-
61 смешивать
mix глагол:mingle (смешивать, смешиваться)confuse (смущать, смешивать, сбивать с толку, спутывать, создавать путаницу, приводить в замешательство)immix (смешивать, смешиваться)pie (смешивать, смешивать шрифт) -
62 разрушить
destroy глагол: -
63 гром тебя разрази
прост.cf. blast (confound, drat) you!- Шарик, демон ты этакий, гром тебя разрази! - прикрикнула она на бурую дворняжку, с лаем кинувшуюся к Светлане. (М. Алигер, Соловьиная песня) — 'Sharik, shut your noise, drat you!' she shouted at a brown yard dog that ran at Svetlana, barking loudly.
Русско-английский фразеологический словарь > гром тебя разрази
-
64 и во сне не снилось
и во сне не снилось (не видилось, не грезилось)разг.smb. never dreamt of it; smb. has not come across smb., smth. in his (her) dreamsГородничий.
Что, Анна Андреевна? а? Думала ли ты что-нибудь об этом? Экой богатый приз, канальство! Ну, признайся откровенно: тебе и во сне не виделось - просто из какой-нибудь городничихи и вдруг... фу ты, канальство!., с каким дьяволом породнилась! (Н. Гоголь, Ревизор) — Mayor. Well, Anna Andreyevna - eh? Had you any idea of that, now? There's a prize, if you like! Now confess it candidly - you never dreamt of such a thing! You were a simple mayor's wife, and now see who you've hooked for a son-in-law - a devil of a swell, confound you!- Вы на меня, Юрий Венедиктович, страхолюдными глазами не смотрите. Я на своём веку таких уполномоченных видел, какие вам и во сне не приснятся. (В. Липатов, Деревенский детектив) — 'Don't you try to frighten me with those man-eating eyes of yours, Yuri Venediktovich. I've seen district representatives in my day the like of which you've not come across in your wildest dreams.'
Русско-английский фразеологический словарь > и во сне не снилось
-
65 пропади пропадом!
пропади (пропадай) <ты (он, она и т. п.)> пропадом!прост.... be damned (hanged)!; damn it all!; dammit!; may you (he, etc.) go to hell!; to hell with it!; confound it!; damn and blast it!- У-ух! И здорова же водка у тебя, Петровна! Аж в лоб стукнула, пропади она пропадом. (И. Бунин, Деревня) — 'Phew! That's some vodka you have, Petrovna! It hits you straight between the eyes, dammit!'
- Подлые гады!.. Не хочу, не буду я с вами жить... Пропадите вы тут пропадом!.. (Н. Дубов, Беглец) — 'Dirty cheapskates! I don't want to, I'm not going to live with you.... May you all go to hell!'
Он отстранил лицо от оружия, источавшего запах горелого пороха. - Пропади оно пропадом, чтоб его мухи съели! (А. Проханов, Знак Девы) — He turned his face away from the weapon smelling of burned powder. 'To hell with it, let it rot!'
Русско-английский фразеологический словарь > пропади пропадом!
-
66 распускать нюни
прост., неодобр., пренебр.1) (плакать, расплакаться) cf. turn on (start) the waterworks- С чего ты нюни распустила? - неожиданно появился Гудима. - Иди в блиндаж и приведи себя в порядок. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'Hullo! Started the waterworks again!' growled Gudima, suddenly appearing on the scene. 'Go into the blindage and sluice your face.'
2) (ныть, плакаться, жаловаться и т. п.) snivel; slobber; whimper; start whiningСмирнов.
Да чёрт побери совсем... - разве женщина умеет любить кого-нибудь, кроме болонок?.. В любви она умеет только хныкать и распускать нюни! (А. Чехов, Медведь) — Smirnov. Why, confound it... but have you met a woman who can love anybody except a lapdog? When she's in love, can she do anything but snivel and slobber?- Боюсь идти! Хотя и бывший офицер, а боюсь идти! Боюсь... - Да будет вам нюни-то распускать, - сказала Софья Леонидовна. (К. Симонов, Софья Леонидовна) — 'I'm scared of walking! Although I'm an ex-officer, I'm scared of walking! Scared!' 'That's enough of your whimpering,' said Sofia Leonidovna.
Русско-английский фразеологический словарь > распускать нюни
-
67 родимец тебя забери!
родимец тебя (его, её, вас, их) забери!прост.1) (выражение досады, раздражения) the deuce (devil) take (confound) you (him, her, them)!2) ( выражение дружеского упрёка) God bless you!; may the dear Lord save you!- Да ступай же ты в хату, родимец тебя забери! Что же мы будем с тобой об таком великом деле на базу гутарить?! (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'Go into the house, do, may the dear Lord save you! Are we to talk of such things in the yard?'
Русско-английский фразеологический словарь > родимец тебя забери!
-
68 чёрт возьми
чёрт возьми (побери, подери)прост.the devil (the deuce) take (confound) it!; damn (dash, drat) it; dammit!; damn it all!; the devil!; oh hell!; hang it all!- Не могу же я триста раз говорить одно и то же, - кричал он, разводя руками. - Есть же, чёрт возьми, порядок какой-то! Или нет его? (В. Росляков, Один из нас) — 'I'm sick and tired of saying the same thing over and over again?' he shouted, waving his arms. 'Is there no order, damn it?!'
-
69 чёрт меня возьми
чёрт (леший, шут, пёс, прах) меня (тебя, его, её, нас, вас, их) возьми (дери, побери, подери), сов. в. - чёрт бы меня (тебя, его, её, нас, вас, их) брал (драл, побрал)прост.to hell with you (him, her, etc.)!; confound you (him, her, etc.)!; what the hell!; damnation take you (him, her, etc.)Снова пересчитали, и снова Хорёк оказался сто сорок седьмым неполным. - Пёс вас возьми! - рассердился Шебалов. - Кто счёт путает, Сухарев? (А. Гайдар, Школа) — 'Number again!' And again Polecat was a hundred and forty-seventh. 'What the hell!' Shebalov cried angrily. 'Who's muddling up the count, Sukharev?'
Русско-английский фразеологический словарь > чёрт меня возьми
-
70 чтоб ты лопнул!
Русско-английский фразеологический словарь > чтоб ты лопнул!
-
71 поразить
1. amaze2. astound3. strike; defeat4. affect5. attack6. confound7. fit8. hit9. smite10. stagger11. startle12. stupefyСинонимический ряд:1. ошеломить (глаг.) оглушить; огорошить; ошарашить; ошеломить2. потрясти (глаг.) потрясти; сразить3. удивить (глаг.) изумить; подивить; удивить -
72 поражать
1. shock2. amaze3. disease4. astound5. astounded6. astounding7. smote8. startled9. strike; defeatэто кажется мне довольно глупым; это поражает меня своей глупостью — that strikes me as rather silly
10. affect11. attack12. confound13. fit14. hit15. smite16. stagger17. startle18. stupefyСинонимический ряд:1. ошеломлять (глаг.) оглушать; огорошивать; ошарашивать; ошеломлять2. потрясать (глаг.) потрясать; сражать3. удивлять (глаг.) дивить; изумлять; удивлять -
73 спутать
1. mix up2. confuse; muddle; mix up; entangle3. confound4. knot5. mat6. muddleСинонимический ряд:1. напутать (глаг.) наврать; напутать; переврать2. перепутать (глаг.) перемешать; перепутать; смешать3. сбить (глаг.) запутать; сбить; сбить с толкуАнтонимический ряд: -
74 ставить в тупик
1. bewildered2. bewildering3. confound4. confounded5. baffle6. bewilder7. foil8. puzzle9. stump
См. также в других словарях:
Confound — Con*found (k[o^]n*found ), v. t. [imp. & p. p. {Confounded}; p. pr. & vb. n. {Confounding}.] [F. confondre, fr. L. confundere, fusum, to pour together; con + fundere to pour. See {Fuse} to melt, and cf. {Confuse}.] 1. To mingle and blend, so that … The Collaborative International Dictionary of English
confound it — ● confound * * * conˈfound it/you! idiom (old fashioned) used to show that you are angry about sth/with sb Main entry: ↑confoundidiom … Useful english dictionary
confound — I verb abash, astonish, astound, baffle, be uncertain, becloud, bewilder, bring into disorder, complicate, confundere, confuse, dumbfound, embrangle, embroil, entangle, involve, make havoc, mingle confusedly, mislead, muddle, mystify, nonplus,… … Law dictionary
confound — c.1300, make uneasy, abash, from Anglo Fr. confoundre, from O.Fr. confondre (12c.) crush, ruin, disgrace, throw into disorder, from L. confundere to confuse, lit. to pour together, mix, mingle, from com together (see COM (Cf. com )) + fundere to… … Etymology dictionary
confound — 1 dumbfound, nonplus, bewilder, mystify, *puzzle, perplex, distract Analogous words: flabbergast, amaze, astound, astonish, *surprise: discomfit, faze, rattle, abash, *embarrass, disconcert 2 confuse, *mistake Analogous words: muddle, addle,… … New Dictionary of Synonyms
confound — [v] confuse abash, amaze, astonish, astound, baffle, befog, bewilder, blend, bug*, commingle, confute, discombobulate*, discomfit, discountenance, dumbfound, embarrass, faze, fiddle, flabbergast, jumble, metagrobolize, misidentify, mix, mix up*,… … New thesaurus
confound — ► VERB 1) surprise or bewilder. 2) prove wrong. 3) defeat (a plan, aim, or hope). ORIGIN Latin confundere pour together, mix up … English terms dictionary
confound — [kən found′; ] for 3, usually [ kän′found] vt. [ME confouṅden < OFr confondre < L confundere, to pour together, confuse < com , together + fundere, to pour: see FOUND3] 1. to mix up or lump together indiscriminately; confuse 2. to make… … English World dictionary
confound — verb /kənˈfaʊnd/ a) To confuse; to mix up; to puzzle. And the brother of Jared being a large and mighty man, and a man highly favored of the Lord, Jared, his brother, said unto him: Cry unto the Lord, that he will not confound us that we may not… … Wiktionary
confound — transitive verb Etymology: Middle English, from Anglo French confundre, from Latin confundere to pour together, confuse, from com + fundere to pour more at found Date: 14th century 1. a. archaic to bring to ruin ; … New Collegiate Dictionary
confound — confoundable, adj. confounder, n. confoundingly, adv. /kon fownd , keuhn /; for 6 usually /kon fownd /, v.t. 1. to perplex or amaze, esp. by a sudden disturbance or surprise; bewilder; confuse: The complicated directions confounded him. 2. to… … Universalium