-
21 Scheidungsurkunde
f1. decree absolute Br. [divorce certificate]2. divorce certificate3. divorce decree -
22 Familiengericht
-
23 Auflösung
f1. auch CHEM. dissolving2. (Zerfall) fragmentation, disintegration; sich in Auflösung befinden be in the process of disintegration; in ( voller) Auflösung sein förm. be in complete disarray3. des Nebels etc.: dispersal4. eines Vertrags: cancel(l)ation, cancel(l)ing; einer Verlobung: breaking off; einer Ehe: (Annulierung) annulment; (Scheidung) divorce; einer Firma etc.: closing down; eines Geschäfts: winding up, dissolving; eines Kontos: closing; eines Parlaments, Vereins: dissolution, dissolving5. eines Rätsels etc.: solution (+ Gen to); MATH. einer Gleichung: solution (of); eines Bruchs: disintegration; von Klammern: removal; eines Widerspruchs: resolution, clearing up* * *die Auflösung(Abwicklung) windup; winding-up;(Bildschirm) resolution;(Chemie) dissolving; solution;(Ergebnis) solution;(Militär) disbandment;(Parlament) dissolution; dissolving;(Romanende) denouement;(Versammlung) breakup* * *Auf|lö|sungf1) (= das Auflösen) (in Flüssigkeit) dissolving; (in Bestandteile) resolution; (von Widerspruch, Missverständnis) clearing up, resolving; (von Rätsel) solving; (von Wolken, Versammlung) dispersal; (von Einheit, Gruppe) disbanding; (von Firma) winding up; (von Verlobung) breaking off; (von Vertrag) cancellation; (von Konto) closing; (von Haushalt) breaking up; (von Reich, Ordnung, Zellen) disintegration; (von Parlament) dissolution; (MATH ) (von Klammern) elimination; (von Gleichung) (re)solving; (MUS von Vorzeichen) cancellation3) (PHOT, COMPUT von Bildschirm) resolutiondas eingebaute Display hat eine Áúflösung von 800 mal 480 Pixel — the integrated display's resolution is set to 800 by 480 pixels
4) (= Verstörtheit) distraction* * *die* * *Auf·lö·sungf2. (Zerstreuung) dispersal, breaking up3. (Klärung) clearing up, resolving4. FIN closing5. (Bildqualität) resolutionein Bildschirm mit hoher \Auflösung a high-resolution screen; (Computer) a high-resolution monitordie \Auflösung des Zuckers im Kaffee dissolving sugar in coffee* * *1) s. auflösen 1.: dissolving; resolution; solution; breaking off; termination; cancellation; dissolution; disbandment; removal3) (Verstörtheit) distraction* * *2. (Zerfall) fragmentation, disintegration;sich in Auflösung befinden be in the process of disintegration;in (voller) Auflösung sein form be in complete disarray3. des Nebels etc: dispersal4. eines Vertrags: cancel(l)ation, cancel(l)ing; einer Verlobung: breaking off; einer Ehe: (Annullierung) annulment; (Scheidung) divorce; einer Firma etc: closing down; eines Geschäfts: winding up, dissolving; eines Kontos: closing; eines Parlaments, Vereins: dissolution, dissolving5. eines Rätsels etc: solution (+gen to); MATH einer Gleichung: solution (of); eines Bruchs: disintegration; von Klammern: removal; eines Widerspruchs: resolution, clearing up8. fig:in einem Zustand völliger Auflösung (Aufgeregtheit) completely beside o.s.* * *1) s. auflösen 1.: dissolving; resolution; solution; breaking off; termination; cancellation; dissolution; disbandment; removal2) s. auflösen 2. 1): dissolving; dispersing; lifting; breaking up; disintegration3) (Verstörtheit) distraction* * *f.breakup n.disbandment n.dissolution n.resolution n.solution n. -
24 Scheidungsrichterin
-
25 Scheidungsvertrag
m separation ( oder divorce) agreement* * * -
26 schuldig
I Adj.1. guilty (+ Gen of); jemanden für schuldig befinden JUR. find s.o. guilty ( eines Verbrechens of a crime); jemanden schuldig sprechen pronounce s.o. guilty; das Gericht erkannte auf schuldig the court brought in a verdict of guilty; sich schuldig bekennen plead guilty (etw. getan zu haben to doing s.th.); sich schuldig machen (+ Gen) geh. be guilty of; der schuldige Teil Schuldige; schuldig werden (Schuld auf sich laden) incur guilt2. (verantwortlich) responsible ( oder to blame) (an + Dat for); sie war an dem Unfall nicht schuldig she was not responsible for the accident3. ( jemandem) etw. schuldig sein owe (s.o.) s.th. auch fig.; was bin ich ( Ihnen) schuldig? how much do I owe you?; ich muss dir das Geld schuldig bleiben I’ll have to owe you the money; das bist du ihm schuldig you owe it to him; das ist man ihm schuldig that’s only his due; das bist du dir schuldig you owe it to yourself; ich bin Ihnen Dank schuldig I owe you a debt of gratitude; jemandem ( keine) Rechenschaft schuldig sein (not) have to answer to s.o. for one’s actions, (not) be answerable to s.o.; den Beweis ist sie uns noch schuldig she has yet to give us any proof; das sind Sie Ihrer Stellung in der Firma schuldig your position in the firm requires it of you; ( jemandem) die Antwort schuldig bleiben give (s.o.) no answer; ( jemandem) die Antwort nicht schuldig bleiben hit back (at s.o.); Sie sind mir noch eine Antwort schuldig I’m still waiting for an answer; sie blieb ihm nichts schuldig she paid him back in his own coin4. (gebührend) jemandem die schuldige Achtung oder den schuldigen Respekt erweisen show s.o. the respect due to himII Adv. guiltily; schuldig geschieden divorced as the guilty party; ich fühle mich schuldig I feel I’m to blame* * *guilty* * *schụl|dig ['ʃʊldɪç]1. adjan +dat for); (REL) sinful(für) schuldig erklären or befinden (Jur) — to find sb guilty of or to convict sb of an offence (Brit) or offense (US)
jdn schuldig sprechen — to find or pronounce sb guilty, to convict sb
sich schuldig bekennen — to admit one's guilt; (Jur) to plead guilty
an jdm schuldig werden (geh) — to wrong sb
2) (geh = gebührend) duejdm die schuldige Achtung/den schuldigen Respekt zollen — to give sb the attention/respect due to him/her
3)sie blieb mir die Antwort schuldig — she didn't answer me, she didn't have an answer
2. advschuldig geschieden sein — to be the guilty party in a/the divorce
* * *1) (having, feeling, or causing guilt: The jury found the prisoner guilty; a guilty conscience.) guilty2) (wrong or to blame: She was at fault.) at fault* * *schul·dig[ˈʃʊldɪç]1. (verantwortlich) to blame2. JUR guilty\schuldig geschieden sein/werden to be/become the guilty party in a divorcejdn \schuldig sprechen JUR to find sb guiltyjdm die ihm \schuldige Anerkennung geben to give sb his/her due recognition▪ jdm etw \schuldig sein to owe sb sth▪ jdm/etw etw \schuldig sein to owe sb/sth sth6.▶ jdm nichts \schuldig bleiben to give [sb] as good as one gets* * *1) guiltyjemanden schuldig sprechen od. für schuldig erklären — find somebody guilty
auf schuldig plädieren — < public prosecutor> ask for a verdict of guilty
der [an dem Unfall] schuldige Autofahrer — the driver to blame or responsible [for the accident]
2)jemandem etwas schuldig sein/bleiben — owe somebody something
was bin ich Ihnen schuldig? — what or how much do I owe you?
3) nicht präd. (gebührend) due; proper* * *A. adj1. guilty (+gen of);jemanden für schuldig befinden JUR find sb guilty (eines Verbrechens of a crime);jemanden schuldig sprechen pronounce sb guilty;das Gericht erkannte auf schuldig the court brought in a verdict of guilty;sich schuldig bekennen plead guilty (etwas getan zu haben to doing sth);sich schuldig machen (+gen) geh be guilty of;schuldig werden (Schuld auf sich laden) incur guiltan +dat for);sie war an dem Unfall nicht schuldig she was not responsible for the accident3.(jemandem) etwas schuldig sein owe (sb) sth auch fig;was bin ich (Ihnen) schuldig? how much do I owe you?;ich muss dir das Geld schuldig bleiben I’ll have to owe you the money;das bist du ihm schuldig you owe it to him;das ist man ihm schuldig that’s only his due;das bist du dir schuldig you owe it to yourself;ich bin Ihnen Dank schuldig I owe you a debt of gratitude;jemandem (keine) Rechenschaft schuldig sein (not) have to answer to sb for one’s actions, (not) be answerable to sb;den Beweis ist sie uns noch schuldig she has yet to give us any proof;das sind Sie Ihrer Stellung in der Firma schuldig your position in the firm requires it of you;(jemandem) die Antwort schuldig bleiben give (sb) no answer;(jemandem) die Antwort nicht schuldig bleiben hit back (at sb);Sie sind mir noch eine Antwort schuldig I’m still waiting for an answer;sie blieb ihm nichts schuldig she paid him back in his own coin4. (gebührend)den schuldigen Respekt erweisen show sb the respect due to himB. adv guiltily;schuldig geschieden divorced as the guilty party;ich fühle mich schuldig I feel I’m to blame* * *1) guiltyjemanden schuldig sprechen od. für schuldig erklären — find somebody guilty
auf schuldig plädieren — < public prosecutor> ask for a verdict of guilty
der [an dem Unfall] schuldige Autofahrer — the driver to blame or responsible [for the accident]
2)jemandem etwas schuldig sein/bleiben — owe somebody something
was bin ich Ihnen schuldig? — what or how much do I owe you?
3) nicht präd. (gebührend) due; proper* * *adj.blamable adj.due adj.guilty adj. adv.blamably adv.guiltily adv. -
27 schuldlos
I Adj. innocent (an + Dat of), blameless; präd. auch without blameII Adv. innocently; schuldlos geschieden divorced as the innocent party; schuldlos in Not geraten be up against it (Am. be in trouble) through no fault of one’s own* * *guiltless; blameless; innocent* * *schụld|los1. adj(an Verbrechen) innocent ( an +dat of); (an Fehler, Unglück etc) blameless, free from blame2. advin etw geraten innocentlyschuldlos in einen Unfall verwickelt sein —
schuldlos geschieden sein — to be the innocent party in a/the divorce
* * *schuld·losadj blameless\schuldlos geschieden werden/sein JUR to become/be the blameless party in a divorce* * *Adjektiv innocent (an + Dat. of)* * *A. adj innocent (an +dat of), blameless; präd auch without blameB. adv innocently;schuldlos geschieden divorced as the innocent party;schuldlos in Not geraten be up against it (US be in trouble) through no fault of one’s own* * *Adjektiv innocent (an + Dat. of)* * *adj.blameless adj.guiltless adj. adv.blamelessly adv.guiltlessly adv. -
28 einverständliche Scheidung
-
29 Scheidungsurteil
-
30 Scheidungsverbund
-
31 talaq
talaq ≈ Islamic procedure whereby a husband can divorce his wife by repeating to her the word “talaq” (I divorce you) thrice -
32 Trennung
Trennung f 1. GEN separation, segregation; 2. GRUND severance; 3. POL segregation (Rasse, Geschlecht)* * *f 1. < Geschäft> separation, segregation; 2. < Grund> severance; 3. < Pol> Rasse, Geschlecht segregation* * *Trennung
disruption, dissolution, detail, severance, (Abtrennung) detachment, (Eheleute) separation;
• notariell abgesprochene eheliche Trennung notarial separation;
• funktionelle Trennung functional partition;
• verwaltungsmäßige Trennung administrative separation;
• Trennung von Arbeit und Eigentum an den Produktionsmitteln divorce between work and property. -
33 bitten
vt/i; bittet, bat, hat gebeten1. ask (jemanden um etw. s.o. for s.th.); (ersuchen) request (s.th. of s.o.); dringend: beg; (anflehen) implore, beseech, pray; immer wieder, belästigend: solicit; demütig: supplicate; bitten (bemühen) um trouble s.o. for; bitten für (+ Akk) intercede for; darf ich um Ihren Namen bitten? would you mind telling me your name?; darf ich Sie um Feuer bitten? may I trouble you for a light?; dürfte ich Sie bitten could I ask you (zu + Inf. to + Inf.), would you mind (+ Ger.) es wird gebeten, dass... it is requested that ..., please...; ... werden gebeten zu (+ Inf.)... are asked ( oder requested) to (+ Inf.) dringend II; er lässt sich nicht ( erst) lange bitten he doesn’t have to be asked twice; wenn ich bitten darf if you don’t mind; ich bitte dich! please!; aber ich bitte dich, das ist doch selbstverständlich, unmöglich etc.: oh - come on, not at all; darum möchte ich aber auch bitten oder sehr gebeten haben umg. I should jolly well hope so, Am. I would (certainly) hope so; ich bitte darum if you wouldn’t mind; ( aber) ich bitte Sie! (well,) really!; das ist doch selbstverständlich, unmöglich etc.: oh - come on!, not at all; da muss ich doch sehr bitten! I beg your pardon!; bitten und betteln beg and plead; sich aufs Bitten und Betteln verlegen resort to pleading; es half kein Bitten all the pleading (in the world) didn’t help; im Gebet: wir bitten dich, erhöre uns hear us, we beseech Thee, Lord hear our prayer2. (einladen) jemanden zu sich bitten ask s.o. to come and see one ( oder to come into the office etc.); jemanden zum Essen bitten invite s.o. (round, Am. over) to dinner; jemanden zu Tisch bitten ask s.o. to come to table; Herr X lässt bitten Mr. X would like to ( oder can) see you now; darf ich bitten? a) einen Weg weisend: would you come this way, please?; b) beim Tanzen: may I have (the pleasure of) this dance?; c) beim Essen: dinner is served* * *to ask; to request; to beg; to please; to bid; to solicit* * *Bịt|tennt -s, no plpleadingauf Bitten von — at the request of
* * *1) (to express a wish to someone for something: I asked her to help me; I asked (him) for a day off; He rang and asked for you; Can I ask a favour of you?) ask2) (to ask (someone) desperately or earnestly: I beg you not to do it.) beg4) (to ask (for) something; People using this library are requested not to talk; Many people have requested this next song.) request* * *Bit·ten<-s>[ˈbɪtn̩]nt kein pl pleading no pltrotz seines [inständigen] \Bittens despite his [urgent] pleasjds \Bitten und Betteln sb's begging and pleadingdein \Bitten und Betteln ist vergeblich, ich habe gesagt nein! it's no use your begging and pleading, I've said no!auf \Bitten von jdm at the request of sbauf \Bitten von uns allen at the request of us all* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1)um etwas bitten — ask for or request something; (inständig) beg for something
der Blinde bat um eine milde Gabe — the blind man begged for alms
ich bitte einen Moment um Geduld/Ihre Aufmerksamkeit — I must ask you to be patient for a moment/may I ask for your attention for a moment
2) (einladen) ask2.ich lasse bitten — [please] ask him/her/them to come in
unregelmäßiges transitives Verb1)darf ich Sie um Feuer/ein Glas Wasser bitten? — could I ask you for a light/a glass of water, please?
darf ich die Herrschaften um Geduld/Ruhe bitten? — could I ask you to be patient/silent?
[aber] ich bitte dich/Sie! — [please] don't mention it
2) (einladen) ask, invitejemanden zum Tee [zu sich] bitten — ask or invite somebody to tea
jemanden ins Haus/Zimmer bitten — ask or invite somebody [to come] in
* * *1. ask (jemanden um etwas sb for sth); (ersuchen) request (sth of sb); dringend: beg; (anflehen) implore, beseech, pray; immer wieder, belästigend: solicit; demütig: supplicate;um trouble sb for;bitten für (+akk) intercede for;darf ich um Ihren Namen bitten? would you mind telling me your name?;darf ich Sie um Feuer bitten? may I trouble you for a light?;dürfte ich Sie bitten could I ask you (zu +inf to +inf), would you mind (+ger)es wird gebeten, dass … it is requested that…, please …;wenn ich bitten darf if you don’t mind;ich bitte dich! please!;ich bitte darum if you wouldn’t mind;(aber) ich bitte Sie! (well,) really!; das ist doch selbstverständlich, unmöglich etc: oh - come on!, not at all;da muss ich doch sehr bitten! I beg your pardon!;bitten und betteln beg and plead;sich aufs Bitten und Betteln verlegen resort to pleading;es half kein Bitten all the pleading (in the world) didn’t help; im Gebet:wir bitten dich, erhöre uns hear us, we beseech Thee, Lord hear our prayer2. (einladen)jemanden zu Tisch bitten ask sb to come to table;darf ich bitten? einen Weg weisend: would you come this way, please?; beim Tanzen: may I have (the pleasure of) this dance?; beim Essen: dinner is served* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1)um etwas bitten — ask for or request something; (inständig) beg for something
ich bitte einen Moment um Geduld/Ihre Aufmerksamkeit — I must ask you to be patient for a moment/may I ask for your attention for a moment
2) (einladen) ask2.ich lasse bitten — [please] ask him/her/them to come in
unregelmäßiges transitives Verb1)darf ich Sie um Feuer/ein Glas Wasser bitten? — could I ask you for a light/a glass of water, please?
darf ich die Herrschaften um Geduld/Ruhe bitten? — could I ask you to be patient/silent?
[aber] ich bitte dich/Sie! — [please] don't mention it
2) (einladen) ask, invitejemanden zum Tee [zu sich] bitten — ask or invite somebody to tea
jemanden ins Haus/Zimmer bitten — ask or invite somebody [to come] in
* * *(um) v.to ask (for) v.to beg (for) v. v.(§ p.,pp.: bat, gebeten)= to approach (to ask for sth.) v.to ask v.to please v.to request v. -
34 Klage
f; -, -n2. (Beschwerde) complaint; ( keinen) Grund zur Klage haben have (no) cause ( oder grounds) for complaint; über jemanden / etw. Klage führen lodge a complaint about s.o. / s.th.3. JUR. suit, action; Klage erheben gegen file a suit against, sue ( wegen for); eine Klage auf Schadenersatz an action for damages; siehe auch Anklage* * *die Klage(Beschwerde) complaint;(Wehklage) plaint; lament;(strafrechtlich) charge;(zivilrechtlich) action; suit; plaint* * *Kla|ge ['klaːgə]f -, -n1) (= Beschwerde) complaintKlágen (über jdn/etw) vorbringen — to make complaints (about sb/sth)
um, über +acc for); (= Klagelaut) plaintive cryGrund zu Klágen or zur Kláge — reason for complaint or to complain
3) (JUR) (im Zivilrecht) action, suit; (im Strafrecht) charge, action; (= Scheidungsklage) petition, action; (= Klageschrift, Wortlaut) (im Strafrecht) charge; (im Zivilrecht) charge, plainteine Kláge gegen jdn einreichen or erheben — to institute proceedings against sb
eine Kláge abweisen — to reject a charge
über eine Kláge entscheiden — to reach a decision on a charge
eine Kláge auf etw (acc) — an action for sth
öffentliche Kláge — criminal charge
* * *1) (a legal case: He brought an action for divorce against his wife.) action2) ((an) act of lamenting: the lamentations of the widow.) lamentation3) (a poem or piece of music which laments something: This song is a lament for those killed in battle.) lament4) (a show of grief, regret etc: I'm not going to sit listening to her laments all day.) lament5) ((a statement of one's) dissatisfaction: The customer made a complaint about the lack of hygiene in the food shop.) complaint* * *Kla·ge<-, -n>[ˈkla:gə]f▪ \Klage um jdn/etw lamentations for sb/sth2. (Beschwerde) complaintein berechtigter Grund zur \Klage reasonable grounds for complaintdass mir keine \Klagen kommen! (fam) don't let me hear any complaints [about you]!3. JUR action, lawsuit, charge, indictmenteine \Klage ist zulässig an action lies\Klage einer Gruppe class action\Klage aus einer Schuldurkunde/aus fremdem Recht debenture/derivative action\Klage auf Feststellung der Unwirksamkeit einer Kündigung action for wrongful dismissal\Klage wegen Vertragsverletzung action for breach of contracteine \Klage auf Schadenersatz a claim for compensationschikanöse \Klage vexatious proceedingsunzulässige \Klage inadmissible actioneine \Klage abweisen to dismiss a suit [or an action]eine \Klage [gegen jdn] anstrengen to file a suit [or bring an action] [against sb]eine \Klage [gegen jdn] einreichen to institute [legal] proceedings [against sb], to bring [or enter] [or file] an action [against sb], to take legal action [against sb]eine \Klage fallen lassen/zurückziehen to drop/withdraw an action[bei jdm] über jdn/etw \Klage führen to make [or lodge] a complaint [with sb] [or complain [to sb]] about sb/sth[über jdn/etw] \Klagen vorbringen to make complaints [or complain] [about sb/sth]* * *die; Klage, Klagen1) (aus Trauer) lamentation; lament; (wegen Schmerzen) complaint2) (Beschwerde) complaintkeinen Grund zur Klage geben/haben — give/have no grounds pl. or reason for complaint
bei jemandem über jemanden/etwas Klage führen — make a complaint to somebody or lodge a complaint with somebody about somebody/something
[öffentliche] Klage gegen jemanden einreichen/erheben — bring an action against somebody; institute [criminal] proceedings against somebody
* * *um for)2. (Beschwerde) complaint;über jemanden/etwas Klage führen lodge a complaint about sb/sth3. JUR suit, action;Klage erheben gegen file a suit against, sue (wegen for);* * *die; Klage, Klagen1) (aus Trauer) lamentation; lament; (wegen Schmerzen) complaint2) (Beschwerde) complaintkeinen Grund zur Klage geben/haben — give/have no grounds pl. or reason for complaint
bei jemandem über jemanden/etwas Klage führen — make a complaint to somebody or lodge a complaint with somebody about somebody/something
[öffentliche] Klage gegen jemanden einreichen/erheben — bring an action against somebody; institute [criminal] proceedings against somebody
* * *-n f.complaint n.lament n.lamentation n.sorrow n. -
35 lassen
I Modalv.; lässt, ließ, hat lassen1. (erlauben) let; jemanden gehen / schlafen etc. lassen let s.o. go / sleep etc.; fallen lassen drop; sehen lassen show; die Polizei musste ihn laufen lassen the police had to let him go; lass mich mal sehen! let me see ( oder have a look); lass ihn nur kommen! just let him come; lass mich nur machen! (just) leave it to me; er lässt sich nichts sagen he won’t listen (to anyone); sie ließ alles mit sich geschehen she put up with everything he ( oder they etc.) did to her; lass ihn doch ausreden let him finish (what he’s saying); bieten, schmecken II, sehen II, stören I, träumen 1 etc.2. (veranlassen) jemanden etw. tun lassen get s.o. to do s.th.; stärker: make s.o. do s.th.; er ließ ihn versetzen he had him transferred; er ließ sich einen Anzug machen he had a suit made (for himself); sich (Dat) etw. schicken lassen have s.th. sent; sich (Dat) einen Zahn ziehen lassen have a tooth (taken) out; er ließ den Arzt / die Polizei kommen he sent for ( oder called) the doctor / he called the police; er ließ mich warten he kept me waiting, he made me wait; lassen Sie mich wissen let me know; ich lass mich so nicht anreden I won’t be spoken to like that, I won’t have anyone speak to me like that; ich lass mich doch nicht verarschen umg. I won’t be made a fool of, what sort of a fool do they etc. take me for?; siehe auch laufen I4. (ermöglichen) das lässt sich ( schon) machen / einrichten (I’m sure) it can be done / we can manage that; es lässt sich nicht beweisen it can’t be proved; das Wort lässt sich nicht übersetzen this word can’t be translated ( oder is untranslatable); der Schrank lässt sich leicht öffnen the cupboard is easy to open; die Tür lässt sich nicht öffnen grundsätzlich: the door can’t be opened, the door doesn’t open; im Moment: the door won’t open; es lässt sich nicht leugnen, dass... there’s no denying that; es lässt sich vielfach verwenden it can be put to a number of uses; es lässt sich gut mischen / drehen it mixes well / turns easily; der Wein lässt sich trinken umg. this wine’s very drinkable ( oder not bad at all)5. ich habe mir sagen lassen I’ve heard ( oder been told); ich lasse bitten geh. please bring our visitor(s) in; einen fahren lassen vulg. let off; einfallen 1, hören I, sehen IIII v/i; P.P. gelassen1. umg.: lass nur, ich mach das schon you can leave that to me; lass doch, das geht auch so leave it, it’s OK as it is2. geh. (sich trennen) von jemandem / etw. lassen altm. leave s.o. / give up s.th.; sie können nicht voneinander lassen they cannot be parted, they are inseparable1. er ließ ihn ins Haus he let him in(to the house); Wasser in die Wanne lassen run ([the] water into) the bath; einen lassen vulg. let off; worauf du einen lassen kannst! vulg. you can be sure of that!2. (unterlassen) stop; lass das! don’t!; (hör auf) auch stop it!; lass das Weinen (do) stop crying; lass es ( sein) leave it, don’t bother; lassen wir das enough of that; lass den Lärm stop that noise; ich kann’s nicht lassen I can’t stop, I can’t help it; er kann das Streiten nicht lassen he can’t stop arguing, he 'will go on arguing; er kann’s einfach nicht lassen he 'will keep on doing it; tu, was du nicht lassen kannst you must do what you think best ( oder what you have to do)3. (in einem Zustand belassen) leave; alles so lassen, wie es ist leave things as they are; die Tür offen lassen leave the door open; etw. / jemanden hinter sich (Dat) lassen leave s.th. / s.o. behind; das Licht brennen lassen leave the light(s) on; das kann man (so) lassen! umg. (mm,) not bad; lass ( die) Arbeit Arbeit sein umg. you can leave your work, it won’t run away; Ruhe4. (an einem Ort etc. lassen) leave; wo soll ich mein Gepäck lassen? where shall I leave ( oder put) my luggage?; wo habe ich ( bloß) meinen Schirm gelassen? where can I have left ( oder put) my umbrella?; lass mir noch einen Schluck in der Flasche leave a drop for me in the bottle; viel Geld lassen umg., fig. beim Glücksspiel etc.: lose a packet (of money)5. (überlassen) give; (vermachen) leave; jemandem etw. lassen leave s.o. s.th.; fig. leave s.th. to s.o.; ich lasse Ihnen das Bild für 400 Dollar you can have the picture for $400; jemandem fünf Minuten lassen give s.o. five minutes; das muss man ihm lassen you’ve got to hand it to him; Sorge, Vortritt, Wille, Zeit etc.6. poet. (verlassen) (Land, Frau etc.) leave; sein Leben lassen lose one’s life, be killed, die, sein Leben für etw. lassen lay down one’s life for s.th.* * *(sein lassen) to let;(zulassen) to let* * *lạs|sen ['lasn] pret ließ [liːs] ptp gela\#ssen [gə'lasn]1. MODALVERB ptp la\#ssen1)jdm mitteilen lassen, dass... — to let sb know that...
jdn etw wissen lassen — to let sb know sth
jdm ausrichten lassen, dass... — to leave a message for sb that...
etw kommen lassen —
Goethe lässt Faust sagen... — Goethe has Faust say...
2)= zulassenBei absichtlichen Handlungen wird lassen mit to let übersetzt, bei versehentlichen Handlungen mit to leave.
die Bohnen fünf Minuten kochen lassen — let the beans boil for five minutesWasser in die Badewanne laufen lassen — to run water into the bath
einen Bart/die Haare wachsen lassen — to grow a beard/one's hair, to let one's beard/hair grow
den Tee ziehen lassen — to let the tea draw (Brit) or steep (US)
3) = erlauben to let, to allower hat mich nicht ausreden lassen — he didn't allow me to finish speaking, he didn't let me finish speaking
jdn etw sehen/hören lassen — to let sb see/hear sth
er hat sich überreden lassen — he let himself be persuaded, he allowed himself to be persuaded
ich lasse mich nicht belügen/zwingen — I won't be lied to/coerced
lass mich machen! — let me do it!
4)= Möglichkeit bieten
das Fenster lässt sich leicht öffnen — the window opens easilydas Fenster lässt sich nicht öffnen (grundsätzlich nicht) — the window doesn't open; (momentan nicht) the window won't open
das Wort lässt sich schwer/nicht übersetzen — the word is hard to translate/can't be translated or is untranslatable
das lässt sich machen — that's possible, that can be done
es lässt sich essen/trinken — it's edible/drinkable
hier lässt es sich bequem sitzen — it's nice sitting here
das lässt sich zehn Jahre später nicht mehr feststellen — ten years on this can no longer be established, ten years on it is too late to establish this
das lässt sich nicht mehr ändern — it's too late to do anything about it now
daraus lässt sich schließen or folgern, dass... — one can conclude from this that...
5)lass uns gehen! — let's go!lass es dir gut gehen! — take care of yourself!
lass ihn nur kommen! — just let him show his face!, just let him come!
lasset uns beten —
2. TRANSITIVES VERB1) = unterlassen to stop; (= momentan aufhören) to leavelass diese Bemerkungen! — that's enough of that kind of remark!
er kann das Rauchen/Trinken nicht lassen — he can't stop smoking/drinking
tu was du nicht lassen kannst! — if you must, you must!
er kann es nicht lassen! — he will keep on doing it!
er hat es versucht, aber er kann es nicht lassen — he's tried, but he can't help it or himself
wenn du nicht willst, dann lass es doch — if you don't want to, then don't
2) = zurücklassen, loslassen to leaveer hat dort viel Geld gelassen — he left with his pockets a lot lighter
lass mich ( los)! — let me go!
lass mich ( in Ruhe)! — leave me alone!
3)= überlassen
jdm etw lassen — to let sb have sthPeter will mir meinen Ball nicht lassen (= nicht geben) — Peter won't let go of my ball
lass ihr schon den Ball, sonst weint sie wieder — let her keep the ball otherwise she'll start crying again
4) = hineinlassen, hinauslassen to let (in +acc into, aus out of)er ließ mich nicht aus dem Haus — he wouldn't let me out of the house
lass bloß den Hund nicht auf das Sofa! — don't let the dog get on the sofa!
5) = belassen to leaveetw lassen, wie es ist — to leave sth (just) as it is
etw ungesagt/ungetan lassen (geh) — to leave sth unsaid/undone
3. INTRANSITIVES VERB◆ von jdm/etw lassen (= ablassen) to give sb/sth uplass mal, ich mach das schon — leave it, I'll do it
lass mal, ich zahle das schon — no, that's all right, I'll pay
4. REFLEXIVES VERB◆ sich lassen
sich vor Freude nicht zu lassen wissen or nicht lassen können — to be beside oneself with joy* * *1) (to cause to be done: I'm having a tooth (taken) out; Have Smith come and see me.) have2) (to allow or permit: She refused to let her children go out in the rain; Let me see your drawing.) let3) (to cause to: I will let you know how much it costs.) let4) (used for giving orders or suggestions: If they will not work, let them starve; Let's (= let us) leave right away!) let5) (to allow to remain in a particular state or condition: She left the job half-finished.) leave6) (to let (a person or a thing) do something without being helped or attended to: I'll leave the meat to cook for a while.) leave* * *las·sen[ˈlasn̩]1.<lässt, ließ, gelassen>▪ etw \lassen to stop sth; (verzichten) to refrain from doing sth; (nicht tun) to not do sth; (sich nicht bemühen) to not bother to do sth; (beiseitelegen) to put [or set] aside sth seplass das Betteln! stop begging!keine Lust? dann \lassen wir es eben you don't feel like it? we won't bother thentu, was du nicht \lassen kannst do what you have [or want] to dolass doch die Arbeit Arbeit sein! (fam) forget work!jd kann etw nicht \lassen sb can't stop sthich konnte es einfach nicht \lassen I simply couldn't resistjd kann es nicht \lassen, etw zu tun sb can't stop doing sth2.<lässt, ließ, gelassen>▪ jdn/etw irgendwo \lassen to leave sb/sth somewhere3.<lässt, ließ, gelassen>4.<lässt, ließ, gelassen>▪ jdm etw \lassen to let sb have sthlass ihnen ihren Spaß let them have their fun [or enjoy themselves]die Diebe haben uns nichts ge\lassen the thieves left us nothing [or fam cleaned us out]jdm etw billig/zum halben Preis \lassen to let sb have sth cheap/for half the price5.<lässt, ließ, gelassen>▪ jdn/ein Tier irgendwohin \lassen to let sb/an animal go somewhere6.<lässt, ließ, gelassen>(in einem Zustand lassen)▪ jdn/etw irgendwie/irgendwo \lassen to leave sb/sth somehow/somewherejdn ohne Aufsicht \lassen to leave sb unsupervisedes dabei \lassen to leave sth at that\lassen wir's dabei let's leave it at thatetw ungesagt \lassen to leave sth unsaidnichts unversucht \lassen to try everythingetw \lassen, wie es ist to leave sth as it is7.<lässt, ließ, gelassen>▪ jdn/etw \lassen to let sb/sth go8.<lässt, ließ, gelassen>(nicht stören)▪ jdn \lassen to leave sb alonejdn in Frieden \lassen to leave sb in peacejdn in seinem Glauben \lassen to not disillusion sb9.<lässt, ließ, gelassen>(erlauben)lässt du mich? will you let me?10.<lässt, ließ, gelassen>(bewegen)ein Boot zu Wasser \lassen to put out a boatetw aus dem Fenster/von der Mauer \lassen to lower sth out of the window/from the top of the wallLuft aus Reifen \lassen to let down sep tyresjdm Wasser in die Wanne \lassen to run a bath for sb11.<lässt, ließ, gelassen>das/eines muss jd jdm \lassen sb must give [or grant] sb that/one thing12.<lässt, ließ, gelassen>▪ jdn/etw \lassen to lose sb/sth13.II. MODALVERB1.<lässt, ließ, lassen>sie wollen alle ihre Kinder studieren \lassen they want all of their children to study\lassen Sie Herrn Braun hereinkommen please send Mr Braun injdn erschießen \lassen to have sb shotjdn kommen \lassen to send for sbjdn etw wissen \lassen to let sb know sth▪ etw machen \lassen to have [or get] sth doneich lasse bitten please let them/him/her come indas Licht brennen \lassen to keep [or leave] the light onnichts machen \lassen to get nothing doneeine Pizza kommen \lassen to have [or get] a pizza deliveredetw reparieren \lassen to have [or get] sth repairedjdm etw schicken \lassen to have sth sent to sbsich dat die Haare schneiden/einen Zahn ziehen \lassen to have [or get] one's hair cut/a tooth pulledjdn warten \lassen to keep sb waiting2.<lässt, ließ, lassen>(zulassen)▪ jdn etw tun \lassen to let sb do sth, to allow sb to do sthich lasse mich nicht länger von dir belügen! I won't be lied to by you any longer!wie konnten Sie sich nur so hinters Licht führen \lassen! how could you allow yourself to be led up the garden path like that!er lässt sich nicht so leicht betrügen he won't be taken in so easilydu solltest dich nicht so behandeln \lassen you shouldn't allow yourself to be treated like thatdas lasse ich nicht mit mir machen I won't stand for it!sie lässt sich nichts sagen she won't be told3.<lässt, ließ, lassen>(belassen)▪ etw geschehen \lassen to let sth happen10 Minuten kochen und dann abkühlen \lassen boil for 10 minutes and let stand to cool, the water should be allowed to boil for a minuteer lässt sich zurzeit einen Bart wachsen he's growing a beard at the moment4.<lässt, ließ, lassen>(geeignet sein)das lässt sich machen! that can be done!das lässt sich leicht machen! that's easy to do!das lässt sich hören that's acceptabledas lässt sich denken that's understandabledas Bier lässt sich trinken the beer's goodder Text lässt sich nur schwer übersetzen the text can only be translated with difficultydas lässt sich nicht leicht beweisen that won't be easy to prove5.<lässt, ließ, lassen>(als Imperativ)▪ lass/lasst uns etw tun let's do sthlass uns jetzt lieber gehen let's go nowlasset uns beten let us praylass uns das nie wieder erleben! don't ever let's go through that again!lass dich hier nie wieder blicken! don't ever show your face around here again!\lassen Sie sich das gesagt sein, so etwas dulde ich nicht let me tell you that I won't tolerate anything like thatlass dich bloß nicht von ihm ärgern just don't let him annoy you▪ lass dir/\lassen Sie sich... let...lass dir darüber keine grauen Haare wachsen don't get any grey hairs over it6.<lässt, ließ, lassen>▪ jdn/etw etw tun \lassen to wait until sb/sth has done sthIII. INTRANSITIVES VERB1.<lässt, ließ, gelassen>2.<lässt, ließ, gelassen>3.<lässt, ließ, gelassen>\lassen Sie mal! leave it!; (danke) that's all right!4.<lässt, ließ, gelassen>▪ von jdm \lassen to leave [or part from] sb<lässt, ließ, lassen>es lässt sich nicht leugnen, dass... it cannot be denied [or there's no denying] [or we/you etc. cannot deny] that...hier lässt es sich gut arbeiten you can work well herehier lässt es sich leben it's a good life here* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) mit Inf. (2. Part. lassen) (veranlassen)etwas tun lassen — have or get something done
jemanden warten/erschießen lassen — keep somebody waiting/have somebody shot
jemanden kommen/rufen lassen — send for somebody
2) mit Inf. (2. Part. lassen) (erlauben)jemanden etwas tun lassen — let somebody do something; allow somebody to do something
jemanden ausreden lassen — let somebody finish speaking; allow somebody to finish speaking
er lässt sich (Dat.) nichts sagen — you can't tell him anything
3) (zugestehen, belassen)das muss man ihm/ihr lassen — one must grant or give him/her that
4) (hineinlassen/herauslassen) let or allow (in + Akk. into, aus out of)jemanden ins Zimmer lassen — let or allow somebody into the room
5) (unterlassen) stop; (Begonnenes) put asidees nicht lassen können, etwas zu tun — be unable to stop doing something
tu, was du nicht lassen kannst — go ahead and do what you want to do
6) (zurücklassen; bleiben lassen) leavejemanden allein lassen — leave somebody alone or on his/her own
7) (überlassen)8)lass/lasst uns gehen/fahren! — let's go!
9) (verlieren) lose; (ausgeben) spend10)2.lass sie nur erst einmal erwachsen sein — wait till she's grown up
unregelmäßiges reflexives Verb (2. Part. lassen)1)das lässt sich machen — that can be done; s. auch hören 1. 2), 3)
2) unperses lässt sich nicht leugnen/verschweigen, dass... — it cannot be denied or there's no denying that.../we/you etc. cannot hide the fact that...
3.hier lässt es sich leben/wohl sein — it's a good life here
unregelmäßiges intransitives Verb1) (ugs.)Lass mal. 1ch mache das schon — Leave it. 1'll do it
Lass doch od. nur! Du kannst mir das Geld später zurückgeben — That's all right. You can pay me back later
2) (2. Part. lassen) (veranlassen)ich lasse bitten — would you ask him/her/them to come in
ich habe mir sagen lassen, dass... — 1've been told or informed that...
3) (veralt.): (aufgeben)von jemandem/etwas lassen — part from somebody/something
* * *A. v/mod; lässt, ließ, hat lassen1. (erlauben) let;jemanden gehen/schlafen etclassen let sb go/sleep etc;fallen lassen drop;sehen lassen show;die Polizei musste ihn laufen lassen the police had to let him go;lass mich mal sehen! let me see ( oder have a look);lass ihn nur kommen! just let him come;lass mich nur machen! (just) leave it to me;lass ihn doch ausreden let him finish (what he’s saying); → bieten, schmecken B, sehen B, stören A, träumen 1 etcjemanden etwas tun lassen get sb to do sth; stärker: make sb do sth;er ließ ihn versetzen he had him transferred;er ließ sich einen Anzug machen he had a suit made (for himself);sich (dat)etwas schicken lassen have sth sent;sich (dat)einen Zahn ziehen lassen have a tooth (taken) out;er ließ mich warten he kept me waiting, he made me wait;lassen Sie mich wissen let me know;ich lass mich so nicht anreden I won’t be spoken to like that, I won’t have anyone speak to me like that;ich lass mich doch nicht verarschen umg I won’t be made a fool of, what sort of a fool do they etc take me for?; → auch laufen A3. auffordernd:lass(t) uns gehen! let’s go;lasset uns beten let us pray4. (ermöglichen)das lässt sich (schon) machen/einrichten (I’m sure) it can be done/we can manage that;es lässt sich nicht beweisen it can’t be proved;das Wort lässt sich nicht übersetzen this word can’t be translated ( oder is untranslatable);der Schrank lässt sich leicht öffnen the cupboard is easy to open;die Tür lässt sich nicht öffnen grundsätzlich: the door can’t be opened, the door doesn’t open; im Moment: the door won’t open;es lässt sich nicht leugnen, dass … there’s no denying that;es lässt sich vielfach verwenden it can be put to a number of uses;es lässt sich gut mischen/drehen it mixes well/turns easily;5.ich habe mir sagen lassen I’ve heard ( oder been told);ich lasse bitten geh please bring our visitor(s) in;B. v/i; pperf gelassen1. umg:lass nur, ich mach das schon you can leave that to me;lass doch, das geht auch so leave it, it’s OK as it is2. geh (sich trennen)von jemandem/etwas lassen obs leave sb/give up sth;sie können nicht voneinander lassen they cannot be parted, they are inseparableC. v/t; pperf gelassen1.er ließ ihn ins Haus he let him in(to the house);Wasser in die Wanne lassen run ([the] water into) the bath;einen lassen vulg let off;worauf du einen lassen kannst! vulg you can be sure of that!2. (unterlassen) stop;lass das! don’t!; (hör auf) auch stop it!;lass das Weinen (do) stop crying;lass es (sein) leave it, don’t bother;lassen wir das enough of that;lass den Lärm stop that noise;ich kann’s nicht lassen I can’t stop, I can’t help it;er kann das Streiten nicht lassen he can’t stop arguing, he 'will go on arguing;er kann’s einfach nicht lassen he 'will keep on doing it;tu, was du nicht lassen kannst you must do what you think best ( oder what you have to do)3. (in einem Zustand belassen) leave;alles so lassen, wie es ist leave things as they are;die Tür offen lassen leave the door open;etwas/jemanden hinter sich (dat)lassen leave sth/sb behind;das Licht brennen lassen leave the light(s) on;4. (an einem Ort etc lassen) leave;wo soll ich mein Gepäck lassen? where shall I leave ( oder put) my luggage?;lass mir noch einen Schluck in der Flasche leave a drop for me in the bottle;viel Geld lassen umg, fig beim Glücksspiel etc: lose a packet (of money)jemandem etwas lassen leave sb sth; fig leave sth to sb;ich lasse Ihnen das Bild für 400 Dollar you can have the picture for $400;jemandem fünf Minuten lassen give sb five minutes;sein Leben lassen lose one’s life, be killed, die,sein Leben für etwas lassen lay down one’s life for sth* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) mit Inf. (2. Part. lassen) (veranlassen)etwas tun lassen — have or get something done
jemanden warten/erschießen lassen — keep somebody waiting/have somebody shot
jemanden kommen/rufen lassen — send for somebody
2) mit Inf. (2. Part. lassen) (erlauben)jemanden etwas tun lassen — let somebody do something; allow somebody to do something
jemanden ausreden lassen — let somebody finish speaking; allow somebody to finish speaking
er lässt sich (Dat.) nichts sagen — you can't tell him anything
3) (zugestehen, belassen)das muss man ihm/ihr lassen — one must grant or give him/her that
4) (hineinlassen/herauslassen) let or allow (in + Akk. into, aus out of)jemanden ins Zimmer lassen — let or allow somebody into the room
5) (unterlassen) stop; (Begonnenes) put asidees nicht lassen können, etwas zu tun — be unable to stop doing something
tu, was du nicht lassen kannst — go ahead and do what you want to do
6) (zurücklassen; bleiben lassen) leavejemanden allein lassen — leave somebody alone or on his/her own
7) (überlassen)8)lass/lasst uns gehen/fahren! — let's go!
9) (verlieren) lose; (ausgeben) spend10)2.unregelmäßiges reflexives Verb (2. Part. lassen)1)das lässt sich machen — that can be done; s. auch hören 1. 2), 3)
2) unperses lässt sich nicht leugnen/verschweigen, dass... — it cannot be denied or there's no denying that.../we/you etc. cannot hide the fact that...
3.hier lässt es sich leben/wohl sein — it's a good life here
unregelmäßiges intransitives Verb1) (ugs.)Lass mal. 1ch mache das schon — Leave it. 1'll do it
Lass doch od. nur! Du kannst mir das Geld später zurückgeben — That's all right. You can pay me back later
2) (2. Part. lassen) (veranlassen)ich lasse bitten — would you ask him/her/them to come in
ich habe mir sagen lassen, dass... — 1've been told or informed that...
3) (veralt.): (aufgeben)von jemandem/etwas lassen — part from somebody/something
* * *v.(§ p.,pp.: ließ, gelassen)= to assume v.to let v.(§ p.,p.p.: let) -
36 Rat
Präs. raten1, raten2* * *der Rat(Gremium) council; board;(Person) councillor; councilor;(Ratschlag) counsel; advice; tip* * *Im[raːt] - (e)sein Rát — a piece of advice
jdm einen Rát geben — to give sb a piece of advice
jdm den Rát geben, etw zu tun — to advise sb to do sth
bei jdm Rát holen — to ask sb's advice or sb for advice
bei jdm Rát suchen — to seek sb's advice, to seek advice from sb
Rát suchend — seeking advice
sich Rát suchend an jdn wenden — to turn to sb for advice
gegen jds Rát handeln — to go against or act against or ignore sb's advice
einem Rát folgen, einen Rát befolgen — to take a piece of advice
(hin) — on or following sb's advice
jdm mit Rát und Tat beistehen or zur Seite stehen — to support sb or back sb up in (both) word and deed
da ist guter Rát teuer — it's hard to know what to do
See:= zurate2)3) no plkeinen Rát mehr — she was at her wits' end
keinen Rát mit etw wissen — not to know what to do about sth
kommt Zeit, kommt Rát (Prov) — things work themselves out, given time
4) pl Räte (= Körperschaft) council; (= Ratsmitglied) councillor (Brit), councilor (US), council memberder Rát der Gemeinde/Stadt — ≈ the district council
der Große Rát (Sw) — the cantonal parliament
den Rát einberufen — to call a council meeting
IIim Rát sitzen — to be on the council
1. m -(e)s, -e,Rä́|tin['rɛːtɪn]2. f -, -nensenior official; (= Titel) Councillor (Brit), Councilor (US)See:* * *der1) (suggestions to a person about what he should do: You must seek legal advice if you want a divorce; Let me give you a piece of advice.) advice2) (a group of people formed in order to advise etc: The King formed a council of wise men; the Council for Recreation.) council3) (in the United Kingdom, a body of people elected to control the workings of local government in a county, region, district etc.) council* * *Rat1<-[e]s>[ra:t]m kein pl advicemit \Rat und Tat with help and advicejdn um \Rat fragen to ask sb for advice [or sb's advice]jdm einen \Rat geben to give sb some advicewenn ich dir einen \Rat geben darf if I could give you some [or a bit of [or a piece of]] advicejdm den \Rat geben, etw zu tun to advise sb to do sthsich dat keinen anderen \Rat mehr wissen, als etw zu tun not to know what to do other than to do sthjdn/etw zu \Rate ziehen to consult sb/sthauf jds \Rat [hin] on [the strength of] sb's adviceda ist guter \Rat teuer it's hard to know what to doRat2<-[e]s, Räte>[ra:t, pl ˈrɛ:tə]m POL counciler wurde in den \Rat [der Gemeinde/Stadt] gewählt he was elected to the [parish/town] councilder \Rat der Weisen ÖKON the German Expert Council on Overall Economic Development (independent body of five experts who annually present a report on the economy and its likely future development)Großer \Rat SCHWEIZ [Swiss] cantonal parliamentim \Rat sitzen (fam) ≈ to be Councillor [or AM also Councilor] (to be a member of a [Swiss] cantonal parliament)Rat, Rä·tin<-[e]s, Räte>[ra:t, ˈrɛ:tɪn, pl ˈrɛ:tə]m, f* * *der; Rat[e]s, Räte1) o. Pl. (Empfehlung) adviceda ist guter Rat teuer — I/we etc. hardly know which way to turn
ich gab ihm den Rat zu... — I advised him to...
jemandem mit Rat und Tat beistehen — stand by somebody with moral and practical support
jemanden/etwas zu Rat[e] ziehen — consult somebody/something
ich wusste [mir] keinen Rat mehr — I was at my wit's end or completely at a loss
3) (Ratsmitglied) councillor; council member* * *Rat1 m; -(e)s, kein plein Rat a piece of advice, some advice;ein guter Rat (some) good ( oder sound) advice;auf seinen Rat hin on his advice ( oder recommendation);jemanden um Rat fragen ask sb for advice, ask sb’s advice;Rat suchen seek advice (bei from);Rat suchende Personen wenden sich bitte an (+akk) those ( oder anyone) seeking advice please consult;jemandes Rat befolgen take ( oder follow) sb’s advice;nicht auf jemandes Rat hören ignore sb’s advice;mein Rat wäre, zu (+inf) my advice would be to …;Rat schaffen find ways and means;Rat wissen know what to do;keinen Rat mehr wissen be at a loss as to what to do;da ist guter Rat teuer it’s hard to say what to do;2.Rat2 m; -(e)s, Räte1. (Gremium) council, board;Europäischer Rat European Council;in den Rat wählen elect sb to the council;im Rat sitzen be on the council;der Rat tritt zusammen the council meets* * *der; Rat[e]s, Räte1) o. Pl. (Empfehlung) adviceda ist guter Rat teuer — I/we etc. hardly know which way to turn
ich gab ihm den Rat zu... — I advised him to...
jemanden/etwas zu Rat[e] ziehen — consult somebody/something
ich wusste [mir] keinen Rat mehr — I was at my wit's end or completely at a loss
3) (Ratsmitglied) councillor; council member* * *¨-e m.advice n.council n.suggestion n. -
37 rat
Präs. raten1, raten2* * *der Rat(Gremium) council; board;(Person) councillor; councilor;(Ratschlag) counsel; advice; tip* * *Im[raːt] - (e)sein Rát — a piece of advice
jdm einen Rát geben — to give sb a piece of advice
jdm den Rát geben, etw zu tun — to advise sb to do sth
bei jdm Rát holen — to ask sb's advice or sb for advice
bei jdm Rát suchen — to seek sb's advice, to seek advice from sb
Rát suchend — seeking advice
sich Rát suchend an jdn wenden — to turn to sb for advice
gegen jds Rát handeln — to go against or act against or ignore sb's advice
einem Rát folgen, einen Rát befolgen — to take a piece of advice
(hin) — on or following sb's advice
jdm mit Rát und Tat beistehen or zur Seite stehen — to support sb or back sb up in (both) word and deed
da ist guter Rát teuer — it's hard to know what to do
See:= zurate2)3) no plkeinen Rát mehr — she was at her wits' end
keinen Rát mit etw wissen — not to know what to do about sth
kommt Zeit, kommt Rát (Prov) — things work themselves out, given time
4) pl Räte (= Körperschaft) council; (= Ratsmitglied) councillor (Brit), councilor (US), council memberder Rát der Gemeinde/Stadt — ≈ the district council
der Große Rát (Sw) — the cantonal parliament
den Rát einberufen — to call a council meeting
IIim Rát sitzen — to be on the council
1. m -(e)s, -e,Rä́|tin['rɛːtɪn]2. f -, -nensenior official; (= Titel) Councillor (Brit), Councilor (US)See:* * *der1) (suggestions to a person about what he should do: You must seek legal advice if you want a divorce; Let me give you a piece of advice.) advice2) (a group of people formed in order to advise etc: The King formed a council of wise men; the Council for Recreation.) council3) (in the United Kingdom, a body of people elected to control the workings of local government in a county, region, district etc.) council* * *Rat1<-[e]s>[ra:t]m kein pl advicemit \Rat und Tat with help and advicejdn um \Rat fragen to ask sb for advice [or sb's advice]jdm einen \Rat geben to give sb some advicewenn ich dir einen \Rat geben darf if I could give you some [or a bit of [or a piece of]] advicejdm den \Rat geben, etw zu tun to advise sb to do sthsich dat keinen anderen \Rat mehr wissen, als etw zu tun not to know what to do other than to do sthjdn/etw zu \Rate ziehen to consult sb/sthauf jds \Rat [hin] on [the strength of] sb's adviceda ist guter \Rat teuer it's hard to know what to doRat2<-[e]s, Räte>[ra:t, pl ˈrɛ:tə]m POL counciler wurde in den \Rat [der Gemeinde/Stadt] gewählt he was elected to the [parish/town] councilder \Rat der Weisen ÖKON the German Expert Council on Overall Economic Development (independent body of five experts who annually present a report on the economy and its likely future development)Großer \Rat SCHWEIZ [Swiss] cantonal parliamentim \Rat sitzen (fam) ≈ to be Councillor [or AM also Councilor] (to be a member of a [Swiss] cantonal parliament)Rat, Rä·tin<-[e]s, Räte>[ra:t, ˈrɛ:tɪn, pl ˈrɛ:tə]m, f* * *der; Rat[e]s, Räte1) o. Pl. (Empfehlung) adviceda ist guter Rat teuer — I/we etc. hardly know which way to turn
ich gab ihm den Rat zu... — I advised him to...
jemandem mit Rat und Tat beistehen — stand by somebody with moral and practical support
jemanden/etwas zu Rat[e] ziehen — consult somebody/something
ich wusste [mir] keinen Rat mehr — I was at my wit's end or completely at a loss
3) (Ratsmitglied) councillor; council member* * *…rat m im subst:Kirchenrat ecclesiastical council; (Mitglied) ecclesiastical council(l)or;Kirchengemeinderat parochial church council; (Mitglied) member of the parochial church council;Rundfunkrat Broadcasting Council* * *der; Rat[e]s, Räte1) o. Pl. (Empfehlung) adviceda ist guter Rat teuer — I/we etc. hardly know which way to turn
ich gab ihm den Rat zu... — I advised him to...
jemanden/etwas zu Rat[e] ziehen — consult somebody/something
ich wusste [mir] keinen Rat mehr — I was at my wit's end or completely at a loss
3) (Ratsmitglied) councillor; council member* * *¨-e m.advice n.council n.suggestion n. -
38 rät
Präs. raten1, raten2* * *der Rat(Gremium) council; board;(Person) councillor; councilor;(Ratschlag) counsel; advice; tip* * *Im[raːt] - (e)sein Rát — a piece of advice
jdm einen Rát geben — to give sb a piece of advice
jdm den Rát geben, etw zu tun — to advise sb to do sth
bei jdm Rát holen — to ask sb's advice or sb for advice
bei jdm Rát suchen — to seek sb's advice, to seek advice from sb
Rát suchend — seeking advice
sich Rát suchend an jdn wenden — to turn to sb for advice
gegen jds Rát handeln — to go against or act against or ignore sb's advice
einem Rát folgen, einen Rát befolgen — to take a piece of advice
(hin) — on or following sb's advice
jdm mit Rát und Tat beistehen or zur Seite stehen — to support sb or back sb up in (both) word and deed
da ist guter Rát teuer — it's hard to know what to do
See:= zurate2)3) no plkeinen Rát mehr — she was at her wits' end
keinen Rát mit etw wissen — not to know what to do about sth
kommt Zeit, kommt Rát (Prov) — things work themselves out, given time
4) pl Räte (= Körperschaft) council; (= Ratsmitglied) councillor (Brit), councilor (US), council memberder Rát der Gemeinde/Stadt — ≈ the district council
der Große Rát (Sw) — the cantonal parliament
den Rát einberufen — to call a council meeting
IIim Rát sitzen — to be on the council
1. m -(e)s, -e,Rä́|tin['rɛːtɪn]2. f -, -nensenior official; (= Titel) Councillor (Brit), Councilor (US)See:* * *der1) (suggestions to a person about what he should do: You must seek legal advice if you want a divorce; Let me give you a piece of advice.) advice2) (a group of people formed in order to advise etc: The King formed a council of wise men; the Council for Recreation.) council3) (in the United Kingdom, a body of people elected to control the workings of local government in a county, region, district etc.) council* * *Rat1<-[e]s>[ra:t]m kein pl advicemit \Rat und Tat with help and advicejdn um \Rat fragen to ask sb for advice [or sb's advice]jdm einen \Rat geben to give sb some advicewenn ich dir einen \Rat geben darf if I could give you some [or a bit of [or a piece of]] advicejdm den \Rat geben, etw zu tun to advise sb to do sthsich dat keinen anderen \Rat mehr wissen, als etw zu tun not to know what to do other than to do sthjdn/etw zu \Rate ziehen to consult sb/sthauf jds \Rat [hin] on [the strength of] sb's adviceda ist guter \Rat teuer it's hard to know what to doRat2<-[e]s, Räte>[ra:t, pl ˈrɛ:tə]m POL counciler wurde in den \Rat [der Gemeinde/Stadt] gewählt he was elected to the [parish/town] councilder \Rat der Weisen ÖKON the German Expert Council on Overall Economic Development (independent body of five experts who annually present a report on the economy and its likely future development)Großer \Rat SCHWEIZ [Swiss] cantonal parliamentim \Rat sitzen (fam) ≈ to be Councillor [or AM also Councilor] (to be a member of a [Swiss] cantonal parliament)Rat, Rä·tin<-[e]s, Räte>[ra:t, ˈrɛ:tɪn, pl ˈrɛ:tə]m, f* * *der; Rat[e]s, Räte1) o. Pl. (Empfehlung) adviceda ist guter Rat teuer — I/we etc. hardly know which way to turn
ich gab ihm den Rat zu... — I advised him to...
jemandem mit Rat und Tat beistehen — stand by somebody with moral and practical support
jemanden/etwas zu Rat[e] ziehen — consult somebody/something
ich wusste [mir] keinen Rat mehr — I was at my wit's end or completely at a loss
3) (Ratsmitglied) councillor; council member* * ** * *der; Rat[e]s, Räte1) o. Pl. (Empfehlung) adviceda ist guter Rat teuer — I/we etc. hardly know which way to turn
ich gab ihm den Rat zu... — I advised him to...
jemanden/etwas zu Rat[e] ziehen — consult somebody/something
ich wusste [mir] keinen Rat mehr — I was at my wit's end or completely at a loss
3) (Ratsmitglied) councillor; council member* * *¨-e m.advice n.council n.suggestion n. -
39 Scheidungsanwältin
-
40 schlimm
Adj. allg. bad1. Person: (böse) evil, wicked; (unartig) naughty; Sie sind ja ein ganz Schlimmer! umg. you really are awful!; scherzhaft: that’s really naughty of you2. Sache: (schwerwiegend) bad, serious; (sehr unangenehm) bad; stärker: terrible; Erkältung, Wunde etc.: bad, nasty; schlimmer Finger / Hals sore finger / throat; schlimmer Husten bad ( oder nasty) cough; schlimme Folgen oder Auswirkungen serious consequences; das ist ja eine schlimme Sache that’s awful ( oder terrible); es ist schon schlimm isn’t it awful; das war schlimm it was awful ( oder terrible); ist das denn so schlimm? what’s so bad about it?; die letzte Zeit war schlimm it’s been tough going lately; schlimme Zeiten hard times; mit ihm wird es noch ein schlimmes Ende nehmen he’ll come to a bad end; es sieht schlimm aus it looks (pretty) bad; das ist halb so schlimm! it’s not as bad as all that, it’s nothing to get upset about; verzeihend: it doesn’t matter, don’t worry about it; ist es schlimm, wenn ich nicht komme? would it be awful ( oder a nuisance) if I didn’t come?3. Komp.: schlimmer worse; Sup.: am schlimmsten worst (of all); etw. schlimmer machen make s.th. worse; schlimmer werden get worse, worsen; verschlimmern; schlimmer kann es nicht mehr werden things can hardly get any worse; es kommt noch schlimmer there’s worse to come; es wird immer schlimmer things are going from bad to worse; umso schlimmer so much the worse; im schlimmsten Fall... at (the) worst...4. Subst.: das Schlimme / Schlimmste an der Sache ist the awful / worst thing about it is; sich zum Schlimmen wenden take a turn for the worse; ich sehe nichts Schlimmes darin I don’t see anything wrong in it; es gibt Schlimmeres things could be worse, worse things happen at sea; auf das Schlimmste gefasst sein be prepared for the worst; das Schlimmste haben wir hinter uns we’ve got over the worst; wenn es zum Schlimmsten kommt,... if the worst comes to the worst...* * *sad (Adj.); bad (Adj.); serious (Adj.); awful (Adj.); wicked (Adj.); evil (Adj.); ill (Adj.); grievous (Adj.)* * *schlịmm [ʃlɪm]1. adj1) Mensch bad, wicked; (= unartig) naughty, bad2) (inf = krank, entzündet) badschlimm, schlimm! — terrible, terrible!
schlimm genug, dass... — it is/was bad enough that...
das ist halb so or nicht so schlimm! — that's not so bad!, it doesn't matter!
was aber das Schlimmste ist,... — but the worst of it is that...
2. adv1) (= gravierend) sich täuschen, sich irren really2) (= äußerst schlecht) sich benehmen, zurichten horribly; zerstören totally3) (MED) sich verletzen, entzündet badly4)* * *1) (serious or severe: a bad accident; a bad mistake.) bad2) ((of something unpleasant) serious; extreme: severe shortages of food; a severe illness; Our team suffered a severe defeat.) severe* * *[ʃlɪm]I. adjwas ist so \schlimm daran? what's so bad about it?mit ihr wird es noch ein \schlimmes Ende nehmen she'll come to a bad enddie erste Zeit war \schlimm für sie in the beginning she had a hard time of iteine \schlimme Entwicklung/Geschichte an ugly [or a bad] development/businessein \schlimmer Fall a nasty case [or instance]eine \schlimme Nachricht, \schlimme Neuigkeiten bad news pleine \schlimme Zeit a terrible [or dreadful] time▪ es ist \schlimm, dass... it is dreadful [or terrible] that...mit der Hitze wird es auch von Jahr zu Jahr \schlimmer the heat gets worse from year to yearin letzter Zeit ist es immer \schlimmer geworden things have gone from bad to worse recently▪ etwas S\schlimmes/S \schlimmeres something dreadful [or terrible]/worse▪ das S\schlimmste the worstman muss auf das S\schlimmste gefasst sein one has to be prepared for the worstdas S\schlimme daran ist, [dass]... the worst of it [or the awful thing about it] is [that]...es gibt S\schlimmeres there are worse thingses gibt nichts S\schlimmeres als... there's nothing worse than...\schlimm, \schlimm! that's dreadful [or terrible]!▪ nicht [so] \schlimm sein to be not [so] bad [or terrible]eine \schlimme Tat a grave misdeed formein \schlimmes Verbrechen begehen to commit a serious crimeein \schlimmes Versäumnis a glaring omissionein \schlimmer Vorwurf a serious reproachwenn es nichts S\schlimmeres ist! as long as it's nothing more serious than that!, if that's all it is!eine \schlimme Verletzung a bad [or nasty] wound4. (moralisch schlecht) bad, wickeddaran ist nichts S\schlimmes there's nothing wrong in it5.▶ etw ist halb so \schlimm sth is not as bad as all that▶ ist nicht \schlimm! no problem!, don't worry!II. adv1. (gravierend) seriously2. (schlecht) dreadfully3. (übel) badlyjdn \schlimm verprügeln to beat sb up badlyjdn \schlimm zurichten to give sb a severe beating4. (unangenehm)wenn es ganz \schlimm kommt if the worst comes to the worst\schlimm genug, dass... it's bad enough that...5. (sehr) badlydie Scheidung hat sie \schlimm mitgenommen she's had a rough time with her divorce* * *1.1) grave, serious <error, mistake, accusation, offence>; bad, serious <error, mistake>2) (übel) bad; nasty, bad < experience>2.[das ist alles] halb so schlimm — it's not as bad as all that
schlimm d[a]ran sein — (körperlich, geistig) be in a bad way; (in einer schlimmen Situation) be in dire straits
* * *schlimm adj allg bad2. Sache: (schwerwiegend) bad, serious; (sehr unangenehm) bad; stärker: terrible; Erkältung, Wunde etc: bad, nasty;schlimmer Finger/Hals sore finger/throat;schlimmer Husten bad ( oder nasty) cough;Auswirkungen serious consequences;das ist ja eine schlimme Sache that’s awful ( oder terrible);es ist schon schlimm isn’t it awful;das war schlimm it was awful ( oder terrible);ist das denn so schlimm? what’s so bad about it?;die letzte Zeit war schlimm it’s been tough going lately;schlimme Zeiten hard times;mit ihm wird es noch ein schlimmes Ende nehmen he’ll come to a bad end;es sieht schlimm aus it looks (pretty) bad;das ist halb so schlimm! it’s not as bad as all that, it’s nothing to get upset about; verzeihend: it doesn’t matter, don’t worry about it;ist es schlimm, wenn ich nicht komme? would it be awful ( oder a nuisance) if I didn’t come?3. komp:schlimmer worse; sup:am schlimmsten worst (of all);etwas schlimmer machen make sth worse;schlimmer kann es nicht mehr werden things can hardly get any worse;es kommt noch schlimmer there’s worse to come;es wird immer schlimmer things are going from bad to worse;umso schlimmer so much the worse;im schlimmsten Fall … at (the) worst …4. subst:das Schlimme/Schlimmste an der Sache ist the awful/worst thing about it is;sich zum Schlimmen wenden take a turn for the worse;ich sehe nichts Schlimmes darin I don’t see anything wrong in it;es gibt Schlimmeres things could be worse, worse things happen at sea;auf das Schlimmste gefasst sein be prepared for the worst;das Schlimmste haben wir hinter uns we’ve got over the worst;wenn es zum Schlimmsten kommt, … if the worst comes to the worst …* * *1.1) grave, serious <error, mistake, accusation, offence>; bad, serious <error, mistake>2) (übel) bad; nasty, bad < experience>2.[das ist alles] halb so schlimm — it's not as bad as all that
schlimm d[a]ran sein — (körperlich, geistig) be in a bad way; (in einer schlimmen Situation) be in dire straits
* * *adj.bad adj.fatal adj.ill adj.sad n.sore adj.wicked adj. adv.fatally adv.sorely adv.wickedly adv.
См. также в других словарях:
DIVORCE — Le divorce est la rupture, consacrée par le droit, de l’union conjugale. Ce caractère le distingue nettement de la séparation de corps qui ne rompt pas le lien matrimonial, mais fait seulement disparaître l’obligation de cohabitation, et de la… … Encyclopédie Universelle
DIVORCE — (Heb. גֵּרוּשִׁין), the formal dissolution of the marriage bond. IN THE BIBLE Divorce was accepted as an established custom in ancient Israel (cf. Lev. 21:7, 14; 22:13; Num. 30:10; Deut. 22:19, 29). In keeping with the other cultures of the Near… … Encyclopedia of Judaism
divorce — di·vorce 1 n [Middle French, from Latin divortium, from divortere divertere to leave one s marriage partner, from di away, apart + vertere to turn]: the dissolution of a valid marriage granted esp. on specified statutory grounds (as adultery)… … Law dictionary
divorce — DIVORCE. s. m. Rupture de mariage. Le divorce estoit en usage parmy les Romains. le divorce n est point permis dans le Christianisme. Il se prend parmy nous pour la separation de corps & de biens entre les gens mariez. Ce mari & cette femme ont… … Dictionnaire de l'Académie française
Divorce — Di*vorce , n. [F. divorce, L. divortium, fr. divortere, divertere, to turn different ways, to separate. See {Divert}.] 1. (Law) (a) A legal dissolution of the marriage contract by a court or other body having competent authority. This is properly … The Collaborative International Dictionary of English
divorce — DIVORCE. subs. masc. Séparation de deux époux par la rupture légale du mariage. Le divorce étoit en usage parmi les Juifs et les Romains. Le divorce n est point permis dans le Christianisme, suivant la doctrine catholique. [b]f♛/b] Il se prend… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Divorce — Di*vorce , v. t. [imp. & p. p. {Divorced}; p. pr. & vb. n. {Divorcing}.] [Cf. F. divorcer. See {Divorce}, n.] 1. To dissolve the marriage contract of, either wholly or partially; to separate by divorce. [1913 Webster] 2. To separate or disunite;… … The Collaborative International Dictionary of English
divorcé — divorcé, ée (di vor sé, sée) part. passé. Qui a fait divorce. Femme divorcée. Substantivement. Un divorcé. Les divorcés … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
divorce — [də vôrs′] n. [ME & OFr < L divortium < divortere, var. of divertere, to turn different ways: see DIVERSE] 1. legal and formal dissolution of a marriage 2. any complete separation or disunion vt. divorced, divorcing 1. to dissolve legally a … English World dictionary
Divorce Me C.O.D. — Divorce Me C.O.D. is a 1946 song by Merle Travis. The song was Merle Travis first release to make it to number one on the Folk Juke Box charts where it stayed for fourteen weeks and a total of twenty three weeks on the chart [1]. The B side of… … Wikipedia
divorce — DIVORCE: Si Napoléon n avait pas divorcé, il serait encore sur le trône … Dictionnaire des idées reçues