-
121 hierro
'jɛrrɔm1) MET Eisen n2) ( elemento químico) CHEM Eisen n3)la cortina de hierro — HIST Eiserner Vorhang m
4)edad del hierro — HIST Eisenzeit f
5) (fig)sustantivo masculinohierrohierro ['59FE3E77ɟ59FE3E77erro]num1num (metal) también deporte Eisen neutro; edad del hierro Eisenzeit femenino; salud de hierro eiserne Gesundheit; voluntad de hierro eiserner Wille; quitar hierro a un asunto eine Angelegenheit herunterspielen -
122 intratable
intra'tableadj1) unzugänglich, abweisend, ungenießbar2) (fig: arisco) barsch, unzugänglichadjetivointratableintratable [iDC489F9Dn̩DC489F9Dtra'taβle]num1num (persona) unfreundlichnum2num (material) unnachgiebignum3num (asunto) tabunum4num (enfermedad) unbehandelbar -
123 lioso
lǐ'osoadj1) ( mentiroso) verlogen, Unruhe stiftend f2) (fig: difícil de comprender) wirr, unklar1. (familiar) [explicación, asunto] verworren2. (familiar) [persona] streitsüchtigliosolioso , -a [li'oso, -a](difícil) verworren; persona liosa Intrigant(in) masculino, femenino -
124 maraña
ma'raɲaf1) Gestrüpp n, Dickicht n, (fig) Wirrwarr m2) ( enredo) Wirrwarr m3) ( un asunto complicado) Verwicklung fsustantivo femeninomarañamaraña [ma'ra28D7FBEFɲ28D7FBEFa]num2num (lío) Wirrwarr masculino; maraña de cabello zerzaustes Haar; maraña de hilo unentwirrbarer Knäuel -
125 mecánica
-
126 pintar
pin'tarv1) malen, anmalen, bemalen2) ( dar una mano de pintura) streichen, auftragen, anstreichen3) (fig: describir) beschreiben, darstellen, schildern4) ( colorear) anmalen, ausmalen, kolorieren5) (fam: significar, importar) bedeuten, von Bedeutung seinverbo transitivo1. [dibujar] malen2. [cubrir con pintura] streichen3. [describir] schildern4. [significar, importar]————————verbo intransitivo[tener aspecto] aussehen————————pintarse verbo pronominal[maquillarse] sich schminkenpintarpintar [piDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num1num arte malennum2num (bolígrafo) schreibennum1num (pared) (an)streichen; (con dibujos) bemalen; pintar de azul blau (an)streichen; ¡recién pintado! frisch gestrichen!num2num (cuadro) malen; ¿qué pinta ese aquí? (figurativo) was hat der denn hier zu suchen?; no pintar nada (figurativo: persona) nichts zu sagen haben; (asunto) nicht von Bedeutung seinnum3num (describir) schildern■ pintarse sich schminken -
127 salida
sa'liđaf1) ( lugar por donde se sale) Ausgang m, Ausweg msalida de emergencia — Notausgang m, Fluchtweg m
¿Qué salida tengo que tomar? — Welche Ausfahrt muss ich nehmen?
¿Dónde está la salida? — Wo ist der Ausgang?
2) ( de un país) Ausreise f3) ( partida) Abflug m, Ausreise f, Aufbruch m4)5) ( ingenio) Geistesblitz m6) ( de desagüe) Ablauf m, Abfluss m7) (separación, retiro) Austritt m8)salida a escena — THEAT Auftritt
9)salidas pl — FIN Ausgaben f
10)11) (fig: excusa) Ausrede f, Entschuldigung f, Ausflucht f12) ( posibilidad de venta) Verkauf m, Absatz m13) INFORM Exit mdispositivo de salida; redireccionamiento hacia la salida — Zurück zu Exit m
14)salida de tono — unangebrachte Bemerkung, sich im Ton vergreifen
15)16)17)permiso de salida — Ausfuhrgenehmigung f, Ausreisegenehmigung f
18)19)tener la salida — ( en el ajedrez) anziehen
20)21) ( el lugar de partida en una carrera) SPORT Start mLos corredores están en la salida. — Die Läufer befinden sich am Start.
salidasalida [sa'liða]num1num (puerta) Ausgang masculino; salida para coches Ausfahrt femenino; a la salida del teatro nach der Vorstellung; callejón sin salida Sackgassenum2num (de un tren) Abfahrt femenino; (de un avión) Start masculino; (de un barco) Auslaufen neutronum5num comercio Absatz masculino; (partida) Ausgabe femenino; este producto no tiene salida dieses Produkt ist unverkäuflichnum6num (familiar: ocurrencia) Einfall masculino; salida de tono unangebrachte Bemerkung; ¡menuda salida! was für eine Schnapsidee! -
128 sentido
sen'tiđom1) Sinn m2) ( dirección) Fahrtrichtung f3) ( órgano) Sinnesorgan n, Sinn m4) ( intelecto) Verstand m, Besinnung f5)6)perder el sentido — das Bewusstsein verlieren n, bewusstlos werden
7) (fig)————————sustantivo masculino2. [comocimiento]sentido1sentido1 [seDC489F9Dn̩DC489F9D'tiðo]num1num (facultad, significado) Sinn masculino; sentido común gesunder Menschenverstand; sentido del deber Pflichtgefühl neutro; sentido del humor Sinn für Humor; costar un sentido sündhaft teuer sein; estar con los cinco sentidos en el asunto voll bei der Sache sein; estar sin sentido bewusstlos sein; perder el sentido in Ohnmacht fallennum2num (dirección) Richtung femenino; en el sentido de la flecha in Pfeilrichtung; en el sentido de las agujas del reloj im Uhrzeigersinn————————sentido2sentido2 , -a [seDC489F9Dn̩DC489F9D'tiðo, -a]num1num (conmovido) innig
См. также в других словарях:
tela — (l.) 1) f. Obra hecha de muchos hilos, que, entrecruzados en toda su longitud, forman como una lámina tela de punto la formada por series alineadas de lazaditas hechas con un mismo hilo tela metálica malla hecha con alambre 2) fig Asunto, materia … Diccionario de motivos de la Lengua Española
tela — (l.) 1) f. Obra hecha de muchos hilos, que, entrecruzados en toda su longitud, forman como una lámina tela de punto la formada por series alineadas de lazaditas hechas con un mismo hilo tela metálica malla hecha con alambre 2) fig Asunto, materia … Diccionario de motivos de la Lengua Española
tela — (l.) 1) f. Obra hecha de muchos hilos, que, entrecruzados en toda su longitud, forman como una lámina tela de punto la formada por series alineadas de lazaditas hechas con un mismo hilo tela metálica malla hecha con alambre 2) fig Asunto, materia … Diccionario de motivos de la Lengua Española
Punto — (Del lat. punctum.) ► sustantivo masculino 1 Señal o dibujo redondeado y pequeño, perceptible en una superficie: ■ la línea de puntos divide ambos párrafos. SINÓNIMO pinta mota 2 GRAMÁTICA Signo ortográfico consistente en una pequeña marca… … Enciclopedia Universal
Pie — (Del lat. pes, pedis.) ► sustantivo masculino 1 ANATOMÍA Parte inferior articulada del extremo de la pierna del hombre que se apoya en el suelo y le permite caminar y mantenerse derecho: ■ el zapato le hace daño en el pie derecho. 2 ZOOLOGÍA… … Enciclopedia Universal
tocar — I (Voz onomatopéyica.) ► verbo transitivo 1 Percibir una cosa por el tacto: ■ el aire no se puede tocar; al tocarlo noté su suavidad. SE CONJUGA COMO sacar 2 Llegar hasta una cosa con la mano pero sin cogerla: ■ lo toco pero no puedo cogerlo.… … Enciclopedia Universal
envolver — (Del lat. involvere.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Cubrir totalmente a una persona o una cosa, ciñéndoles alrededor una pieza de tela, papel u otro material flexible: ■ envolvió los regalos con papel de seda; se envolvieron en sus capas. SE… … Enciclopedia Universal
ver — (Del lat. videre.) ► verbo transitivo/ intransitivo 1 Percibir una persona o un animal una cosa por la vista: ■ lo vio todo; creía que no podría volver a ver. ► verbo transitivo 2 Percibir una cosa con los sentidos o con la inteligencia. SINÓNIMO … Enciclopedia Universal
Marcha — ► sustantivo femenino 1 Acción de marchar o marcharse. SINÓNIMO partida 2 Manifestación no violenta de grupos organizados, que van andando hasta un sitio para manifestar su descontento o su solidaridad con algo o alguien: ■ hubo una marcha por la … Enciclopedia Universal
hablar — (Del lat. fabulari.) ► verbo intransitivo 1 Emitir una persona sonidos que forman palabras: ■ el niño ya habla. SINÓNIMO decir expresar manifestar silenciar ANTÓNIMO enmudecer … Enciclopedia Universal
Kólob — Detalle del hipocéfalo de José Smith el cual, según José Smith, contiene una representación de Kólob (referencia numérica 1). Dentro del mormonismo, Kólob es una estrella o planeta mencionado en el Libro de Abraham como el más cercano al trono o… … Wikipedia Español