-
41 ballant
ballant, e [balɑ̃, ɑ̃t]adjective* * *
1.
ballante balɑ̃, ɑ̃t adjectif [bras] dangling; [tête] lolling; [câble, cordage] slack
2.
nom masculinavoir du ballant — [véhicule] to sway around; [cordage] to be slack
* * *balɑ̃, ɑ̃t adj ballant, -e* * *A adj1 [bras, jambe] dangling; [tête] lolling; il était là, les bras ballants there he was with his arms dangling;2 Naut [câble, cordage] slack.B nm avoir du ballant [véhicule, charge] to sway around; [câble, cordage] to be slack; donner du ballant to give some slack.( féminin ballante) [balɑ̃, ɑ̃t] adjectif[jambes] dangling[poitrine] wobblingil était debout, les bras ballants he stood with his arms dangling at his sidesne reste pas là, les bras ballants don't just stand there like an idiotballant nom masculindonner du ballant à un câble to give a cable some slack, to slacken off a cable -
42 tour
tour [toer]I 〈m.〉1 omloop ⇒ omwenteling 〈bijv. van een wiel〉 ⇒ omdraaiing, slag 〈 van een schroef〉 ⇒ toer 〈 van een motor〉2 omtrek ⇒ omvang, rand4 ommetje ⇒ toertje, trip, uitje6 kunststuk ⇒ kunstgreep, truc, kunstje♦voorbeelden:tour de valse • walsjequarante-cinq tours • single, vijfenveertig toeren plaattrente-trois tours • drieëndertig toeren plaat, langspeelplaatdonner un tour de clé • even afsluitenfermer la porte à double tour • de deur op het nachtslot doenen un tour de main • in een handomdraai2 tour de cou • bontje; sjaaltour de poitrine • borstomvang, -wijdtetour de taille • taille(omvang)tour de ville • rondweg, randwegtour des yeux • oograndfaire un tour d'horizon • een algemeen overzicht gevenle tour du monde • reis om de wereldfaire le tour des invités • met alle gasten een praatje makenfaire faire le tour du propriétaire • 〈 iemand〉 zijn huis laten zien; 〈 gasten〉 rondleiden door zijn landgoedfaire le tour de qc. • rondom iets lopen, ergens de ronde doenfaire le tour d'une question • een kwestie van alle kanten bekijkenil a fait le tour des choses • hij weet hoe het in de wereld toegaat5 tour de garde • dienstrooster, wachtpasser son tour • zijn beurt voorbij laten gaan, passen 〈 kaartspel〉chacun son tour • ieder op zijn beurt〈 figuurlijk〉 à tour de rôle • om beurten, om de beurtc'est à son tour • hij is aan de beurtplus souvent qu'à son tour • vaker dan gepast is, wastour à tour • om beurten, beurtelingstour d'adresse, de passe-passe • handigheid(je), goocheltoeravoir plus d'un tour dans son sac • niet voor één gat te vangen zijn7 tour de cochon • smerige streek, rotgeintjetour pendable • gemene streekcela va vous jouer des tours • dat zou wel eens slecht voor u kunnen aflopenjouer un (mauvais) tour à qn. • iemand erin laten lopenprendre un tour • een wending, keer nementour d'esprit • ziens-, denkwijzetour de main • handigheid, vaardigheidtour de reins • spittour de scrutin • verkiezingsrondetour de table • forumdiscussie, brainstormingà tour de bras • met volle kracht, uit alle macht 〈 ook figuurlijk〉II 〈v.〉1 toren♦voorbeelden:la tour Eiffel • de Eiffeltorentour de guet • uitkijktorentour d'ivoire • ivoren toren————————tour (de phrase)1. m1) omloop2) omwenteling3) toer4) omtrek5) rondreis6) wandeling7) beurt8) truc9) streek, poets10) wending, ontwikkeling11) kronkeling12) draaibank2. f1) toren2) torenflat3) kasteel -
43 vélo
m1) велосипедvélo de course — гоночный велосипедfaire du vélo — ездить на велосипеде; заниматься велосипедным спортомà [en] vélo — на велосипеде••avoir un (petit) vélo (dans la tête) разг. — быть чокнутымc'est comme faire du vélo, ça ne s'oublie pas разг. — такие навыки на забываются -
44 voix
f1) голосvoix cassée, voix fêlée — надтреснутый голосvoix rauque — хриплый голосavoir de la voix — иметь голос ( о певце)il a une belle voix — у него прекрасный голосêtre [rester] sans voix — 1) охрипнуть, потерять голос 2) перен. онеметь ( от удивления)placer sa voix — поставить голосêtre en voix — быть в голосеélever la voix — повысить голосprendre voix dans le masque — взять голос в маскуobéir à la voix d'un chef — повиноваться приказам командираchanter à pleine voix, donner toute sa voix — петь полным голосомà pleine voix — во весь голос2) звук, голос3) крик (птиц, животных)donner de la voix — лаять; подать голос, крикнутьaller aux voix — участвовать в голосовании, голосовать; собирать голосаobtenir la majorité des voix — собрать большинство голосов5) мнение, взгляд; совет, предупреждениеvoix du peuple — глас народа6) внутренний голос, побуждение7) муз. партия8) грам. залог -
45 голос
м.1) voix fнадтреснутый голос — voix fêlée ( или cassée)грудной голос — voix profonde ( или de poitrine)возвышать голос — élever la voixпеть полным голосом — chanter à pleine voix, donner toute sa voixучить, запоминать с голоса — apprendre de vive voix2) муз. voix f, partie fроманс для двух голосов — romance f à deux voix3) ( при голосовании) voix f, vote m, suffrage mправо голоса — droit m de suffrage ( или de vote)большинство голосов — majorité f des voixсобрать большинство голосов — obtenir la majorité des voixподать голос за кого-либо, за что-либо — donner sa voix à qn, a qch, voter pour qn, pour qchподсчитать голоса — dépouiller le scrutin4) перен. ( мнение) avis m••в один голос — à unisson, unanimementподнять голос в защиту кого-либо — prendre la défense de qn -
46 fort
I
1. fɔʀ adj1) ( énorme) gewaltig2) ( violent) heftig3) ( puissant) kräftigC'est plus fort que moi. — Das geht über meine Kräfte./Da kann ich nicht widerstehen.
C'est son fort. — Das ist seine Stärke.
4) ( vif) lebhaft5) ( épices) scharf6) ( très) sehr7) ( pénétrant) penetrant
2. advlaut, stark, fest, haltbar
3. m
II mau fort de — mitten in, in
fortfort [fɔʀ]I Adverbe1 frapper kräftig; parler, crier laut; sentir streng riechen; Beispiel: son cœ ur battait très fort er/sie hatte starkes Herzklopfen; Beispiel: le vent souffle fort es weht ein starker Wind; Beispiel: respirez fort! tief einatmen!2 (beaucoup) Beispiel: avoir fort à faire alle Hände voll zu tun haben; Beispiel: ça me déplaît fort das missfällt mir sehr; Beispiel: j'en doute fort das möchte ich stark bezweifeln►Wendungen: fort bien! na gut!; se faire fort de faire quelque chose sich datif zutrauen, etwas zu tun; y aller [un peu/trop] fort familier zu weit gehen3 (milieu, cœ ur) Beispiel: au plus fort de l'été im Hochsommer; Beispiel: au plus fort de la bataille auf dem Höhepunkt der Schlacht————————fortI Adjectif2 postposé (puissant) stark; monnaie hart; Beispiel: être fort de sa supériorité sich datif seiner Überlegenheit sicher sein; Beispiel: être fort de l'appui de quelqu'un auf jemandes Hilfe Accusatif bauen können4 (de grande intensité) stark; mer aufgewühlt; lumière hell; averse, battement heftig; rythme schnell; Beispiel: forte chaleur [Affen]hitze féminin familier6 (pour l'odorat) stark7 (pour les sensations/sentiments) groß; colère heftig; dégoût, désir, ferveur, douleur, émotion, rhume stark; fièvre hoch9 linguistique stimmlos10 œ uvre groß; phrase, geste politique bedeutend; présomption stark; Beispiel: exprimer son opinion en termes très forts seine Meinung sehr deutlich zum Ausdruck bringen; Beispiel: dire quelque chose haut et fort etw laut und deutlich sagen11 (important quantitativement) hoch; différence groß; baisse, hausse stark; Beispiel: il y a de fortes chances pour que +Subjonctif es bestehen gute Chancen, dass; Beispiel: faire payer le prix fort den vollen Preis zahlen lassen12 (doué) gut; Beispiel: être fort gut sein; (dans sa profession) sein Handwerk verstehen; (dans un sport/jeu) gut sein/spielen; Beispiel: être très fort sur un sujet über ein Thema gut Bescheid wissen; Beispiel: ne pas être très fort en cuisine nicht besonders gut kochen können; Beispiel: être très fort pour critiquer ironique sehr gut im Kritisieren sein13 plaisanterie gewagt; terme hart; Beispiel: cette histoire est un peu forte diese Geschichte kann man kaum glauben14 euphémisme chevilles, jambes kräftig; personne stark; poitrine groß; Beispiel: être un peu fort des hanches ziemlich breit um die Hüften sein►Wendungen: c'est plus fort que moi ich kann nicht anders; le [ oder ce qu'il y a de] plus fort, c'est que ironique das Beste ist, dass; c'est trop [ oder un peu] fort! das gibt's doch nicht!; elle est forte, celle-là! familier das schlägt dem Fass den Boden aus!(personne) Starke(r) féminin(masculin) -
47 quatre à quatre
( часто с гл. monter, descendre, dégringoler)1) через две, через четыре ступеньки; через несколько ступенек; мигом, стрелой, одним махом, одним духомIl monta dans sa chambre, quatre à quatre... (R. Rolland, La Révolte.) — - Кристоф поднялся к себе в комнату, перепрыгивая через несколько ступенек...
Pacarel. - On nous dit que vous êtes là, mon cher Lanoix... je descends quatre à quatre vous serrer la main... (G. Feydeau, Chat en poche.) — Пакарель. - Нам сказали, что вы здесь, дорогой Лануа... я мигом прибежал, чтобы поздороваться с вами...
Je me dépêche donc quatre à quatre, je voulais voir tout de suite la casse... (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Я пулей лечу туда, я хотел немедленно видеть сам весь разгром.
2) наскоро, кое-какIls la plaignaient d'avoir été tirée du sommeil et de la moiteur du lit, au milieu de la nuit, à son âge, obligée de se vêtir quatre à quatre, au risque de prendre une fluxion de poitrine... (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — Они жалели ее: ее, такую маленькую, пришлось разбудить посреди ночи, взять из теплой постельки, заставить кое-как одеться, так что она могла и схватить воспаление легких.
-
48 vélo
mc'est comme son vélo, cela ne se prête pas — см. c'est comme une femme cela ne se prête pas
-
49 bombé
bombe [bɔ̃b]1. feminine nouna. ( = engin explosif) bombb. ( = atomiseur) spray• déodorant/insecticide en bombe deodorant/insect spray2. compounds* * *bɔ̃b1) Armée bombattaque/attentat à la bombe — bomb attack
2) ( atomiseur)3) ( coiffure) riding hat•Phrasal Verbs:- bombe A- bombe H••arriver/partir à toute bombe — (colloq) [personne] to rush in/off
faire la bombe — (colloq) ( s'amuser) to live it up; ( dans l'eau) to dive-bomb
* * *bɔ̃b nf1) (larguée, de terroriste) bombfaire l'effet d'une bombe [nouvelle, annonce, résultats] — to come as a bombshell
2) (= atomiseur) aerosol spray, spraydu déodorant en bombe aérosol — aerosol deodorant, spray deodorant
3) ÉQUITATION riding cap4)faire la bombe * — to whoop it up *
* * *bombe nf1 Mil bomb; bombe artisanale homemade bomb; attaque/attentat à la bombe bomb attack; l'annonce a fait l'effet d'une bombe the news came as a bombshell;2 ( atomiseur) bombe (aérosol) spray; bombe de peinture paint spray; peindre à la bombe to spray-paint;3 Équit riding hat.bombe A A-bomb; bombe antigel de-icer; bombe atomique atomic bomb; avoir la bombe atomique to have the bomb; bombe autoguidée homing bomb; bombe à billes shrapnel bomb; bombe au cobalt Méd cobalt therapy unit; bombe éclairante flare bomb; bombe à fission fission bomb; bombe à fragmentation fragmentation bomb; bombe gigogne cluster bomb; bombe glacée Culin bombe (glacée); bombe à grappes cluster bomb unit; bombe guidée = bombe intelligente; bombe H H-bomb; bombe à hydrogène hydrogen bomb; bombe incendiaire Mil incendiary bomb; ( artisanal) incendiary device; bombe insecticide insecticide spray; bombe intelligente smart bomb; bombe lacrymogène Mil teargas grenade; bombe de laque Cosmét can of hairspray; bombe à neutrons neutron bomb; bombe perforante penetration bomb; bombe à retardement time bomb; bombe soufflante air-blast bomb; bombe volcanique Géol volcanic bomb.arriver/partir à toute bombe○ [personne] to rush in/off; arriver comme une bombe [nouvelle] to come like a bolt out of the blue○; faire la bombe○ ( s'amuser) to live it up; ( dans l'eau) to dive-bomb. -
50 offrir
offrir [ɔfʀiʀ]➭ TABLE 181. transitive verb• c'est pour offrir ? is it for a present?• c'est moi qui offre ! [+ tournée] it's my round! ; [+ repas] this is on me!b. ( = proposer) to offer• combien m'en offrez-vous ? how much are you offering for it?c. ( = présenter) [+ spectacle, image, résistance] to offerd. ( = apporter) [+ avantage, inconvénient] to have2. reflexive verb► s'offrira. ( = se présenter)b. ( = se payer) to treat o.s. to• s'offrir un vison to buy o.s. a mink━━━━━━━━━━━━━━━━━* * *ɔfʀiʀ
1.
1) ( en cadeau)offrir quelque chose à quelqu'un — to give something to somebody, to give somebody something
c'est pour offrir? — ( cadeau) do you want it gift-wrapped?; ( fleurs) would you like them specially wrapped?
2) ( acheter) to buy ( à quelqu'un for somebody)3) ( mettre à la disposition) to offer [rôle, crédit]4) ( à titre d'échange) to offer [récompense]5) ( présenter) to offer, to give [choix]; to offer [démission]; to present [difficultés]n'offrir aucune résistance — to put up ou offer no resistance
6) ( exposer)
2.
s'offrir verbe pronominal1) ( se payer)s'offrir — to buy oneself [chapeau, fleurs]
ils ne peuvent pas s'offrir le théâtre — they can't afford to go to the theatre [BrE]
2) ( s'accorder)3) ( se présenter) [solution] to present itself (à to)* * *ɔfʀiʀ vt1) (= proposer) to offeroffrir qch à qn — to offer sth to sb, to offer sb sth
On lui a offert un poste de secrétaire. — They offered her a secretarial post.
Elle lui a offert à boire. — She offered him a drink.
2) (= faire cadeau) to giveoffrir qch à qn — to give sth to sb, to give sb sth
Il lui a offert des roses. — He gave her roses.
* * *offrir verb table: offrirA vtr1 ( en cadeau) offrir qch à qn to give sth to sb, to give sb sth; le plaisir d'offrir the pleasure of giving; c'est pour offrir? ( cadeau) do you want it gift-wrapped?; ( fleurs) would you like them specially wrapped?; objets à offrir gifts;2 ( acheter) to buy (à qn for sb); tu aimes ce chapeau? je te l'offre! do you like this hat? I'll buy it for you!; je t'offre un verre? can I buy you a drink?; il m'a offert le restaurant he took me out for a meal; c'est moi qui offre I'm paying, it's my treat; j'offre la tournée it's my round;3 ( mettre à la disposition) to offer [rôle, crédit]; offrir qch à qn to offer sb sth; offrir à manger/à boire à qn to offer sb something to eat/a drink; offrir son bras/ses services à qn to offer sb one's arm/one's services; il a offert de nous aider he offered to help us; elle m'a offert de repeindre les volets she offered to repaint the shutters for me; ‘tu veux boire?’-‘qu'est-ce que tu m'offres?’ ‘would you like a drink?’-‘what have you got?’;4 ( à titre d'échange) to offer [récompense, somme d'argent]; tu m'en offres combien? how much are you offering?; je t'en offre 200 euros I'll give you 200 euros for it;5 ( présenter) to offer, to give [choix]; to offer, to tender sout [démission]; to present [difficultés]; n'avoir rien à offrir to have nothing to offer; n'offrir aucune résistance to put up ou offer no resistance; cela offre un avantage there is one advantage; ceci t'offrira l'occasion de faire this will give you the opportunity to do; offrir le spectacle de la désolation to be a sorry sight;6 ( exposer) offrir sa poitrine aux baïonnettes to bare one's chest to the bayonets; offrir son visage au vent to turn one's face up to feel the wind.B s'offrir vpr1 ( se payer) s'offrir to buy oneself [chapeau, fleurs]; ils ne peuvent pas s'offrir une secrétaire/le théâtre they can't afford a secretary/to go to the theatreGB; je me suis offert le restaurant I treated myself to a meal out;2 ( s'accorder) s'offrir un jour de vacances to give oneself a day off;4 ( se présenter) [solution] to present itself (à to); c'est une grande chance qui s'offre à toi it's a wonderful opportunity for you; le paysage qui s'offrait à nous était féerique the landscape before us was magical; s'offrir en spectacle to make an exhibition of oneself.[ɔfrir] verbe transitif1. [faire cadeau de] to giveon lui offrit une médaille they presented him ou he was presented with a medalje vous offre un café/un verre? can I buy you coffee/a drink?pourriez-vous me faire un paquet-cadeau, c'est pour offrir could you gift-wrap it for me, please, it's a presentoffrir son assistance ou son aide à quelqu'un to offer to help somebody3. [proposer]offrir son bras à quelqu'un to offer ou to lend somebody one's armje lui ai montré mon autoradio, il m'en offre 20 euros I showed him my car radio, he's offering me 20 euros for itcette solution offre l'avantage d'être équitable this solution has ou presents the advantage of being fair————————s'offrir verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [sexuellement] to offer ou to give oneself2. [proposer ses services] to offer one's services————————s'offrir verbe pronominal (emploi réciproque)to give ou to buy each other————————s'offrir verbe pronominal intransitif[se présenter - occasion]————————s'offrir verbe pronominal transitif[se faire cadeau de] to treat oneself to -
51 oppressé
1.
2.
être oppressé — ( physiquement) to be breathless; ( psychiquement) to be oppressed
* * *A pp ⇒ oppresser.B pp adj être/se sentir oppressé ( physiquement) to be/feel breathless; ( psychiquement) to be/feel oppressed. -
52 torse
torse [tɔʀs]masculine nounchest ; [de sculpture] torso* * *tɔʀsnom masculin1) gén chest2) Anatomie, Art torso* * *tɔʀs nm1) (= poitrine) chestIl était torse nu. — He was bare-chested.
2) [sculpture] torso* * *torse nm2 gén chest; bomber le torse to stick out one's chest; avoir le torse moulé dans un maillot to be wearing a tight-fitting vest; se mettre torse nu to strip to the waist; il était torse nu he was stripped to the waist.[tɔrs] féminin→ link=tors tors————————[tɔrs] nom masculin -
53 gonflé
adj. ; bouffi, boursouflé, (d'avoir pleuré, ep. des yeux...) ; qui a le coeur gros, qui retient ses larmes, sur le point de pleurer ; qui a le ventre bien rempli, qui a bien mangé ; qui se retient de pleurer, qui est sur le point de pleurer ; bombé (ep. du torse, de la poitrine): kanflo / konflo, -a, -e av. (Saxel / Arvillard, Montagny-Bozel, Villards-Thônes), konflyo, -a, -e (Albanais.001a, Vaulx.082a), gonfl(y)o, -a, -e (Annecy, Genève, St-Martin-Porte, Thônes, Villards-Thônes | 001b,082b). - E.: Cloqué, Météorisé, Peiné. -
54 caisse
%=1 f1. я́щик (dim. я́щичек); коро́бка ◄о► (boîte); ларь ◄-я►; сунду́к ◄-а'► (coffre);une caisse à outils — я́щик для инструме́нтовune caisse de bouteilles (d'oranges) — я́щик с буты́лками (с апельси́нами);
2. (d'une horloge, d'un piano, d'un tambour) ко́рпус ◄pl. -à et -ы►3. (d'une voiture) ку́зов ◄pl. -ва et -ы► 4. mus.:la caisse de résonance d'un violon — ко́рпус резо́натора скри́пкиla grosse caisse — большо́й бараба́н, бараба́нщик (le joueur);
5. méd.:la caisse du tympan — бараба́нная по́лость ◄G pl. -ей►
6. pop. (poitrine):il est malade (il s'en va) de la caisse — он бо́лен туберкулёзом neutre
CAISSE %=2 f1. (pour l'argent) ка́сса;ne plus avoir un sou en caisse — име́ть пусту́ю ка́ссу; faire sa caisse — проверя́ть/прове́рить ка́ссу; filer avec la caisse — сбежа́ть pf. с деньга́ми; les caisses de l'Etat — госуда́рственная казна́; caisse enregistreuse — ка́ссовый аппара́т; caisse noire — неофициа́льный де́нежный фондêtre à la caisse — сиде́ть ipf. за ка́ссой;
2. (bureau) ка́сса;payer à la caisse — плати́ть/у=, за= в ка́ссу; passer à la caisse — проходи́ть/ пройти́* в ка́ссу (sens général); — плати́ть/ у= (payer); — получа́ть/получи́ть де́ньги (recevoir), — получа́ть расчёт (être congédié); la caisse d'épargne — сберега́тельная ка́сса, сберка́сса abrév; caisse de solidarité — ка́сса взаимопо́мощи; caisse des dépôts et consignations — депози́тная ка́сса; caisse de sécurité sociale RF — ка́сса социа́льного обеспе́ченияtenir la caisse — вести́ ipf. ка́ссу;
-
55 coffre
m1. (meuble) сунду́к ◄-а► 2. (caisse) я́щик;un coffre à jouets — я́щик для игру́шек
3. v. coffre-fort;● les coffres de l'Etat — госуда́рственная казна́
4. (voiture) бага́жник5. (piano) ко́рпус ◄pl. -à► 6. fig. fam. (poitrine) грудна́я кле́тка neutre;le coffre est encore solide [— я] ещё кре́пкий, [я] кре́пк|ого зака́ла <-ой поро́ды>; pour chanter ce rôle, il faut avoir du coffre — что́бы испо́лнить э́ту па́ртию, на́до име́ть си́льн|ый го́лос <- ые лёгкие>il a du coffre — у него́ широ́кая грудь neutre;
-
56 formé,
-e (développé) сформирова́вшийся, разви́вшийся; завяза́вшийся (fruit);un fruit (un épi) déjà \formé, — уже́ завяза́вшийся плод (ко́лос); avoir le jugement (l'esprit) \formé, — име́ть сложи́вш|ееся <сформирова́вш|ееся> мне́ние (-ийся ум>; être \formé, de... — составля́ться/соста́виться (из + G); скла́дываться/сложи́ться (из + G), образо́вываться/образова́ться (из + G)une poitrine \formé,e — разви́вшаяся грудь;
-
57 voix
f1. го́лос ◄pl. -а'► (dim. голосо́к):d'une voix plaintive — жа́лобным го́лосом, жа́лобно; d'une voix blanche — беззву́чным го́лосом; à mi-voix — вполго́лоса; lire à haute voix — чита́ть/про= вслух; de vive voix — у́стно; на слова́х; je vous le dirai de vive voix — я скажу́ вам э́то при встре́че; crier à pleine voix — крича́ть ipf. во весь го́лос; faire la grosse voix — го́ворить ipf. гру́бым го́лосом; une voix de stentor — зы́чный го́лос; une voix de tonnerre — громово́й <раска́тистый> го́лос; une voix de sirène — го́лос, как у сире́ны; чару́ющий <обольсти́тельный, сла́дкий> го́лос; un filet de voix — то́нкий голосо́к; le timbre de la voix — тембр го́лоса; des éclats de voix — раска́ты го́лоса; il a une extinction de voix — у него́ пропа́л го́лос; avec des trémolos dans la voix — дрожа́щим го́лосом; à portée de la voix — в преде́лах слы́шимости; il resta sans voix — он онеме́л; он оста́лся без го́лоса; laisser tomber (baisser) la voix — понижа́ть/пони́зить го́лос; traîner la voix sur un mot — растя́гивать/растяну́ть сло́во; élever la voix — повыша́ть/повы́сить го́лос < тон>; élever la voix en faveur de qn. fig. — поднима́ть/подня́ть го́лос в защи́ту кого́-л.; couvrir la voix de qn. — перекри́кивать/перекрича́ть кого́-л.; éclaircir sa voix — прочища́ть/прочи́стить го́рло; отка́шливаться/отка́шляться; il a de la voix — у него́ гро́мкий го́лос; je n'ai plus de voix — я потеря́л го́лос; donner de la voix (chiens) — зала́ять pf.; encourager de la voix et du geste — подба́дривать/подбодри́ть сло́вом и де́ломil a une petite (une grosse) voix — у него́ ти́хий <сла́бый, то́нкий> (гро́мкий <зву́чный>) го́лос;
2. (son de qch.) звук;la voix des cloches (du canon) — звук < звон> ко́локолов (пу́шечного вы́стрела); la voix du vent — шум ве́траla voix du piano — звук пиани́но;
3. fig. го́лос;la voix de la conscience (du sang) — го́лос со́вести (кро́ви)la voix de la raison — го́лос ра́зума;
4. (chant) го́лос;le registre d'une voix — реги́стр го́лоса; une voix de poitrine — грудно́й го́лос <реги́стр spéc.>; voix de tête — головно́й реги́стр; d'une voix de fausset — фальце́том; travailler sa voix — рабо́тать ipf. над го́лосом; forcer sa voix — напряга́ть/ напря́чь <форси́ровать ipf. et pf. mus.> — го́лос; une voix de soprano (de basse, de ténor) — сопра́но (бас, те́нор); chanter à deux voix — петь/с= на два го́лосаil a une belle voix — у него́ прекра́сный го́лос;
5. (vote) [избира́тельный] го́лос;d'une voix unanime — единоду́шно; donner sa voix à qn. — отдава́ть/отда́ть свой го́лос за кого́-л.; il a été élu avec une majorité de 10 voix ∑ — его́ избра́ли большинство́м в де́сять голосо́в; par 10 voix contre 4 et 3 abstentions — десятью́ голоса́ми про́тив четырёх при трёх воздержа́вшихся; mettre aux voix — ста́вить/ по= на голосова́ние; ● avoir voix au chapitre — име́ть пра́во го́лосаvoix délibérative (consultative) — реша́ющий (совеща́тельный) го́лос;
6. gram. зало́г;voix active (passive) — акти́вный <действи́тельный> (пасси́вный <страда́тельный>) зало́г
-
58 plat
-plateadj.1. tekis, yassi, yalpoq; pays plat tekis yurt; poitrine plate yassi ko‘krak2. yuza, sayoz, yapaloq; assiette plate yapaloq, sayoz idish; loc.adv. à plat ventre yuz tuban, muk, mukka tushib; être à plat ventre devant qqn. birovning oldida ikki bukilib turmoq3. yupqa, past; avoir la bourse plate hamyoni quppa-quruq, bo‘sh bo‘lmoq; talons plats past tovonlar; à plat yotqizib, keng tomoni bilan, yoni bilan; mettre, remettre à plat ko‘ndalangiga qo‘ymoq (masalani); pneu à plat dami chiqqan balon; fam. être à plat holdan toygan bo‘lmoq, shalpayib qolmoq; tomber à plat chippakka chiqmoq, muvaffaqiyatsizlikka uchramoq4. rimes plates juft qofiyalar5. siyqa, bo‘lmag‘ur, bema'ni; xunuk; style plat siyqa uslub6. xushomadgo‘y, laganbardor; de plates excuses pastkashona kechirim7. l'eau plate gazsiz, gazlanmagan suv.nm.1. biror narsaning yassi, tekis tomoni; le plat de la main qo‘lning kafti; faire du vélo sur le plat tekis yo‘l velosipedi bilan shug‘ullanmoq2. qorni bilan suvga tushish; faire un plat qorni bilan suvga tushmoq3. fam. faire du plat à qqn. xushomad qilmoq, pinjiga kirmoq, surkalmoq; faire du plat à une femme4. kitobning muqovasi.nm.1. patnis, lagan, katta chuqur tarelka; des plats en porcelaines chini laganchalar; des oeufs au plat, sur le plat sarig‘ i va oqini aralashtirmasdan pishirilgan tuxum; loc. mettre les pieds dans le plat gapga ot solib yubormoq; mettre les petits plats dans les grands boplab siylamoq2. ovqat, taom; plats régionaux mahalliy taomlar; plat garni sabzavot bilan tuzalgan go‘shtli yoki baliqli taom; plat du jour restoranda har kuni o‘zgarib turadigan ovqat; plat de résistance asosiy taom; plat cuisiné hafsala bilan pishirilgan ovqat; fam. faire tout un plat de qqch. arzimagan narsadan mojaro o‘ylab chiqarmoq.
См. также в других словарях:
poitrine — [ pwatrin ] n. f. • peitrine « cuirasse, harnais » XIe; lat. pop. °pectorina, de pectus, pectoris→ 1. pis 1 ♦ Partie du corps humain qui s étend des épaules à l abdomen et qui contient le cœur et les poumons. ⇒ thorax; buste, torse; fam. caisse … Encyclopédie Universelle
poitrine — Avoir de la poitrine Avoir des tétons accusés. Ces belles filles qui ont de la poitrine et rien dessous! A. DELVAU. Elle a dix huit ans et pas de poitrine; Sa robe est très close et monte au menton; Rien n’en a… … Dictionnaire Érotique moderne
poitrine — (poi tri n ) s. f. 1° Partie du corps qui contient les poumons et le coeur, et qui est séparée du ventre par le diaphragme. • Voyez comme elle frappe cette poitrine innocente, BOSSUET Mar. Thér.. • On peut comparer la poitrine à un soufflet … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
POITRINE — s. f. Partie du corps depuis le bas du cou jusqu au diaphragme, contenant les poumons et le coeur. Poitrine large, étroite, serrée. La cavité de la poitrine. Avoir la poitrine découverte. Montrer la poitrine. Se frapper, se battre la poitrine.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Poitrine (seins) — Sein Pour les articles homonymes, voir sein (homonymie) et Poitrine. Sein d une femme enceinte Le sein (du latin … Wikipédia en Français
Poitrine (anatomie) — Thorax Le thorax chez l homme et la fourmi. Le thorax est une région anatomique de certains animaux vertébrés ou arthropodes. Le mot est emprunté au latin thorax (du grec θώραξ signifiant « cuirasse », puis « torse » … Wikipédia en Français
Belle Poitrine — Belle Poitrine, née sous le nom de Maybelle Schlumpfert, (1er mai 1900 à Venezuela, Illinois ) était une actrice américaine à la vie tumultueuse. Elle débute en posant pour des photographies artistiques et comme girl dans des revues et… … Wikipédia en Français
Angine de poitrine — Pour les articles homonymes, voir Angine. L angine de poitrine ou angor (en latin angor pectoris = constriction de la poitrine ) est une maladie cardiaque résultant d un manque d apport d oxygène au myocarde, le plus souvent secondaire à une… … Wikipédia en Français
Contrôle de poitrine — Football Pour les articles homonymes, voir Football (homonymie). Football Soccer … Wikipédia en Français
Geneviève Poitrine — Pour les articles homonymes, voir Poitrine. Geneviève Poitrine faisait partie des nourrices du premier dauphin Louis Joseph, fils du roi de France Louis XVI et de la reine Marie Antoinette. On l accuse d avoir transmis au dauphin la… … Wikipédia en Français
Bomber la poitrine, le torse — ● Bomber la poitrine, le torse avoir une attitude fière, orgueilleuse … Encyclopédie Universelle