-
21 sein
sein [zaɪn] <bin, bist, ist, sind, seid, war, gewesen>1.1) ( eine bestimmte Eigenschaft haben) byćso nett \sein etw zu tun być tak uprzejmym i zrobić cośdas ist heiß! to jest gorące!Angestellter \sein być urzędnikiem; ( Staatsangehörigkeit besitzen)Deutscher \sein być Niemcem3) ( herstammen)aus Polen \sein pochodzić z Polski4) ( empfunden werden)jdm zu anstrengend \sein być dla kogoś zbyt męczącymihr war es peinlich było jej głupiomir ist so komisch dziwnie się czuję5) ( hergestellt sein)aus Leder \sein być ze skóry6) ( ergeben)2 und 2 ist 4 i 2 jest 4wie viel ist das? ile to jest?7) ( geschehen)was ist? co jest?kann/darf \sein może byćdas muss \sein to jest koniecznedas ist schwer zu sagen trudno powiedziećes ist zum Lachen śmiać się chcees ist zum Weinen płakać się chceer ist nicht zu ersetzen [on] jest niezastąpionymir ist, als hätte ich ihn schon einmal gesehen wydaje mi się, że już go kiedyś widziałem12) das wär's! to wszystko!er/sie ist wer ( fam) [on/ona] jest kimś1) mit adjes ist schön, dass... to ładnie, że...mir ist kalt jest mi zimnoer/sie ist es to on/onaich bin's! ( fam) to ja!3) ( bei Zeitangaben)es ist Montag jest poniedziałekes ist Januar jest styczeńes ist sieben Uhr jest siódmaes ist Tag/Nacht jest dzień/noc4) meteoes ist warm/kalt jest ciepło/zimnoes ist windig jest wietrznie5) ( empfunden werden)jdm ist heiß/kalt komuś jest gorąco/zimnojdm ist schlecht komuś jest niedobrze6) es sei denn ... chyba że...fotografiert worden \sein zostać sfotografowanymgefahren/gesprungen \sein pojechać/skoczyćkrank gewesen \sein być chorym1) ( von ihm)\sein Bruder jego brat\seine Schwester/Freundin jego siostra/przyjaciółka\seine Eltern jego rodzice; ( reflexiv)er kam mit \seiner Freundin [on] przyszedł ze swoją dziewczyną2) ( substantivisch)jedem das \seine [o Seine] każdemu to, co mu się należydie \seinen [o Seinen] jego bliscydas sind nicht meine Socken, sondern die \seinen to nie są moje skarpetki, lecz jego -
22 posunąć
posuwać się sich langsam fortbewegen, langsam vorrücken; praca vorankommen; choroba fortschreiten; (zrobić miejsce) Platz machen, zur Seite rücken;proszę się posunąć! machen Sie bitte Platz!, rücken Sie bitte zur Seite!;posuwać się do (G) fig nicht zurückschrecken (vor D);posuwać się za daleko fig zu weit gehen -
23 bieg
\biegiem marsz! im Laufschritt marsch!\bieg maratoński Marathonlauf m\bieg na 100 metrów Hundertmeterlauf m\bieg przełajowy Geländelauf m\bieg przez płotki Hürdenlauf m\bieg sztafetowy Staffelllauf m\bieg zjazdowy Abfahrtslauf m\bieg z przeszkodami Hindernislauf mw dolnym/górnym \biegu rzeki im unteren/oberen Flusslaufz \biegiem czasu im Laufe der Zeitpierwszy/drugi \bieg der erste/zweite Gangwsteczny \bieg Rückwärtsgang m\bieg jałowy Leerlauf mwłączyć trzeci \bieg den dritten Gang einlegenwyłączyć \bieg den Gang herausnehmenzmieniać \biegi schalten5) być ciągle w \biegu stets auf Achse sein ( fam)zrobić coś w \biegu etw sehr schnell machen, etw in aller Eile machen -
24 einrücken
ein|rücken1) ( eindringen)in ein Land \einrücken wkroczyć do kraju2) ( eingezogen werden) Soldat: zaciągnąć sięzum Militär \einrücken wstąpić do wojska[wieder] \einrücken wrócić do bazyetw \einrücken zrobić w czymś wcięcieeine Zeile \einrücken zrobić wcięcie w wierszu -
25 mieć*
mieć* (mam) haben;mieć (+ inf) haben zu (+ inf), sollen;mieć na sobie anhaben;nie ma już gazet es gibt keine Zeitungen mehr;nie mam rodzeństwa ich habe keine Geschwister;mieć miejsce stattfinden;mieć za złe übel nehmen;masz ci los! da haben wir’s!;ja miałbym to zrobić? ich soll das gemacht haben?;to miał być dobry plan es soll ein guter Plan gewesen sein;miano budować dom es sollte ein Haus gebaut werden;nie ma jak świeża woda es geht nichts über frisches Wasser;jak się masz? wie geht es dir?;ile masz lat? wie alt bist du?;nie masz się czego wstydzić du brauchst dich (dessen) nicht zu schämen;mieć za sobą fig hinter sich haben;mieć się dobrze sich gut fühlen;ma się na deszcz es sieht nach Regen aus;ma się rozumieć! fam. na klar! -
26 posuwać
posuwać się sich langsam fortbewegen, langsam vorrücken; praca vorankommen; choroba fortschreiten; (zrobić miejsce) Platz machen, zur Seite rücken;proszę się posunąć! machen Sie bitte Platz!, rücken Sie bitte zur Seite!;posuwać się do (G) fig nicht zurückschrecken (vor D);posuwać się za daleko fig zu weit gehen -
27 czuć
I. vt1) ( odczuwać) fühlen, spüren; chłód, ból, miłość empfinden; głód, potrzebę, złość verspüren; zapach riechennie czuję nóg ich spüre meine Beine nicht2) ( przewidywać) fühlen, ahnenczuję, że... ich fühle, dass...\czuć coś przez skórę die Gefahr wittern [ lub spüren]II. vimpers\czuć spaleniznę! es riecht verbrannt!III. vrona czuje się dobrze/źle sie fühlt sich +akk wohl/unwohl, ihr geht es gut/schlechtjak się czujesz? wie fühlst du dich?, wie geht es dir?\czuć się jak u siebie w domu sich +akk wie zu Hause fühlen\czuć się Polakiem sich +akk als Pole fühlennie \czuć się na siłach, żeby coś zrobić sich +akk etw +dat nicht gewachsen fühlen, nicht im Stande [ lub imstande] sein, etw zu zun -
28 ważyć
ważyć [vaʒɨʨ̑]1) ( określać ciężar) [ab]wiegen\ważyć 50 kg kg wiegenIII. vr1) ( sprawdzać ciężar) sich +akk wiegen2) ( być ustalanym)ważą się czyjeś losy jds Schicksal wird sich bald entscheiden\ważyć się na coś etw wagen, etw riskieren\ważyć się coś zrobić etw zu tun wagen4) ani mi się waż! ( pot) untersteh dich! -
29 bewegen
bewegen * [bə've:gən]1.I. vt( bewirken)viel/wenig \bewegen poruszyć mocno/słaboII. vrsich \bewegen Person: [po]ruszać [ perf [po]ruszyć] się( rotieren)sich um die Sonne \bewegen obracać się wokół słońca( verkehren) in Künstlerkreisen obracać się, bywaćer durfte sich innerhalb des Lagers frei \bewegen wolno mu było poruszać się swobodnie na terenie obozu( schwanken)sich um die hundert Euro \bewegen Preis: wahać się w granicach stu euro2. <bewog, bewogen> vtjdn [zum Nachgeben/Einlenken] \bewegen nakłonić kogoś [do pójścia na ustępstwa/spuszczenia z tonu]sich \bewegen lassen etw zu tun dać się nakłonić do zrobienia czegoś -
30 bringen
bringen ['brɪŋən] <brachte, gebracht>vt3) (weg\bringen) odnosić [ perf odnieść]6) ( begleiten)jdn nach Hause/zur Tür \bringen odprowadzić kogoś do domu/drzwi7) (fam: darbieten) Artist, Theater: zaprezentować; Kino: wyświetlić; Schauspieler: przedstawić; Fernsehen: wyemitowaćwas bringt das Fernsehen/Kino heute? co dziś grają w telewizji/kinie?8) ( veröffentlichen) opublikowaćjdn vor Gericht \bringen postawić kogoś przed sądemjdn in Bedrängnis \bringen pogrążyć kogoś w opresjijdn um den Schlaf \bringen wyrwać kogoś ze snudu wirst mich noch um den Verstand \bringen! ty mnie jeszcze przyprawisz o utratę rozumu!das Gespräch auf jdn/etw \bringen skierować rozmowę na kogoś/cośetw nicht von der Stelle \bringen nie móc ruszyć czegoś z miejscajdn dazu \bringen etw zu tun skłonić kogoś do zrobienia czegośjdn so weit \bringen, dass er aufgibt nakłonić kogoś do rezygnacjijdn zum Weinen \bringen doprowadzić kogoś do płaczuetw durcheinander \bringen (in Unordnung \bringen) zrobić bałagan; ( verwechseln) pomylić coś z czymśsie brachte es auf 105 Jahre dożyła 105 lat ( pot)es auf eine Zwei in Deutsch \bringen dostać czwórkę z niemieckiego18) ( Erfolg haben)es zu etw/nichts \bringen wiele osiągnąć/niczego nie osiągnąćdas kannst du doch nicht \bringen! to ci się nie uda!es [voll] \bringen potrafić coś21) (fam: funktionieren)es nicht mehr \bringen Motor: już nie działać22) ( sich aneignen)etw an sich ( akk) \bringen przywłaszczyć sobie coś23) ( bewältigen)etw hinter sich ( akk) \bringen uporać się z czymśetw mit sich \bringen pociągnąć za sobą jakieś skutki25) (fertig \bringen)es nicht über sich ( akk) \bringen etw zu tun nie móc się przemóc do zrobienia czegoś -
31 damit
damit [da'mɪt]I. adv1) ( mit diesem Gegenstand) [z] tym\damit kann man Wasser erhitzen tym można podgrzać wodęwas soll ich \damit? co mam z tym zrobić?2) ( mit dieser Angelegenheit)nichts \damit zu tun haben nie mieć z tym nic wspólnego\damit fing alles an tak wszystko się zaczęło\damit ist noch bis Oktober Zeit z tym jest jeszcze czas do październikamusst du denn immer wieder \damit anfangen? znowu zaczynasz?\damit hatte ich nicht gerechnet z tym się nie liczyłemwas willst du \damit sagen? co chcesz przez to powiedzieć?sind Sie \damit einverstanden? zgadza się Pan na to?4) ( in Befehlen)weg \damit! sprzątaj to!Schluss \damit! koniec z tym!her \damit, das ist mein Geld! dawaj no, to są moje pieniądze!5) ( somit) tym samymII. conj [a]żeby, abyhalt dich fest, \damit du nicht fällst! trzymaj się mocno, żebyś nie spadł! -
32 odpieprzyć
odpieprzyć [ɔtpjɛpʃɨʨ̑]II. vr1) ( odczepić się)\odpieprzyć się od kogoś/czegoś jdn/etw in Ruhe lassen -
33 dürfen
dürfen ['dʏrfən] <darf, durfte, dürfen>1) ( Erlaubnis haben)etw tun \dürfen móc coś zrobić, mieć pozwolenie na cośdas darf man nicht tun nie wolno tego robićich darf annehmen, dass... mogę przyjąć, że...wir \dürfen uns nicht beklagen nie możemy się skarżyćSie \dürfen mir das ruhig glauben śmiało może mi Pan wierzyćman wird doch wohl noch fragen \dürfen! przecież będzie można jeszcze zapytać!wir \dürfen den Bus nicht verpassen nie możemy spóźnić się na autobuswir \dürfen uns nichts anmerken lassen nie możemy dać nic po sobie poznaćdas hätte er nicht tun \dürfen nie powinien był tego robićdu darfst ihm das nicht übel nehmen nie możesz brać mu tego za złees darf nicht sein, dass... niemożliwe, żeby...4) ( in Höflichkeitsformeln)darf ich noch ein Stück Kuchen haben? czy mogę [zjeść] jeszcze kawałek ciasta?dürfte ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten? czy mogę prosić o Państwa uwagę?darf ich um den nächsten Tanz bitten? czy mogę prosić o następny taniec?was darf es denn sein? czym mogę służyć?es dürfte genügen, wenn... wystarczyłoby, gdyby...es dürfte wohl das Beste sein, wenn... byłoby chyba najlepiej, gdyby...es klingelt, das dürfte Christina sein ktoś dzwoni do drzwi, to może być Krystyna2. <darf, durfte, gedurft>darf ich? — Ja, du darfst czy mogę? — tak, możeszII. vter darf alles jemu wszystko wolnodarfst du das wirklich? naprawdę wolno ci?das hätten Sie nicht gedurft! tego nie wolno było Panu! -
34 vorwärts
1) ( nach vorn) naprzód, do przodueinen Salto \vorwärts machen zrobić salto do przodu2) ( weiter)jdn \vorwärts bringen Erfolg: stanowić dla kogoś krok naprzód [o w przód]\vorwärtsblicken patrzeć w przód, nie oglądać się za siebiemit den Bauarbeiten geht es \vorwärts prace budowlane posuwają się (naprzód)es geht \vorwärts polepsza się -
35 mylić
mylić krok den Tanzschritt nicht einhalten;mylić się sich irren; (zrobić błąd) Fehler machen;mylą mi się nazwiska ich bringe die Nachnamen durcheinander;o ile się nie mylę … wenn ich mich nicht irre …; < zmylić> (powodować pomyłkę) irreführen, täuschen;mylić ślady die Spuren verwischen -
36 pomylić
mylić krok den Tanzschritt nicht einhalten;mylić się sich irren; (zrobić błąd) Fehler machen;mylą mi się nazwiska ich bringe die Nachnamen durcheinander;o ile się nie mylę … wenn ich mich nicht irre …; < zmylić> (powodować pomyłkę) irreführen, täuschen;mylić ślady die Spuren verwischen -
37 zmylić
mylić krok den Tanzschritt nicht einhalten;mylić się sich irren; (zrobić błąd) Fehler machen;mylą mi się nazwiska ich bringe die Nachnamen durcheinander;o ile się nie mylę … wenn ich mich nicht irre …; < zmylić> (powodować pomyłkę) irreführen, täuschen;mylić ślady die Spuren verwischen -
38 ani
ani [aɲi]I. conj weder noch\ani dziś, \ani jutro weder heute noch morgennie mamy \ani czasu, \ani ochoty wir haben weder Zeit noch Lustnie napisała \ani nie zadzwoniła sie hat weder geschrieben noch angerufennie widziałem \ani ciebie, \ani jego ich habe weder dich noch ihn gesehen\ani ja, \ani ty nie wiemy co zrobić weder ich noch du wissen, was zu tun ist\ani ten, \ani tamten weder dieser noch jenerII. part kein, nicht\ani jeden kein einziger\ani mi się waż! wage es ja nicht!, untersteh dich!\ani chybi gewiss, todsicher\ani mi się śni! ( pot) es fällt mir nicht im Traum ein!\ani razu nicht ein einziges Mal\ani rusz es geht nicht, da ist nichts zu machen\ani słowa! kein Wort!\ani mru-mru! ( pot) kein Mucks!, [sei] still!\ani śladu keine Spur\ani trochę nicht ein bisschen -
39 decydować
decydować [dɛʦ̑ɨdɔvaʨ̑]\decydować o czymś über etw +akk entscheiden, eine Entscheidung über etw +akk treffen2) ( mieć decydujące znaczenie) ausschlaggebend sein, den Ausschlag geben1) ( podejmować decyzję)\decydować się na coś sich +akk für etw entscheiden\decydować się coś zrobić sich +akk entschließen, etw zu tun2) ( rozstrzygać się) losy: sich +akk entscheiden -
40 dorabiać
I. vt1) ( zrobić dodatkowo)\dorabiać klucz einen Schlüssel nachmachen lassen\dorabiać do czegoś ideę sich +dat den Grund für etw ausdenken\dorabiać sobie czymś sich +akk mit etw etwas dazuverdienenIII. vr1) ( bogacić się) es zu etw bringen, zu etw kommendorobić się autorytetu sich +dat Autorität verschaffendorobić się szacunku in [jds] Achtung steigen, Ansehen gewinnen
См. также в других словарях:
robić się – zrobić się na bóstwo — {{/stl 13}}{{stl 7}} o kobiecie: zrobić sobie wytworny makijaż oraz pięknie się ubrać i uczesać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jak się zrobię na bóstwo, to mu oko zbieleje. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
robić się – zrobić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o kimś, o czymś zmieniającym się: stawać się, przechodzić jakieś etapy, przeobrażać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pamięć robi się coraz gorsza. Rynek robi się coraz bardziej nasycony … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zrobić — dk VIa, zrobićbię, zrobićbisz, zrób, zrobićbił, zrobićbiony 1. «wykonać, wytworzyć, wyprodukować coś; przyrządzić, sporządzić coś» Zrobić sweter na drutach. Zrobić komuś obuwie. Zrobić szafę, półki. Zrobić model czegoś. Reżyser zrobił dobry film … Słownik języka polskiego
zrobić — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}robić I{{/stl 7}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}co z tym fantem zrobić; nie mieć co ze sobą zrobić; nie (umieć, potrafić) zrobić kroku; nie wiedzieć, co zrobić z rękami; sam diabeł {{/stl 7}}{{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zrobić porządek — {{/stl 13}}{{stl 8}}{z czymś} {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} poprawić stan czegoś przy pomocy radykalnych środków; ukrócić coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Trzeba zrobić porządek z szerzącą się korupcją. Najwyższy czas … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zrobić fortunę [majątek] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{na czymś} {{/stl 8}}{{stl 7}} zostać bogatym dzięki czemuś; trudniąc się handlem czymś lub produkcją czegoś, zarobić dużo pieniędzy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zrobić fortunę na handlu narkotykami. Na czymś się majątku nie zrobi.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zrobić się — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}robić się {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zrobić — 1. Coś zrobiło swoje «coś dało spodziewany rezultat»: Pochlebstwo zrobiło swoje. Z oczu gospodyni znikła nieufność, a na jej wargach pojawił się niedowarzony uśmiech. A. Bahdaj, Wakacje. 2. Ktoś dużo, tyle itp. dla kogoś zrobił «ktoś okazał komuś … Słownik frazeologiczny
zrobić się — 1. Co się z niej (z niego itp.) zrobiło! «powiedzenie wyrażające zdziwienie z powodu zmiany czyjegoś wyglądu»: „Ależ tak, to jest Hania Wolska – myślał sobie. – Jakże się zmieniła przez te dziewięć lat!”. Patrzył na nią, jak gdyby chciał wyczytać … Słownik frazeologiczny
zrobić z kogoś człowieka — Wychować; spowodować, że ktoś staje się wartościowym człowiekiem; przyczynić się do czyjegoś sukcesu w życiu Eng. To steer someone s life in such a way that they become a valuable individual … Słownik Polskiego slangu
starać się — ndk I, starać sięam się, starać sięasz się, starać sięają się, starać sięaj się, starać sięał się 1. «zabiegać o coś, dążyć do otrzymania, do załatwienia czegoś» Starać się o posadę, o pracę, o urlop. Starać się o pożyczkę, o dotacje, o… … Słownik języka polskiego