funny remark.) bridge* * *über·brü·cken *[y:bɐˈbrʏkn̩]vt▪ etw \überbrücken to get through stheine Krise \überbrücken to ride out a crisis* * ** * *überbrücken v/t (untrennb, hat)überbrücken tide o.s. over during a period of unemployment etc2. obs (Fluss, Schlucht etc) bridge, span3. ELEK bypass, shunt* * ** * *v.to bridge v. -
93 verfüllen
-
94 verräuchern
v/t verqualmen* * *ver|räu|chern ptp verräuchertvtto fill with smoke* * *ver·räu·chern ** * *transitives Verb fill with smoke* * ** * *transitives Verb fill with smoke -
95 verschmieren
v/t1. TECH. (Fuge, Loch etc.) fill in2. (Fenster, Lippenstift etc.) smear; (Wände etc. mit Graffiti) scrawl over; (Dreck) spread; (Papier) smear up; verschmiert mit auch covered ( oder smeared) in ( oder with)3. Salbe auf der Haut verschmieren apply ointment to one’s skin4. (verbrauchen) use up* * *to daub* * *ver|schmie|ren ptp verschmiert1. vt1) (= verstreichen) Salbe, Schmiere, Creme, Fett to spread (in +dat over)2) (= verputzen) Löcher to fill in3) (= verwischen) Fenster, Gesicht to smear; Geschriebenes, Lippenstift, Schminke to smudge2. vito smudge* * *1) (to make or become blurred; to smudge: He brushed against the newly painted notice and smeared the lettering.) smear2) smudginess3) (to make or become blurred or smeared.) smudge* * *Ver·schmie·ren<-s>* * *transitives Verb1) smear <window etc.>; (beim Schreiben) mess up < paper>; scrawl all over < page>* * *verschmieren v/t1. TECH (Fuge, Loch etc) fill in2. (Fenster, Lippenstift etc) smear; (Wände etc mit Graffiti) scrawl over; (Dreck) spread; (Papier) smear up;3.Salbe auf der Haut verschmieren apply ointment to one’s skin4. (verbrauchen) use up* * *transitives Verb1) smear <window etc.>; (beim Schreiben) mess up < paper>; scrawl all over < page>* * *v.to blur v.to daub v.to smear v.to spread (out) v. -
96 verschütten
v/t1. (Getränk) spill2. (begraben) bury ( Person: alive); (zuschütten) fill in; es bei jemandem verschüttet haben umg., fig. be in s.o.’s bad books* * *to spill; to slop* * *ver|schụ̈t|ten ptp verschü\#ttetvt1) Flüssigkeit to spill2) (= zuschütten) Brunnen, Flussarm to fill in3)4) (= blockieren) Weg to block* * *ver·schüt·ten *[fɛɐ̯ˈʃʏtən]vt▪ etw \verschütten to spill sth▪ jdn \verschütten to bury sb [alive]* * *transitives Verb1) spillein Verschütteter — one of those buried/trapped
* * *verschütten v/t1. (Getränk) spilles bei jemandem verschüttet haben umg, fig be in sb’s bad books* * *transitives Verb1) spillein Verschütteter — one of those buried/trapped
* * *v.to spill v.(§ p.,p.p.: spilled) -
97 versetzen
I v/t1. shift; (auch Schüler) move; (Schüler in die nächste Klasse) move s.o. up (into the next class), Am. promote; Versetzung5. umg. (jemanden bei Verabredung etc.) stand s.o. up, Am. auch blow s.o. off; sie hat mich schon zum zweiten Mal versetzt she stood me up for the second time6. (vermischen) mix7. jemandem einen Schlag versetzen deal s.o. a blow, hit out at s.o.; jemandem einen Tritt versetzen give s.o. a kick8. (scharf antworten) retort9. in eine Lage, einen Zustand versetzen put into; jemanden in eine andere Zeit versetzen take ( oder transport) s.o. back in time ( oder back to another era); jemanden an einen anderen Ort versetzen (in der Vorstellung) transport s.o. ( oder carry s.o. off) to a different place; jemanden in Erstaunen / Verwirrung etc. versetzen astonish / confuse etc. s.o.; Angst, eins III 2, Ruhestand, Schwingung etc.II v/refl: sich ( geistig) nach X versetzen imagine one is in X; sich in jemanden oder jemandes Lage versetzen put o.s. in s.o.’s place ( oder position, shoes); versuch doch mal, dich in ihre Lage zu versetzen auch try and see it from her point of view ( oder side)* * *(Arbeitnehmer) to transfer;(Gegenstand) to shift; to transpose;(Pfand) to pawn;(Pflanze) to transplant;(Schlag) to inflict;(Schüler) to promote; to move* * *ver|sẹt|zen ptp verse\#tzt1. vt1) (= an andere Stelle setzen) Gegenstände, Möbel, Schüler to move, to shift; Pflanzen to transplant, to move; (= nicht geradlinig anordnen) to stagger2) (beruflich) to transfer, to movejdn in einen höheren Rang versetzen — to promote sb, to move sb up
See:3) (TYP, MUS) to transpose4) (SCH in höhere Klasse) to move or put up5) (inf) (= verkaufen) to flog (Brit inf to sell; (= verpfänden) to pawn, to hock (inf)6) (inf = nicht erscheinen)jdn versetzen — to stand sb up (inf)
7)(= in bestimmten Zustand bringen)
etw in Bewegung versetzen — to set sth in motionjdn in Sorge/Unruhe versetzen — to worry/disturb sb
jdn in Angst (und Schrecken) versetzen — to frighten sb, to make sb afraid
jdn in die Lage versetzen, etw zu tun — to put sb in a position to do sth
8) (= geben) Stoß, Schlag, Tritt etc to givejdm eins versetzen (inf) — to belt sb (inf), to land sb one (Brit inf)
jdm einen Stich versetzen (fig) — to cut sb to the quick (Brit), to wound sb (deeply)
9) (= mischen) to mix10) (= antworten) to retort2. vr1) (= sich an andere Stelle setzen) to move (to another place), to change places2)sich in jdn/in jds Lage/Gefühle versetzen — to put oneself in sb's place or position
3)sich in eine frühere Zeit/seine Jugend etc versetzen — to take oneself back to an earlier period/one's youth etc, to imagine oneself back in an earlier period/one's youth etc
* * *1) (to give (an article of value) to a pawnbroker in exchange for money (which may be repaid at a later time to get the article back): I had to pawn my watch to pay the bill.) pawn2) (to send somewhere on duty: He was posted abroad.) post3) (to (cause to) move to another place, job, vehicle etc: I'm transferring / They're transferring me to the Bangkok office.) transfer* * *ver·set·zen *I. vt▪ jdn [irgendwohin] \versetzen to move [or transfer] [or post] sb [somewhere]2. SCHeinen Schüler [in die nächste Klasse] \versetzen to move up sep a pupil [to the next class], to promote a student to the next class [or grade] AM3. (bringen)jdn in Angst \versetzen to frighten sb, to make sb afraidjdn in Begeisterung \versetzen to fill sb with enthusiasmeine Maschine in Bewegung \versetzen to set a machine in motionjdn in Panik/Wut \versetzen to send sb into a panic/a ragejdn in Sorge \versetzen to worry sb, to make sb worried, to set sb worryingjdn in Unruhe \versetzen to make sb uneasyjdn in die Lage \versetzen, etw zu tun to make it possible for sb to do sth4. (verrücken)▪ etw \versetzen to move sthum 30° versetzt at an angle of 30°5. (verpfänden)▪ etw \versetzen Uhr, Schmuck, Silber to pawn sth8. (geben)jdm einen Hieb/Schlag/Stich/Tritt \versetzen to punch/hit/stab/kick sb9. (mischen)etw mit Wasser \versetzen to dilute sth [with water]▪ \versetzen, dass... to retort that...versetz dich doch mal in meine Lage just put yourself in my place [or shoes] for once* * *1.transitives Verb1) move; transfer, move < employee>; (in die nächsthöhere Klasse) move < pupil> up, (Amer.) promote < pupil> (in + Akk. to); (fig.) transport (in + Akk. to)2) (nicht geradlinig anordnen) stagger3) (verpfänden) pawn4) (verkaufen) sell6) (vermischen) mix7) (erwidern) retort8)jemanden in Erstaunen/Unruhe/Angst/Begeisterung versetzen — astonish somebody/make somebody uneasy/frighten somebody/fill somebody with enthusiasm
jemanden in die Lage versetzen, etwas zu tun — put somebody in a position to do something
2.jemandem einen Stoß/Fußtritt/Schlag usw. versetzen — give somebody a push/kick/deal somebody a blow etc
reflexives Verbsich an jemandes Stelle (Akk.) od. in jemandes Lage (Akk.) versetzen — put oneself in somebody's position or place
* * *A. v/t1. shift; (auch Schüler) move; (Schüler in die nächste Klasse) move sb up (into the next class), US promote; → Versetzung4. (verpfänden) pawn;er musste sogar seinen Ehering versetzen he even had to pawn his wedding ring5. umg (jemanden bei Verabredung etc) stand sb up, US auch blow sb off;sie hat mich schon zum zweiten Mal versetzt she stood me up for the second time6. (vermischen) mix7.jemandem einen Schlag versetzen deal sb a blow, hit out at sb;jemandem einen Tritt versetzen give sb a kick8. (scharf antworten) retort9.in eine Lage, einen Zustandversetzen put into;jemanden in eine andere Zeit versetzen take ( oder transport) sb back in time ( oder back to another era);jemanden an einen anderen Ort versetzen (in der Vorstellung) transport sb ( oder carry sb off) to a different place;jemanden in Erstaunen/Verwirrung etcB. v/r:sich (geistig) nach X versetzen imagine one is in X;jemandes Lage versetzen put o.s. in sb’s place ( oder position, shoes);versuch doch mal, dich in ihre Lage zu versetzen auch try and see it from her point of view ( oder side)* * *1.transitives Verb1) move; transfer, move < employee>; (in die nächsthöhere Klasse) move < pupil> up, (Amer.) promote < pupil> (in + Akk. to); (fig.) transport (in + Akk. to)2) (nicht geradlinig anordnen) stagger3) (verpfänden) pawn4) (verkaufen) sell6) (vermischen) mix7) (erwidern) retort8)jemanden in Erstaunen/Unruhe/Angst/Begeisterung versetzen — astonish somebody/make somebody uneasy/frighten somebody/fill somebody with enthusiasm
jemanden in die Lage versetzen, etwas zu tun — put somebody in a position to do something
2.jemandem einen Stoß/Fußtritt/Schlag usw. versetzen — give somebody a push/kick/deal somebody a blow etc
reflexives Verbsich an jemandes Stelle (Akk.) od. in jemandes Lage (Akk.) versetzen — put oneself in somebody's position or place
* * *v.to displace v. -
98 vollpumpen
vọll|pum|pen sepvtto fill (up)* * *voll|pum·penvtvollgepumpt sein mit Drogen to be pumped up with drugs* * ** s. voll 1. 1)* * *sich (dat)die Lungen vollpumpen fill one’s lungs (with fresh air);sich mit etwas vollpumpen mit Medikamenten: load o.s. up with sth;sich vollpumpen umg (sich betrinken) tank up, get tight sl; mit Drogen: get completely high ( oder doped up)* * ** s. voll 1. 1) -
99 vollstopfen
vọll|stop|fen sepvtto cram full* * *1) (to fill very full: The drawer was crammed with papers.) cram2) (to eat greedily until one is full: He gorged himself on fruit at the party.) gorge3) (to pack or fill tightly, often hurriedly or untidily: His drawer was stuffed with papers; She stuffed the fridge with food; The children have been stuffing themselves with ice-cream.) stuff* * ** s. voll 1. 1)* * *vollstopfen v/t (trennb, hat -ge-) stuff, cram;sich (dat)(den Bauch) vollstopfen umg stuff o.s.* * ** s. voll 1. 1)* * *v.to clutter up v.to cram v.to fill v.to ram up v.to stuff v. -
100 voll tanken
voll II 3* * *to fill up* * *vọll|tan|ken sepvtito fill upbitte volltanken — fill her up, please
См. также в других словарях:
Fill — Fill, v. t. [imp. & p. p. {Filled}; p. pr. & vb. n. {Filling}.] [OE. fillen, fullen, AS. fyllan, fr. full full; akin to D. vullen, G. f[ u]llen, Icel. fylla, Sw. fylla, Dan. fylde, Goth. fulljan. See {Full}, a.] 1. To make full; to supply with as … The Collaborative International Dictionary of English
fill — [fil] vt. [ME fillen, fullen < OE fyllan < Gmc * fulljan, to make full < * fulla (> Goth fulls, FULL1) + jan, caus. suffix] 1. a) to put as much as possible into; make full b) to put a considerable quantity of something into [to fill… … English World dictionary
fill up — or[fill it up] or[fill her up] {v. phr.} To fill entirely. (Said by the driver of a car to a gas station attendant). * /When the attendant asked Andrew how much gas he wanted in the tank, Andrew replied, Fill her up. / … Dictionary of American idioms
fill up — or[fill it up] or[fill her up] {v. phr.} To fill entirely. (Said by the driver of a car to a gas station attendant). * /When the attendant asked Andrew how much gas he wanted in the tank, Andrew replied, Fill her up. / … Dictionary of American idioms
fill — ► VERB 1) make or become full. 2) block up (a hole, gap, etc.). 3) appoint a person to hold (a vacant post). 4) hold and perform the duties of (a position or role). 5) occupy (time). ► NOUN (one s fill) ▪ … English terms dictionary
Fill — bezeichnet Fill (Musik), die Ausschmückung eines Musikstückes, FI LL steht für: Lappland (Finnland), ISO 3166 2 Code der finnischen Provinz Fill ist der Familienname folgender Personen Josef Fill (Bürgermeister) (?), Bürgermeister von Zell am See … Deutsch Wikipedia
Fill — Fill, v. i. 1. To become full; to have the whole capacity occupied; to have an abundant supply; to be satiated; as, corn fills well in a warm season; the sail fills with the wind. [1913 Webster] 2. To fill a cup or glass for drinking. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Fill — Fill, n. [AS. fyllo. See {Fill}, v. t.] 1. A full supply, as much as supplies want; as much as gives complete satisfaction. Ye shall eat your fill. Lev. xxv. 19. [1913 Webster] I ll bear thee hence, where I may weep my fill. Shak. [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
Fill — may refer to:*Fill dirt, soil added to an area. *Fill (music), a short segment of instrumental music. *In textiles, the filling yarn is the same as weft, the yarn which is shuttled back and forth across the warp to create a woven fabric. *In… … Wikipedia
FILL — bezeichnet Fill (Musik), die Ausschmückung eines Musikstückes, FI LL steht für: Lappland (Finnland), ISO 3166 2 Code der finnischen Provinz Fill ist der Familienname folgender Personen Peter Fill (* 1982), italienischer Skirennläufer Siehe auch:… … Deutsch Wikipedia
fill|er — «FIHL uhr», noun. 1. a person or thing that fills. 2. a thing put in to fill something. A pad of paper for a notebook is a filler. 3. a) a liquid or paste used to coat the pores or cracks of a surface, especially wood, before applying paint,… … Useful english dictionary