-
21 take on
1) (to agree to do (work etc); to undertake: He took on the job.) aceptar2) (to employ: They are taking on five hundred more men at the factory.) contratar3) ((with at) to challenge (someone) to a game etc: I'll take you on at tennis.) desafiar; jugar contra4) (to get; to assume: His writing took on a completely new meaning.) tomar, asumir5) (to allow (passengers) to get on or in: The bus only stops here to take on passengers.) recoger6) (to be upset: Don't take on so!) tomárselo mal; alterarsetake on vt1) tackle: abordar, emprender (problemas, etc.)2) accept: aceptar, encargarse de, asumir (una responsabilidad)3) contract: contratar (trabajadores)4) assume: adoptar, asumir, adquirirthe neighborhood took on a dingy look: el barrio asumió una apariencia deprimentev.• embocar v.• tomar v.1) v + o + adv, v + adv + oa) ( employ) \<\<staff\>\> contratar, tomar (esp AmL)b) ( undertake) \<\<work\>\> encargarse* de, hacerse* cargo de; \<\<responsibility/role\>\> asumir; \<\<client/patient\>\> aceptar, tomarshe takes on too much — se echa demasiado encima, se carga de responsabilidades
c) ( tackle) \<\<opponent\>\> enfrentarse a, aceptar el reto de; \<\<problem/issue\>\> abordar2) v + adv + o ( assume) \<\<expression\>\> adoptar; \<\<appearance\>\> adquirir*, asumir1. VT + ADV1) [+ work] aceptar, encargarse de; [+ responsibility, risk] asumir; [+ bet, challenge] aceptar; [+ challenger] enfrentarse a, aceptar el reto dewhen she invited Hayley to come and stay for a week she took on more than she bargained for — cuando invitó a Hayley a quedarse una semana, no sabía lo que le esperaba
2) [+ worker] contratar; [+ passengers] recoger; [+ cargo] cargar3) (=assume) [+ form, qualities] asumir2. VI + ADV1) †* (=become upset)don't take on so! — ¡no te pongas así!, ¡no te agites!
2) (=become popular) [fashion] hacerse muy popular; [song] hacerse muy popular, ponerse de moda* * *1) v + o + adv, v + adv + oa) ( employ) \<\<staff\>\> contratar, tomar (esp AmL)b) ( undertake) \<\<work\>\> encargarse* de, hacerse* cargo de; \<\<responsibility/role\>\> asumir; \<\<client/patient\>\> aceptar, tomarshe takes on too much — se echa demasiado encima, se carga de responsabilidades
c) ( tackle) \<\<opponent\>\> enfrentarse a, aceptar el reto de; \<\<problem/issue\>\> abordar2) v + adv + o ( assume) \<\<expression\>\> adoptar; \<\<appearance\>\> adquirir*, asumir -
22 to brave death
desafiar a la muerte -
23 to issue a challenge to somebody
desafiar a alguien, retar a alguienEnglish-spanish dictionary > to issue a challenge to somebody
-
24 to take on
1 (decide to do, undertake) hacerse cargo de, encargarse de, aceptar; (responsibility) asumir2 (employ) contratar, coger3 (challenge) desafiar, enfrentarse con1 (begin to have, assume) asumir, tomar, adquirir1 (become upset) agitarse, ponerse nervioso,-a -
25 artista
artista sustantivo masculino y femeninoa) (Arte) artist( actriz) actress; (cantante, músico) artist;◊ una artista de cine a movie star (AmE) o (BrE) film star
artista mf artist ' artista' also found in these entries: Spanish: caché - cachet - desafiar - invitada - invitado - madera - paleta - proteger - representante - supuesta - supuesto - tabla - taller - taquillera - taquillero - apadrinar - artífice - bohemio - comprometer - consagrado - consagrar - contratar - descubrir - destacado - estudio - nato - pegar - potencia - reaparición - relación - surrealista English: approach - artist - budding - entertainer - fan - mime - natural - notable - pavement artist - portfolio - smock - stripper - studio - known - performer -
26 competir
competir ( conjugate competir) verbo intransitivo competir con or contra algn (por algo) to compete with o against sb (for sth)b) ( estar al mismo nivel):
competir verbo intransitivo to compete [con, with o against] [en, in] [por, for] ' competir' also found in these entries: Spanish: desafiar - disputar - disputarse English: compete - contend - fight out - pit - race - rival - competition - eligible -
27 espectáculo
espectáculo sustantivo masculino 1 ( representación) show; ( on signs) espectáculos ( en periódicos) entertainment guide; 2 (visión, panorama) sight;◊ un triste espectáculo a sad sight o spectacle
espectáculo sustantivo masculino
1 (suceso impresionante o emocionante) spectacle, sight: no te pierdas el espectáculo de su nacimiento, don't miss the sight of his birth
2 (representación, entretenimiento) show
3 pey sight: esta mujer es un espectáculo, this woman is a real sight
4 fam (escándalo, número) scene: estás dando el espectáculo, you are making a spectacle of yourself ➣ Ver nota en spectacle
' espectáculo' also found in these entries: Spanish: corista - dar - deliciosa - delicioso - desafiar - desarrollarse - deslucir - echar - exhibición - fastuosa - fastuoso - gala - horrorizar - horterada - mala - malo - montar - número - picante - plato - presenciar - recaudación - revender - sala - tablao - tiempo - títere - toro - variedad - viva - vivo - abonado - abonar - asistente - baboso - benéfico - bochornoso - burlesco - categoría - chabacano - continuar - desolador - digno - disfrutar - diversión - divertido - doloroso - excitante - grandioso - grotesco English: act - cancel - delight - draw - entertainment - flop - grandiose - gruesome - morbid - mount - parody - show - sickening - sought-after - spectacle - spectacular - steal - tattoo - variety show - entertainer - extravaganza - floor - greet - pageant - variety -
28 frente
frente sustantivo femenino forehead, brow (liter); ■ sustantivo masculino 1 (a gastos, obligaciones) to meet sth;b) ( en locs)◊ al frente: dar un paso al frente to take a step forward;vive al frente (Chi) she lives opposite; estar al frente de algo ( de una clasificación) to be at the top of sth; ( de una empresa) to be in charge of sth; una foto de frente a full-face photo; de frente a (AmL) facing; frente a opposite; estamos frente a un grave problema we are faced with a serious problem 2 (Meteo, Mil, Pol) front
frente
I sustantivo masculino
1 front: los soldados se marchan al frente mañana, the soldiers are leaving for the front tomorrow
2 (fachada) front, facade: el frente del hotel da al Paseo del Prado, the front of the hotel faces the Paseo del Prado
II f Anat forehead Locuciones: hacer frente a algo, to face something, stand up to something
al frente de, at the head of
de frente, (hacia delante) ahead (frontalmente) head-on
frente a, in front of, opposite
frente a frente, face-to-face
tener dos dedos de frente, to have common sense ' frente' also found in these entries: Spanish: arrugarse - copete - dedo - desafiar - enfrentar - escrita - escrito - fomento - juramentar - miliciana - miliciano - nacional - penetrar - salida - salido - saliente - sudor - testuz - valor - ante - brecha - chocar - dar - enjugar - reaccionar - recurrir - rozar - tomar - tormenta English: brow - collide - confront - cushion - dissenter - face - forehead - front - head-on - mop - music - off - opposite - pucker - self-conscious - shortfall - stand up - thick - across - amenable - brave - cover - forefront - give - hard - head - lose - meet - picket - present - stand - straight - trickle -
29 incitar
incitar ( conjugate incitar) verbo transitivo incitar a algn a algo to incite sb to sth; incitar a algn contra algn to incite sb against sb
incitar verbo transitivo to incite, urge: sus discursos incitaron a la rebelión, his speeches incited them to rebellion ' incitar' also found in these entries: Spanish: azuzar - desafiar - invitar - picar - tentar - empujar - empujón English: egg on - incite - put up to - spur - sting - tempt - egg - stir - whip -
30 muerte
muerte sustantivo femenino death; a la muerte de su padre on her father's death; muerte de cuna crib death (AmE), cot death (BrE); me dio un susto de muerte (fam) she scared me to death (colloq); dar muerte a algn (frml) to kill sb; de mala muerte (fam) ‹pueblo/hotel› grotty (colloq); ser la muerte (fam) ( ser atroz) to be hell o murder (colloq); ( ser estupendo) to be fantastic (colloq)
muerte sustantivo femenino
1 death: murió de muerte natural, she died a natural death
2 (homicidio) killing (asesinato) murder: al criminal se le imputan tres muertes, the criminal is charged with three murders Locuciones: a muerte, to death: defender a muerte, to defend to the death
odiar a muerte, to loathe sb familiar de mala muerte, lousy, rotten (buenísimo) de muerte, fantastic, great ' muerte' also found in these entries: Spanish: abandonarse - afectar - amenazar - borde - cabecilla - caer - condenar - condenada - condenado - conmutar - desafiar - ejecución - enloquecer - enterada - enterado - garito - garrote - genuina - genuino - hasta - instantánea - instantáneo - lamentar - lecho - local - mal - marcar - obsesionar - origen - palo - pena - pérdida - puerta - reciente - sabrosa - sabroso - sacudir - semblante - sentida - sentido - simbolizar - sobreponerse - tugurio - vida - violenta - violento - amenaza - apenar - baja - desafío English: afterlife - anarchy - brain death - cheat - commute - curtain - cutthroat - death - death penalty - death row - death squad - deathbed - demise - dice - doom - drive - dump - early - fatal - fatally - get - hole - inquest - lead to - matter - meet - misadventure - mortally - mourn - natural - opposed - pain - penalty - point - punishable - register - release - scare - sentence - shock - silly - snuff movie - squad - upset - wit - accidental - against - bereaved - bereavement - blow -
31 peligro
Del verbo peligrar: ( conjugate peligrar) \ \
peligro es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
peligró es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: peligrar peligro
peligrar ( conjugate peligrar) verbo intransitivo to be at risk;
peligro sustantivo masculino danger; estar en or correr peligro [ persona] to be in danger; [ vida] to be in danger o at risk; poner algo/a algn en peligro to put sth/sb at risk; corren el peligro de perder la final they're in danger of losing the final; corres el peligro de que te despidan you run the risk of being fired; estar fuera de peligro to be out of danger; ( on signs) peligro de incendio fire hazard
peligrar verbo intransitivo to be in danger, to be threatened: sus imprudencias hacen peligrar el negocio, his carelessness is jeopardizing his business
peligro sustantivo masculino
1 (situación) danger, risk: corrió el peligro de caerse por la ventana, he ran the risk of falling out of the window
2 (persona) menace: ese hombre es un peligro público, that man is a public menace
3 (amenaza, riesgo) hazard
peligro de incendio, fire hazard ' peligro' also found in these entries: Spanish: alertar - arriesgada - arriesgado - calma - comprometer - correr - ecologista - enfrentarse - exponer - exponerse - fuera - hipotecar - ingestión - inseguridad - pro - remota - remoto - rescatar - retroceder - salvar - segura - seguro - sortear - volver - zafarse - acechar - acobardar - afrontar - alarma - atención - confrontar - desafiar - desafío - desprecio - en - encerrar - enfrentar - escapada - escapar - evadir - extinción - imperturbable - librar - percibir - público - resguardar - seguridad English: avert - brave - clear - compromise - court - danger - danger area - endanger - endangered - grave - hazard - in - jeopardy - leopard - life-threatening - menace - nerve - overhang - peril - premonition - recede - risk - safe - scent - shelter - smell - society - species - breach - health - heedless - imperil - jeopardize - line - oblivious - safely - still -
32 pulso
Del verbo pulsar: ( conjugate pulsar) \ \
pulso es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
pulsó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: pulsar pulso
pulsar ( conjugate pulsar) verbo transitivo 1 ‹ tecla› to press ‹ timbre› press, ring 2 ‹opinión/situación› to gauge, assess
pulso sustantivo masculinoa) (Med) pulse;tomarle el pulso a algo to gauge sthb) ( firmeza en la mano):me temblaba el pulso my hand was shaking; a pulso ‹ levantar› with one's bare hands; ‹ dibujar› freehand
pulsar verbo transitivo
1 (timbre) to ring (botón) to press
2 Mús (una tecla) to press (una cuerda) to pluck
3 (la opinión) to sound out
pulso sustantivo masculino
1 pulse
tomar el pulso a alguien, to take sb's pulse
2 (mano firme) steady hand
le temblaba el pulso, his hand was shaking
un dibujo a pulso, a freehand drawing Locuciones: echar un pulso, to arm-wrestle fig (desafiar) to challenge
ganarse algo a pulso, to deserve o earn sthg
levantar algo a pulso, to lift sthg up
tomar el pulso a la situación, to size up the situation ' pulso' also found in these entries: Spanish: temblar - trémula - trémulo - alterar - firme English: arm wrestle - manhandle - pulse - race - man - steady -
33 retén
Del verbo retar: ( conjugate retar) \ \
reten es: \ \3ª persona plural (ellos/ellas/ustedes) presente subjuntivo3ª persona plural (ellos/ellas/ustedes) imperativoDel verbo retener: ( conjugate retener) \ \
retén es: \ \2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: retar retener retén
retar ( conjugate retar) verbo transitivo
retener ( conjugate retener) verbo transitivo 1 2b) ( hacer permanecer):3 ‹calor/carga/líquidos› to retain 4 ‹atención/interés› to keep, retain 5 ( recordar) to retain, keep … in one's head
retén sustantivo masculino ( pelotón) squad; ( puesto de policía) police post
retar verbo transitivo to challenge
retener verbo transitivo
1 (para sí) to keep: querría retenerte junto a mí, I would like to keep you near me
2 (en sí) to retain: las esponjas retienen agua, sponges retain water
3 (en un lugar) to keep: debo ir, no intentes retenerme, I need to leave, don't try to hold me back (en una comisaría) to detain, keep in custody
4 (en la memoria) to remember: no puedo retener todos los nombres, I can't remember all the names
5 (un sentimiento, impulso, etc) to restrain, hold back: no sabe retener sus emociones, she can't control her emotions
6 (el curso normal de algo) to stop, hold back: la presa retiene el agua del río, the dam holds back the river
7 (un sueldo, capital) to deduct, withhold: le retienen el 40% de los ingresos, they withhold 40% of his earnings
retén sustantivo masculino
1 (de soldados, bomberos, etc) squad, reserves pl
2 (de alimentos, etc) store -
34 reto
Del verbo retar: ( conjugate retar) \ \
reto es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
retó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: retar reto
retar ( conjugate retar) verbo transitivo
reto sustantivo masculino
retar verbo transitivo to challenge
reto sustantivo masculino challenge ' reto' also found in these entries: Spanish: A - desafío - preparar English: challenge - dare - face - formidable - give up - take up - rise -
35 barretry
bar.re.try[b'ærətri] n crime de desafiar a justiça, agitar a população. -
36 beard
[biəd]1) (the hair that grows on the chin: a man's beard; a goat's beard.) barba2) (a group of hair-like tufts on an ear of corn: the beard on barley.) barba•- bearded* * *[biəd] n 1 barba (também de animais). 2 pragana. 3 farpa. 4 barbilhão (de ave ou peixe). 5 bisso (dos moluscos bivalves). 6 brânquias (de ostras etc.). 7 Typogr relevo, talude. • vt 1 enfrentar, desafiar. 2 puxar pela barba. 3 prover de barba. 4 barbar, adquirir barba. -
37 call
[ko:l] 1. verb1) (to give a name to: My name is Alexander but I'm called Sandy by my friends) chamar.2) (to regard (something) as: I saw you turn that card over - I call that cheating.) chamar3) (to speak loudly (to someone) to attract attention etc: Call everyone over here; She called louder so as to get his attention.) chamar4) (to summon; to ask (someone) to come (by letter, telephone etc): They called him for an interview for the job; He called a doctor.) chamar5) (to make a visit: I shall call at your house this evening; You were out when I called.) visitar6) (to telephone: I'll call you at 6 p.m.) telefonar7) ((in card games) to bid.) apostar2. noun1) (an exclamation or shout: a call for help.) grito2) (the song of a bird: the call of a blackbird.) canto3) (a (usually short) visit: The teacher made a call on the boy's parents.) visita4) (the act of calling on the telephone: I've just had a call from the police.) chamada5) ((usually with the) attraction: the call of the sea.) apelo6) (a demand: There's less call for coachmen nowadays.) procura7) (a need or reason: You've no call to say such things!) razão•- caller- calling
- call-box
- call for
- call off
- call on
- call up
- give someone a call
- give a call
- on call* * *[kɔ:l] n 1 grito, clamor, brado, berro. 2 grito ou voz (de animais), pio, latido. 3 chamariz, reclamo, chama (para atrair aves). 4 convite, solicitação, intimação, pedido. 5 chamado, chamamento, apelo. 6 Eccl chamamento divino, vocação. she decided that she must answer the call and become a nun / ela decidiu que precisa responder ao chamado de Deus e tornar-se freira. 7 visita breve. 8 telefonema, ligação telefônica. there was a call for you / tinha uma ligação telefônica para você. 9 Brit Jur admissão ao foro como advogado. 10 Com a opção de compra, direito de resgate de dívida. • vt+vi 1 chamar(-se). 2 denominar, intitular, apelidar, dar o nome de. the month is called July after Julius Caesar / o mês chama-se julho em homenagem a Júlio César. 3 qualificar, classificar. I call that truly kind / acho isso realmente amável. 4 citar, mencionar. 5 nomear, designar. what do you call pencil in Portuguese? / que quer dizer pencil em português? 6 pedir para vir, mandar vir. 7 reclamar o pagamento de. 8 invocar, apelar para, recorrer a. 9 fazer a chamada de. 10 atrair (aves, com chamariz). 11 reclamar, exigir a presença de. 12 proclamar. the banns were called / foi feito o proclama, o casamento foi anunciado. 13 fazer entrar em discussão (caso no foro). 14 visitar, entrar de passagem. 15 telefonar, chamar ao telefone. 16 poker pagar para ver as cartas. 17 bridge fazer um lance. 18 baseball terminar o jogo (por causas acidentais). 19 soar para a chamada (corneta, etc.). 20 apregoar (mercadorias). 21 Jur admitir no foro como advogado. 22 Comp chamar o arquivo. 23 tirar a sorte com uma moeda para decidir quem começa um jogo. 24 Amer exigir pagamento imediato ou em uma data específica. an overseas call uma ligação telefônica internacional. a person-to-person phone call ligação telefônica de pessoa para pessoa. call it a day! coll vamos dar por encerrado! call-money, money at call empréstimo exigível a qualquer momento. call of nature Euphem necessidade de urinar ou defecar. call to arms convocação às armas. call to the bar admissão a advogado no foro. collect call ligação telefônica a cobrar. he calls a spade a spade ele dá nomes aos bois. I called the whole street coll percorri toda a rua de porta em porta. long-distance call chamada interurbana. on call pronto para atender, principalmente em casos de emergência. please call me tomorrow at six o’clock faça o favor de acordar-me amanhã às 6 horas. port of call porto de escala. postman’s call vinda do carteiro. roll call chamada de alunos, recrutas, etc. telephone call telefonema. the postman has called o carteiro esteve aqui. there is no call for não há procura para. there is no call for you to be rude / não há motivo para você ser tão rude. to be called upon to ser obrigado a (fazer alguma coisa). I was called upon to help / pediram-me que ajudasse. to be within call 1 estar perto de alguém, estar ao alcance da voz. 2 estar às ordens de alguém, estar à disposição. to call a halt fazer parar, opor-se a. to call a meeting convocar uma reunião. to call aside chamar à parte. to call a strike convocar trabalhadores para a greve. to call at 1 visitar, entrar ou visitar de passagem, vir ou comparecer. may I call at your house? / permite-me visitá-lo? 2 passar, fazer paragem em. the ship called at Liverpool / o navio aportou em Liverpool. 3 Naut tocar em, fazer escala por. to call attention to chamar a atenção para. may I call your attention to / permita-me chamar-lhe a atenção para. to call away 1 afastar, chamar de volta para. 2 desviar, distrair (a atenção). to call back 1 mandar voltar, chamar de volta, pedir que volte. 2 visitar novamente, telefonar novamente. 3 retornar um chamado telefônico. to call collect fazer um telefonema a cobrar. to call down 1 mandar descer, pedir que desça. 2 invocar. he called down curses upon me / ele invocou a ira do céu contra mim. 3 Amer coll ralhar, repreender. to call for 1 pedir os serviços de. 2 chamar à cena (atores). 3 pedir, requerer demandar, exigir. your criticism was not called for / ninguém pediu sua opinião. 4 perguntar por. 5 ir buscar alguém, mandar chamar alguém. to call forth 1 fazer surgir, trazer à tona, inspirar. to call in 1 mandar entrar, pedir que entre. 2 convocar, consultar, pedir conselho, auxílio a. 3 retirar, recolher (dinheiro de circulação). 4 sacar uma quantia, cobrar (dívidas). 5 visitar de passagem. to call in question 1 pôr em dúvida, duvidar. 2 chamar para exame, para argüição. to call into being criar, dar existência a. to call into play efetuar, fazer operar, realizar. to call it quits coll parar ou terminar uma relação. to call off 1 revogar, mandar voltar. 2 desviar, distrair. 3 dissuadir. 4 cancelar. to call on 1 invocar, apelar, recorrer. 2 pagar uma visita, visitar de passagem. I called on her at her house / visitei-a. 3 pedir explicações. 4 reclamar, exigir pagamento. to call one’s bluff desmascarar. she called his bluff and he admitted he was lying / ela o desmascarou e ele confessou que estava mentindo. to call one’s hand or trump mostrar o jogo. to call one’s own possuir, considerar como de sua propriedade. I have nothing to call my own / não possuo nada que possa chamar meu. to call out 1 gritar, berrar, vociferar. 2 desafiar, provocar (para um duelo). 3 chamar, fazer a chamada de, citar (para fazer algum serviço). 4 evocar. 5 Amer coll convidar para dançar. to call over ler (uma lista) em voz alta, fazer a chamada de. to call someone names descompor, xingar ou injuriar alguém, dizer palavras injuriosas a alguém. to call the roll fazer a chamada (de alunos, soldados, etc.). to call the shots coll ser responsável, mandar. to call to account pedir explicações, pedir contas. to call to mind trazer à lembrança, recordar-se. to call up 1 mandar subir. 2 evocar, trazer à lembrança, lembrar, recordar. 3 telefonar. 4 citar, intimar. 5 instigar fazer falar. 6 fazer entrar em ação ou discussão. 7 Comp instruir o computador para apresentar informação. 8 exigir pagamento de. to call upon 1 recorrer a, apelar para, rogar a. I called upon him for advice / fui pedir-lhe um conselho. 2 visitar, ir ver alguém. to give someone a call chamar, telefonar a alguém. to have first call ter prioridade. he has first call on his daughter’s time / ele tem prioridade no horário (tempo) da sua filha. -
38 defiance
(open disobedience; challenging or opposition: He went in defiance of my orders.) desafio- defiant- defiantly* * *de.fi.ance[dif'aiəns] n 1 desafio, provocação. 2 rebeldia, oposição. to bid defiance to desafiar. -
39 disobey
[disə'bei](to fail or refuse to do what is commanded: He disobeyed my orders not to go into the road; He disobeyed his mother.) desobedecer- disobedient
- disobediently* * *dis.o.bey[disəb'ei] vt+vi desobedecer, transgredir, infringir, violar, desafiar. -
40 gauntlet
gaunt.let1[g'ɔ:ntlit] n 1 manopla. 2 luva forte e rústica com punho largo e comprido. 3 punho largo de luva. to take up the gauntlet aceitar o desafio. to throw the gauntlet desafiar.————————gaunt.let2[g'ɔ:ntlit] n 1 corredor polonês, castigo em que uma pessoa é obrigada a passar entre duas fileiras de homens munidos de açoites. 2 críticas severas, fogo cruzado. he ran the gauntlet 1 ele teve que passar por um corredor polonês. 2 fig ele sofreu críticas severas.
См. также в других словарях:
desafiar — verbo transitivo,prnl. 1. Incitar (una persona) [a otra persona] a luchar o a competir: Se desafiaron a muerte. Te desafío a una carrera. verbo transitivo 1 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
desafiar — Se conjuga como: vaciar Infinitivo: Gerundio: Participio: desafiar desafiando desafiado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. desafío desafías desafía desafiamos … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
desafiar — a (para) desafiar a (para) um duelo … Dicionario dos verbos portugueses
desafiar — ‘Retar’. Se acentúa como enviar (→ apéndice 1, n.º 5) … Diccionario panhispánico de dudas
desafiar — v. tr. 1. Reptar; chamar a desafio. 2. Provocar (para que diga ou faça). 3. Inspirar desejos, cobiça, etc. 4. Fazer perder a paciência. 5. Fazer perder o fio; embotar. • v. intr. 6. Perder o fio … Dicionário da Língua Portuguesa
desafiar — (De des y afiar). 1. tr. Retar, provocar a singular combate, batalla o pelea. 2. Contender, competir con alguien en cosas que requieren fuerza, agilidad o destreza. 3. Afrontar el enojo o la enemistad de alguien contrariándolo en sus deseos o… … Diccionario de la lengua española
desafiar — (v) (Intermedio) provocar a alguien a medir las fuerzas en una batalla, un combate, etc. Ejemplos: Un chico en el gimnasio me desafió a una carrera de 5.000 metros y lo gané. Con ese nuevo avión de combate quieren desafiar a sus enemigos.… … Español Extremo Basic and Intermediate
desafiar — ► verbo transitivo 1 Provocar, retar a combate, pelea o discusión: ■ le desafiaron a mantener un debate televisivo con su opositor. SE CONJUGA COMO vaciar SINÓNIMO retar 2 Competir con una persona en una empresa que requiera fuerza, habilidad o… … Enciclopedia Universal
desafiar — {{#}}{{LM D12081}}{{〓}} {{ConjD12081}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD12353}} {{[}}desafiar{{]}} ‹de·sa·fiar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Incitar o invitar a la lucha o a la competición: • Lo desafié a un partido de tenis para ver quién es el… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
desafiar — transitivo retar, arrojar el guante, provocar. Retar, desafiar y arrojar el guante designan la acción de incitar verbalmente a alguien para que mida con él sus fuerzas. Provocar no siempre conlleva la acción de comparar fuerzas, pero sí la de… … Diccionario de sinónimos y antónimos
desafiar — des|a|fi|ar Mot Agut Verb transitiu … Diccionari Català-Català