-
1 raro
rar -
2 conmemorar
kɔnmemo'rarvverbo transitivogedenken (+G)conmemorarconmemorar [konmemo'rar/kommemo'rar]gedenken +genitivo -
3 conmensurar
kɔnmensu'rarvconmensurarconmensurar [konmensu'rar/kommensu'rar]num1num (determinar) bemessennum2num (apreciar) ermessen -
4 desenmascarar
đeseŋmaska'rarvverbo transitivo[descubrir] entlarvendesenmascarardesenmascarar [desenmaska'rar/desemmaska'rar]demaskieren; (figurativo) bloßstellen -
5 enmascarar
enmaska'rarvverbo transitivo1. [rostro] maskieren2. (figurado) [asunto] verschleiernenmascararenmascarar [enmaska'rar/emmaska'rar]num2num (encubrirse) sich tarnen -
6 abjurar
abxu'rarvverbo transitivo————————verbo intransitivoabjurarabjurar [aβxu'rar]verbo intransitivo, verbo transitivoabschwören [de+dativo] -
7 acaparar
akapa'rarv1) hamstern, aufkaufen2) (fig: apropiarse de) an sich reißen, für sich allein in Anspruch nehmenverbo transitivo1. [productos] aufkaufen[guardarse] horten2. (figurado) [atención]acapararacaparar [akapa'rar]num1num (objetos) hamsternnum2num (apoderarse) (für sich) beanspruchen; acaparar todas las miradas alle Blicke auf sich ziehen -
8 acelerar
aθele'rarv2) (fig: dar celeridad) beschleunigen, vorantreibenMe gustaría acelerar los preparativos del viaje. — Ich würde die Reisevorbereitungen gerne vorantreiben.
verbo transitivo————————verbo intransitivo————————acelerarse verbo pronominalaceleraracelerar [aθele'rar]beschleunigen; automóvil y tráfico Gas geben; ¡no aceleres tanto! gib nicht so viel Gas!beschleunigen; acelerar el paso schneller gehen -
9 aclarar
akla'rarv1) ( explicar) erklären, erläutern, klarstellen2) ( un malentendido) klärenNo me puedo aclarar lo sucedido. — Ich kann mir das Geschehene nicht erklären.
No me aclaro. — Ich kenne mich nicht aus.
3) ( hacer la voz más clara) klären, aufhellen, heller machen4) ( despejarse el cielo) aufklaren, hell werdenEl cielo no ha aclarado todavía. — Der Himmel ist noch nicht hell geworden.
5) ( hacerse de día) hell werden, tagenNo ha aclarado aún. — Es ist noch nicht hell geworden.
verbo transitivo1. [ropa] klar spülen2. [idea, concepto] erläutern3. [voz] sich räuspern4. [lo oscuro] aufhellen5. [lo espeso - chocolate] verdünnen ; [ - bosque] auslichten————————verbo impersonal1. [día] hell werden2. [tiempo] sich aufhellen————————aclararse verbo pronominal1. (familiar) [explicarse] sich erklären2. (familiar) [ver claro] durchblickenaclararaclarar [akla'rar]num1num (hacer más claro) aufhellen; aclarar el bosque den Wald lichten; aclarar la voz sich räuspernnum2num (un líquido) verdünnennum3num (la ropa) spülennum4num (explicar) erklärennum5num (crimen, secreto) aufklärennum1num (problema, cuestión) sich aufklärennum2num (familiar: entender) klarkommen; no te aclaras contigo mismo du weißt auch nicht, was du willstestá aclarando es heitert auf -
10 admirar
ađmi'rarvbewundern, verehrenverbo transitivo1. [con entusiasmo, sorpresa] bewundern2. [sorprender] verwundern————————admirarse verbo pronominaladmiraradmirar [aðmi'rar]num1num (adorar, apreciar) bewundernnum2num (asombrar) verwundern -
11 adorar
ađo'rarvanbeten, anhimmeln, verehrenverbo transitivo1. [reverenciar] anbeten2. [gustar] über alles liebenadoraradorar [aðo'rar]anbeten; (idolatrar) vergöttern -
12 adulterar
ađulte'rarv( el vino) panschen; verfälschenverbo transitivo1. [alimento] verfälschen2. [falsear] fälschenadulteraradulterar [aðu8D7038CE!8D7038CEte'rar]verfälschen; (bebidas) panschen -
13 aflorar
aflo'rarv1) ( surgir) zutage treten, hervorkommen2) ( harina) verfeinern (Mehl)verbo intransitivo1. [a la superficie] zutage treten2. (figurado) [surgir] sich abzeichnenafloraraflorar [aflo'rar]num2num (apuntar) sich abzeichnen -
14 aforar
afo'rarv irr TECHverbo transitivo1. [mercancías] taxieren2. [agua] abmessen3. [instrumento] eichenaforaraforar [afo'rar]num1num (cantidad) (ab)messennum2num (mercancía) taxierennum3num (instrumentos de medida) eichen -
15 aglomerar
aɡ̱lome'rarvanhäufen, aufhäufenverbo transitivo————————aglomerarse verbo pronominal[cosas] sich anhäufen[gente] zusammenlaufenaglomeraraglomerar [aγlome'rar](reunir) sammeln; (amontonar) anhäufen■ aglomerarse sich ansammeln -
16 airar
ai'rarv( producir ira) erbosen, erzürnenverbo transitivoairarairar [a6CBF8257i6CBF8257'rar]erzürnen■ airarse zornig werden -
17 aligerar
alixe'rarv1) mäßigen, entlasten2) (abreviar, acortar) kürzen, erleichtern3) (fig: moderar) lindernverbo transitivo1. [peso] leichter machen2. [ritmo] mäßigen3. (figurado) [aliviar] erleichternaligeraraligerar [alixe'rar]sich beeilennum1num (cargas) erleichternnum2num (aliviar) lindern -
18 almibarar
almiba'rarv1) GAST in Zucker einlegen2) (fig: endulzar algo) jdn bauchpinseln, schönreden, Honig um den Bart schmierenverbo transitivoalmibararalmibarar [almiβa'rar]in Sirup einlegen; almibarar a alguien jdm schmeicheln -
19 alterar
alte'rarv1) ( excitar) aufregen2) ( cambiar) umändern, verändernverbo transitivo1. [cambiar] verändern2. [perturbar] stören3. [estropear] verderben————————alterarse verbo pronominal1. [perturbarse] sich aufregen2. [estropearse] schlecht werdenalteraralterar [a8D7038CE!8D7038CEte'rar]num1num (cambiar) ändernnum2num (perturbar) störennum4num (adulterar) verfälschennum5num (alimentos) verderbennum1num (cambiar) sich ändernnum2num (aturdirse) sich beunruhigen [por wegen+genitivo/dativo]; (irritarse) sich aufregen [por über+acusativo] -
20 aminorar
amino'rarvverringern, vermindern, mindernverbo transitivo————————verbo intransitivoaminoraraminorar [amino'rar]nachlassenverringern; aminorar el paso den Schritt verlangsamen
См. также в других словарях:
rar — RAR, Ă, rari, e, adj., s.f. I. adj. 1. Care, într un şir de lucruri sau de fiinţe de acelaşi fel, se află faţă de celelalte la o distanţă mai mare decât cea obişnuită. 2. (Despre un întreg) Care are elementele componente mai depărtate unele de… … Dicționar Român
RAR — Расширение .rar, .rev, .r00, .r01. MIME … Википедия
RAR — Desarrollador Eugene Roshal Información general Extensión de archivo .rar, .rev .r00, .r01, etc. Tipo de MIME … Wikipedia Español
Rar — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} Sigles d une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres … Wikipédia en Français
Rar — Rar, er, este, adj. et. adv. 1) * Weit aus einander stehend; eine im Hochdeutschen veraltete Bedeutung, in welcher es nur noch zuweilen in dem folgenden rarsäulig vorkommt. 2) Selten, besonders im gemeinen Leben. Ein rares Buch, ein seltenes. Das … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
rar — wie Maurerschweiß: sehr selten, kostbar; beruht auf der volkstümlichen Ansicht, wonach die Maurer langsame und faule Handwerker sind. Im 19. Jahrhundert sagte man ihnen nach, ein Tropfen Schweiß koste bei ihnen einen Taler. Abraham a Sancta Clara … Das Wörterbuch der Idiome
rar — Adj std. (16. Jh.) Entlehnung. Entlehnt über mndl. raer aus frz. rare selten , das auf l. rārus locker, zerstreut, selten zurückgeht. Abstraktum: Rarität. Die Bedeutung ist im Friesischen und Niederländischen stärker wertend (einerseits komisch … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
rar — 〈Adj.〉 selten, knapp (u. daher) begehrt, kostbar; ein rarer Artikel; sich rar machen 〈umg.〉 sich selten blicken lassen, selten zu Besuch kommen [Etym.: <lat. rarus »selten«] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Rar — (v. lat.), selten, kostbar. Rara avis (ein seltener Vogel), ein seltener Besuch … Pierer's Universal-Lexikon
Rar — (lat.), selten; rara avis, ein seltener Vogel, etwas Seltenes; Rarität, Seltenheit, auch etwas selten Vorkommendes; daher Sehenswertes … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Rar — (lat.), selten, kostbar. Rara avis, ein seltener Vogel, etwas Seltenes … Kleines Konversations-Lexikon