-
1 Abhilfe
Abhilfe f 1. GEN remedy; 2. RECHT redress* * ** * *Abhilfe
relief, redress, remedy;
• Abhilfe im Verwaltungswege administrative (administered) remedy;
• Abhilfe im Wege einer einstweiligen Verfügung relief by injunction;
• Abhilfemaßnahmen remedial measures. -
2 Abhilfe
Abhilfe f relief, redress; remedy -
3 Abhilfe
Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Abhilfe
-
4 Abhilfe
* * *die Abhilferemedy* * *Ạb|hil|fef no plremedy, cure* * *((usually with no) a way of preventing something: Even if you don't want to do it, the decision has been made - there's no help for it now.) help* * *Ab·hil·fef kein pl remedy\Abhilfe schaffen to find a remedy, to do something about it* * *die; o. Pl. action to improve mattersAbhilfe schaffen — find a remedy; put things right
* * *Abhilfe schaffen put things right* * *die; o. Pl. action to improve mattersAbhilfe schaffen — find a remedy; put things right
* * *-n f.remedy n. -
5 Abhilfe
Ab·hil·fe fremedy;\Abhilfe schaffen to find a remedy, to do something about it;in einer S. schnelle \Abhilfe leisten to resolve a matter swiftly -
6 Abhilfe
f1. remedial action2. remedy -
7 Abhilfe erreichen
Abhilfe erreichen
to obtain redress -
8 Abhilfe im Verwaltungswege
Abhilfe im Verwaltungswege
administrative (administered) remedyBusiness german-english dictionary > Abhilfe im Verwaltungswege
-
9 Abhilfe im Wege einer einstweiligen Verfügung
Abhilfe im Wege einer einstweiligen Verfügung
relief by injunctionBusiness german-english dictionary > Abhilfe im Wege einer einstweiligen Verfügung
-
10 Abhilfe schaffen
Abhilfe schaffen
to remedy, to redress -
11 Abhilfe schaffen
• in einer Angelegenheit Abhilfe schaffen remedy a matter -
12 Abhilfe schaffen
to put things right -
13 Abhilfe finden
-
14 Abhilfe im Wege einer einstweiligen Verfügung
Deutsch-Englisches Wörterbuch > Abhilfe im Wege einer einstweiligen Verfügung
-
15 Abhilfe schaffen
1. to remedy2. to take remedial action -
16 gesetzliche Abhilfe
gesetzliche Abhilfe
legal remedy -
17 erreichen
erreichen v 1. GEN achieve, meet (Ziel, Wachstum); 2. MGT meet (Ziel) • nicht zu erreichen GEN not available, unavailable (Person); out of reach* * *v 1. < Geschäft> Ziel, Wachstum achieve, meet; 2. < Mgmnt> Ziel meet ■ nicht zu erreichen < Geschäft> Person not available, unavailable; out of reach* * *erreichen
to reach, to get, to achieve, (Börse) to obtain;
• vom Bahnhof leicht zu erreichen within easy reach of the station;
• Abhilfe erreichen to obtain redress;
• Altersgrenze erreichen to reach the age limit;
• seinen Anschluss erreichen to get (make) one’s connexion;
• Gewinnschwelle erreichen (Unternehmen) to break even (coll.);
• Höchststand erreichen (Preise) to peak;
• wieder das alte Kursniveau erreichen (Pfandbriefmarkt) to settle back;
• Marktanteil von 15% erreichen to garner 15% of the market;
• Pensionsalter erreichen to superannuate, to be due to retire;
• Preis erreichen to reach a price;
• Rekordhöhen des Börsenindex erreichen to shoot up to record high levels;
• Spitzenumsatz von 40% erreichen to top 40 percent;
• j. telefonisch erreichen to get s. o. on the telephone [line];
• Zahlungsaufschub erreichen to obtain a delay of payment;
• den Zug [noch rechtzeitig] erreichen to catch (make, coll.) a train;
• seinen Zweck erreichen to succeed in one’s object. -
18 gesetzlich
gesetzlich I adj 1. GEN, POL statutory; 2. RECHT by statute, statutory; 3. VERSICH statutory gesetzlich II adv RECHT legally, by statute, lawfully • gesetzlich verbieten RECHT prohibit by law (untersagen)* * *adj 1. <Geschäft, Pol> statutory; 2. < Recht> by statute, statutory; 3. < Versich> statutoryadv < Recht> legally, by statute, lawfully ■ gesetzlich verbieten < Recht> untersagen prohibit by law* * *gesetzlich
legal, lawful, legitimate, statutory;
• gesetzlich bestimmt prescribed (designated) by law;
• gesetzlich geschützt patent[ed], proprietary (US), (Warenzeichen) registered;
• gesetzlich verboten forbidden by law;
• gesetzlich verpflichtet responsible, [legally] liable;
• gesetzlich vorgeschrieben prescribed by law, statutory;
• gesetzlich zulässig legal, lawful;
• gesetzlich verpflichtet sein to be statutorily obliged (bound by law);
• gesetzlich verankern to write into law;
• gesetzliche Abhilfe legal remedy;
• gesetzlich vorgeschriebenes Alter legal age;
• gesetzlicher Anspruch legal claim;
• gesetzliche Bestimmungen statutory provisions;
• unter die gesetzlichen Bestimmungen fallen to come within the scope of the law;
• gesetzlich vorgeschriebenes Deckungsverhältnis (Bank) legal requirement;
• gesetzlicher Erbe lawful (apparent, Br., statutory, US) heir, heir-at-law (US);
• gesetzlicher Feiertag legal (US) (bank, Br.) holiday;
• gesetzlich vorgeschriebene Generalversammlung statutory meeting;
• auf gesetzlicher Grundlage on a statutory footing;
• gesetzlicher Güterstand legal community, statutory regime (US);
• gesetzliche Haftpflicht legal liability;
• gesetzliche Kündigungsfrist legal notice to quit, statutory notice;
• gesetzliche Maßnahmen statutory action;
• gesetzliches Minimum statutory minimum;
• gesetzliches Pfandrecht lien by operation of the law;
• gesetzlicher Rahmen legal framwork;
• gesetzliche Rentenversicherung obligatory old-age insurance;
• gesetzlich vorgeschriebene Reserven (Bank) legal (lawful, US) reserve;
• gesetzliche Rücklage restricted surplus (US), (Bankwesen, Lebensversicherung) legal reserve;
• gesetzlich festgelegter Schadenersatz statutory indemnity;
• gesetzlich anerkannter Tarif (Bahn) legal rate;
• gesetzliches Treuhandverhältnis involuntary (constructive) trust;
• gesetzliches Veräußerungsverbot restraining order;
• gesetzliche Verjährungsfrist statutory [period of] limitation;
• gesetzliche Vermutung artificial presumption;
• gesetzliche Verpflichtung statutory liability, legal obligation;
• gesetzlicher Vertreter legal representative, statutory agent;
• gesetzliche Voraussetzung legal requirement;
• gesetzlich vorgeschriebener Wohnsitz legal residence, necessary domicile;
• gesetzliches Zahlungsmittel lawful (legal, Br.) tender, legal (Br.) lawful currency (money, US);
• gesetzlicher Zinssatz legal rate of interest;
• gesetzliches Zurückbehaltungsrecht lien by operation of law.
erlaubt, gesetzlich
warrantable by law.
gestattet, gesetzlich
permitted by law;
• nur für Wohngebäude gestattet (Vertrag) exclusive of any outbuilding.
vermutet, gesetzlich
implicit. -
19 schaffen
schaffen v GEN (infrml) create (Möglichkeiten); (infrml) pull off (Erfolg haben) • etw. schaffen GEN succeed* * *v < Geschäft> Möglichkeiten create, infrml, Erfolg haben pull off infrml ■ etw. schaffen < Geschäft> succeed* * *schaffen
to create, to produce, to work, (beschaffen) to procure, to provide;
• Abhilfe schaffen to remedy, to redress;
• neue Arbeitsplätze schaffen to create new jobs;
• Bedarf schaffen to create a demand;
• beiseite schaffen to hide, to put aside, (unterschlagen) to embezzle;
• Fonds schaffen to set up (establish) a fund;
• Kapitalgüter schaffen to create capital goods;
• sich durch Neuerwerbungen eine Marktstellung schaffen to buy one's way into a market through acquisition;
• an Ort und Stelle schaffen to bring to the spot. -
20 Rat
Präs. raten1, raten2* * *der Rat(Gremium) council; board;(Person) councillor; councilor;(Ratschlag) counsel; advice; tip* * *Im[raːt] - (e)sein Rát — a piece of advice
jdm einen Rát geben — to give sb a piece of advice
jdm den Rát geben, etw zu tun — to advise sb to do sth
bei jdm Rát holen — to ask sb's advice or sb for advice
bei jdm Rát suchen — to seek sb's advice, to seek advice from sb
Rát suchend — seeking advice
sich Rát suchend an jdn wenden — to turn to sb for advice
gegen jds Rát handeln — to go against or act against or ignore sb's advice
einem Rát folgen, einen Rát befolgen — to take a piece of advice
(hin) — on or following sb's advice
jdm mit Rát und Tat beistehen or zur Seite stehen — to support sb or back sb up in (both) word and deed
da ist guter Rát teuer — it's hard to know what to do
See:= zurate2)3) no plkeinen Rát mehr — she was at her wits' end
keinen Rát mit etw wissen — not to know what to do about sth
kommt Zeit, kommt Rát (Prov) — things work themselves out, given time
4) pl Räte (= Körperschaft) council; (= Ratsmitglied) councillor (Brit), councilor (US), council memberder Rát der Gemeinde/Stadt — ≈ the district council
der Große Rát (Sw) — the cantonal parliament
den Rát einberufen — to call a council meeting
IIim Rát sitzen — to be on the council
1. m -(e)s, -e,Rä́|tin['rɛːtɪn]2. f -, -nensenior official; (= Titel) Councillor (Brit), Councilor (US)See:* * *der1) (suggestions to a person about what he should do: You must seek legal advice if you want a divorce; Let me give you a piece of advice.) advice2) (a group of people formed in order to advise etc: The King formed a council of wise men; the Council for Recreation.) council3) (in the United Kingdom, a body of people elected to control the workings of local government in a county, region, district etc.) council* * *Rat1<-[e]s>[ra:t]m kein pl advicemit \Rat und Tat with help and advicejdn um \Rat fragen to ask sb for advice [or sb's advice]jdm einen \Rat geben to give sb some advicewenn ich dir einen \Rat geben darf if I could give you some [or a bit of [or a piece of]] advicejdm den \Rat geben, etw zu tun to advise sb to do sthsich dat keinen anderen \Rat mehr wissen, als etw zu tun not to know what to do other than to do sthjdn/etw zu \Rate ziehen to consult sb/sthauf jds \Rat [hin] on [the strength of] sb's adviceda ist guter \Rat teuer it's hard to know what to doRat2<-[e]s, Räte>[ra:t, pl ˈrɛ:tə]m POL counciler wurde in den \Rat [der Gemeinde/Stadt] gewählt he was elected to the [parish/town] councilder \Rat der Weisen ÖKON the German Expert Council on Overall Economic Development (independent body of five experts who annually present a report on the economy and its likely future development)Großer \Rat SCHWEIZ [Swiss] cantonal parliamentim \Rat sitzen (fam) ≈ to be Councillor [or AM also Councilor] (to be a member of a [Swiss] cantonal parliament)Rat, Rä·tin<-[e]s, Räte>[ra:t, ˈrɛ:tɪn, pl ˈrɛ:tə]m, f* * *der; Rat[e]s, Räte1) o. Pl. (Empfehlung) adviceda ist guter Rat teuer — I/we etc. hardly know which way to turn
ich gab ihm den Rat zu... — I advised him to...
jemandem mit Rat und Tat beistehen — stand by somebody with moral and practical support
jemanden/etwas zu Rat[e] ziehen — consult somebody/something
ich wusste [mir] keinen Rat mehr — I was at my wit's end or completely at a loss
3) (Ratsmitglied) councillor; council member* * *Rat1 m; -(e)s, kein plein Rat a piece of advice, some advice;ein guter Rat (some) good ( oder sound) advice;auf seinen Rat hin on his advice ( oder recommendation);jemanden um Rat fragen ask sb for advice, ask sb’s advice;Rat suchen seek advice (bei from);Rat suchende Personen wenden sich bitte an (+akk) those ( oder anyone) seeking advice please consult;jemandes Rat befolgen take ( oder follow) sb’s advice;nicht auf jemandes Rat hören ignore sb’s advice;mein Rat wäre, zu (+inf) my advice would be to …;Rat schaffen find ways and means;Rat wissen know what to do;keinen Rat mehr wissen be at a loss as to what to do;da ist guter Rat teuer it’s hard to say what to do;2.Rat2 m; -(e)s, Räte1. (Gremium) council, board;Europäischer Rat European Council;in den Rat wählen elect sb to the council;im Rat sitzen be on the council;der Rat tritt zusammen the council meets* * *der; Rat[e]s, Räte1) o. Pl. (Empfehlung) adviceda ist guter Rat teuer — I/we etc. hardly know which way to turn
ich gab ihm den Rat zu... — I advised him to...
jemanden/etwas zu Rat[e] ziehen — consult somebody/something
ich wusste [mir] keinen Rat mehr — I was at my wit's end or completely at a loss
3) (Ratsmitglied) councillor; council member* * *¨-e m.advice n.council n.suggestion n.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Abhilfe — Abhilfe … Deutsch Wörterbuch
Abhilfe — bezeichnet in der Rechtssprache allgemein die Beseitigung einer Belastung durch denjenigen, der die Belastung veranlasst hat. Zivilprozessrecht Im Beschwerdeverfahren des deutschen Zivilprozesses hat der Richter oder Rechtspfleger, dessen… … Deutsch Wikipedia
Abhilfe — Abhilfe,die:A.schaffen:⇨helfen(2) … Das Wörterbuch der Synonyme
Abhilfe — die Abhilfe, n (Mittelstufe) Hilfe gegen eine Schwierigkeit Beispiel: Das Mittel verspricht Abhilfe gegen Schnupfen. Kollokation: bei etw. Abhilfe schaffen … Extremes Deutsch
Abhilfe — Rechtsbehelf; Rechtsmittel * * * Ạb|hil|fe 〈f. 19; unz.〉 Abhilfe schaffen Schwierigkeiten, Missstände beseitigen ● auf Abhilfe dringen verlangen, dass Probleme gelöst werden * * * Ạb|hil|fe, die; , n: das Abhelfen: A. versprechen, schaffen; auf… … Universal-Lexikon
Abhilfe — Ạb·hil·fe die; nur Sg; das Beseitigen eines negativen Zustands <Abhilfe schaffen; für Abhilfe sorgen> || NB: ein Anschluss mit Genitiv ist nicht möglich … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Abhilfe... — da wird Abhilfe nicht schwerfallen этому нетрудно помочь → da wird Abhilfe nicht schwer fallen … Deutsche Rechtschreibung Änderungen
Abhilfe... — da wird Abhilfe nicht schwerfallen этому нетрудно помочь → da wird Abhilfe nicht schwer fallen … Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung
Abhilfe — Ạb|hil|fe … Die deutsche Rechtschreibung
Abhilfe schaffen — beseitigen; (Problem) bewältigen; in Ordnung bringen; (Fehler) ausmerzen; bereinigen; (Mangel) beheben; abhelfen; lösen; (Missstand) abstellen … Universal-Lexikon
Abhilfebescheid — Abhilfe bezeichnet in der Rechtssprache allgemein die Beseitigung einer Belastung durch denjenigen, der die Belastung veranlasst hat. Zivilprozessrecht Im Beschwerdeverfahren des deutschen Zivilprozesses hat der Richter oder Rechtspfleger, dessen … Deutsch Wikipedia