-
1 μήστωρ
A adviser, counsellor, ὕπατος μήστωρ, of Zeus, Il.8.22, 17.339; θεόφιν μήστωρ ἀτάλαντος, of Priam, 7.366; Patroclus, 17.477, Od.3.110; Neleus, 3.409; Ἀθηναῖοι μήστωρες ἀϋτῆς authors of the battle-din, Il.4.328; μήστωρα φόβοιο, of Diomedes, 6.278; of Patroclus, 23.16; μήστωρε φ., of the horses of Aeneas, 5.272, 8.108.2 in [dialect] Ion. Prose, skilled assistant to a surgeon, Hp.Mochl.38.II as Adj.,μήστορι σιδάρῳ Tim. Pers. 143
. -
2 Πάτροκλος
Πάτροκλος, also gen. Πατροκλῆος, acc. - κλῆα, voc. Πατρόκλεις: Patroclus, son of Menoetius of Opus, the bosom friend of Achilles. He had fled as a youth to Peleus on account of an involuntary homicide, Il. 1.765 ff. Wearing Achilles' armor at the head of the Myrmidons, he repulsed the Trojans from the ships, but was slain by Hector, and his death was the means of bringing Achilles again into the battlefield, Π. The funeral games in honor of Patroclus, Ψ.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > Πάτροκλος
-
3 αἰσχύνω
αἰσχύνω [pron. full] [ῡ]: [dialect] Ion. [tense] impf. αἰσχύνεσκε ([etym.] κατ-) Q.S.14.531: [tense] fut.A , [dialect] Ion.- υνέω Hdt.9.53
: [tense] aor.ᾔσχῡνα Il.23.571
, Lys.1.4, etc.: [tense] pf.σχυγκα D.C. 58.16
:—[voice] Pass., [tense] fut.αἰσχῠνοῦμαι A.Ag. 856
, Ar.Fr. 200, Pl. Ti. 49d, etc., rarely αἰσχυνθήσομαι (v. sub fin.): [tense] aor.ᾐσχύνθην Hdt.
and [dialect] Att., poet. inf.αἰσχυνθῆμεν Pi.N.9.27
: [tense] pf. ᾔσχυμμαι (v. infr. B. I):—make ugly, disfigure, πρόσωπον, κόμην, Il.18.24, 27, cf. S.Ant. 529; αἰ. τὸν ἵππον give the horse a bad form, X.Eq.1.12.2 mostly in moral sense, dishonour, tarnish,μηδὲ γένος πατέρων αἰσχυνέμεν Il.6.209
, cf. 23.571;τὴν Σπάρτην Hdt.9.53
;ξενίαν τράπεζαν A.Ag. 401
;τοὺς πρὸς αἵματος S.Aj. 1305
;τοὺς πατέρας Pl.Mx. 246d
.b esp. dishonour a woman, E.El.44, cf. Plu.Marc.19, etc.; ; εἰς τὸ σῶμα αἰ. Arist.Pol. 1311b7; abs., Foed. Delph.Pell.2A 12.B [voice] Pass., to be dishonoured, νέκυς σχυμμένος, of Patroclus, Il. 18.180.2 more commonly, to be ashamed at a thing, c. acc. rei,αἰσχυνόμενοι φάτιν ἀνδρῶν Od.21.323
;τὴν δυσγένειαν τὴν ἐμὴν αἰ. S.OT 1079
: c. dat. rei, Ar.Nu. 992, Lys.3.9, D.4.42, etc.;αἰ. ἐπί τινι X.Mem.2.2.8
;ἔν τινι Th.2.43
;ὑπέρ τινος Lys.14.39
;περί τινος 33.6
. etc.b c. part., to be ashamed at doing a thing (which one does), A.Pr. 642 (v.l.), S.Ant. 540, Ar.Fr. 200, Pl.Grg. 494e, etc.c c. inf., to be ashamed to do a thing (and therefore not to do it), Hdt.1.82, A.Ag. 856, Ch. 917, Pl.R. 414e, Phdr. 257d, etc.; though this condition must not be pressed absolutely, cf. Ap. 22b.d foll. by relat. clause, αἰσχύνεσθαι εἰ.. to be ashamed that.., S.El. 254, And.4.42;ἐάν.. X.Oec.21.4
;μὴ.. Pl.Tht. 183e
, cf. Machoap.Ath.13.579f;ὅτι.. Lys.2.23
.3 c. acc. pers., to feel shame before one, E. Ion 934, 1074, Pherecr.23.6, Pl.Smp. 216b; τοὺς γέροντας (at Sparta) Aeschin.1.180; ὅστις γὰρ αὐτὸς αὑτὸν οὐκ αἰσχύνεται, πῶστόν γε μηδὲν εἰδότ' αἰσχυνθήσεται; Philem.229, cf. Gal. 5.26: c. acc. et inf., E.Hel. 415;ᾑσχύνθημεν θεοὺς.. προδοῦναι αὐτόν X.An.2.3.22
;αἰσχύνομαι ὑμᾶς λέγειν D.40.48
;αἰ. πρός τινα Arist.Rh. 1383b12
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἰσχύνω
-
4 κουρίδιος
A wedded, [dialect] Ion. and poet.Adj., used sts. of the husband,κουρίδιον ποθέουσα πόσιν Il.5.414
;κουριδίῳ τεύξασα πόσει φόνον Od.11.430
; : more freq. of the woman, lawful, wedded wife,κουριδίης ἀλόχου Il.1.114
; ἀλλά μ' ἔφασκες Ἀχιλλῆος θείοιο κ. ἄλοχον θήσειν (Briseis to Patroclus) 19.298; κ. ἄκοιτις, ἀκοίτης, A.R.3.243, 4.1072; κ. γυναῖκες, opp. παλλακαί, Hdt.1.135, 5.18, cf. 6.138, Aristox.Fr. Hist.72: in poet. epitaphs,μνῆμ' ἀλόχῳ.. θήκατο κουριδίῃ IG3.1376.10
, cf. 7.2539.9 ([place name] Thebes); ἀνὴρ κ. in prose epitaphs, CIG 3827 ι ([place name] Cotiaeum), 4176 ([place name] Amasia), cf. Parth.27.2, Jul.Or.3.110c: as Subst., κ., ἡ, wedded wife, Q.S.5.445.2 of things, νωΐτερον λέχος αὐτῶν κουρίδιον our own lawful marriage bed, Il.15.40, cf. Ar. Pax 844; δῶμα κ. house of my wedlock, Od.19.580;κ. γάμοι Archil.18
; κ. τέκνα born in wedlock, CIG 3333 ([place name] Smyrna).II epith. of Apollo in Laconia, Hsch.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κουρίδιος
-
5 Πάτροκλος
Πάτροκλος, ὁ, Patroclus, Hom., who has also obl. cases from Πατροκλῆς ([etym.] - κλέης), viz. gen. Πατροκλῆος, acc. Πατροκλῆα, voc. Πατρόκλεες: gen. pl.A : nom. [full] Πατροκλῆς, Theoc. 15.140 : [full] Πατρόκλεια, ἡ, name of the sixteenth book of the Iliad, Ael. VH13.14, Eust. 1041.19.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Πάτροκλος
-
6 πέμπω
Aπέμπεσκε Hdt.7.106
: [tense] fut.πέμψω Od.5.167
, etc.; [dialect] Dor.πεμψῶ Theoc.5.141
; [dialect] Ep.inf.πεμψέμεναι Od.10.484
: [tense] aor. ἔπεμψα, [dialect] Ep.πέμψα Il.1.442
, 21.43, etc.: [tense] pf.πέπομφα Th.7.12
, X.Cyr.6.2.10, D.4.48 : [tense] plpf. ἐπεμπόμφει, [dialect] Ion. - εε, X.Cyr.6.2.9, Hdt.1.85 :—[voice] Med. (not in early Prose, exc. in compds. ἀπο-, μετα-, προ-πέμπομαι), [tense] fut. πέμψομαι only f.l. in E. Or. 111 : [tense] aor. :—[voice] Pass., [tense] fut.πεμφθήσομαι Str. 1.1.4
, Plu.Demetr.27 : [tense] aor.ἐπέμφθην Pi.N.3.59
, S.El. 1163, etc.: [ per.] 3sg.[tense] pf. , ([etym.] προ-) Th.7.77; part.πεπεμμένος D.23.159
, Luc. Alex.32, D.C.50.13: [tense] plpf.ἐπέπεμπτο Id.36.18
, ([etym.] προὐπ-) Th.8.79 (cj.):— send, freq. of persons, as messengers, spies, etc., Il.3.116, A.Th.37, Hdt.7.15, etc.; of troops, A.Pers.34 (anap.), Th. 470 : c. dupl. acc., ὁδὸν π. τινά send one on a journey, S.Aj. 739, cf.El. 1163 ([voice] Pass.); also of things,πέμψω δέ τοι οὖρον ὄπισθεν Od.5.167
, etc.; π. γράμματα, ἐπιστολήν, Pl.Ep. 310d, 323b; in letters, in the epistolary aorist, Th.1.129, X. An.1.9.25, LXX2 Es.4.14; π. κακόν τινι send one evil, Il.15.109;π. παραβᾶσιν Ἐρινύν A.Ag.59
(anap.); ποινάς, ζημίαν, Id.Eu. 203 (dub.), E.Fr. 506;ψόφον π. ἔσω Id.IT 1308
; ὕπνον, ὀνείρατα, S.Ph.19, El. 460; freq. of omens, π.οἰωνόν, τέρατα, Il.24.310, X.Mem. 1.4.15, cf. Smp. 4.48; ; alsoἱκεσίους π. λιτάς Id.Ph. 495
; π. ἀρωγάς, ἀλκάν, A.Eu. 598, S. OT 189(lyr.):—Constr.:1 c. acc. of place to which, π. τινὰ Θήβας, ἀγρούς, Id.OC 1770 (anap.), OT 761 : also c. dat., (anap.): but usu. with Preps., ἐς Τροίην, φίλην ἐς πατρίδα γαῖαν, etc., Il.6.207, Od.5.37, etc.;π. εἰς Ἀΐδαο Il.21.48
;δόμον Ἄϊδος εἴσω Od.9.524
; π. εἰς διδασκάλων send to school, Pl.Prt. 325d (so πέμπειν alone, Ar.Fr. 216); π. ἐπ' εὐρέα νῶτα θαλάσσης over.., Od.4.560, etc. ; π.ἐπὶ Θρῃκῶν ἵππους to them, Il.10.464; but πέμπειν ἐπί τι send for a purpose,ἐπ' ὕδωρ Hdt.5.12
;ἐπὶκατασκοπήν X. Cyr.6.2.9
(π. εἰς κ. S.Ph.45);π. ἀρωγὴν ἐπὶ νίκην A.Ch. 477
codd. (anap.); π. ἐπί τινι send to him, Il.2.6; against.., A.Ag. 61 (anap.), etc.; for a purpose,ἐπὶ πολέμῳ X. HG4.8.17
; περί τινος about something, Th.1.91, X.Cyr.6.2.10; ὑπέρ τινος Epist. Philipp. ap.D.12.12; παρά or πρός τινα to some one, Th.2.81, X.An.5.2.6;ὥς τινα Th.8.50
.2 folld. by Advbs., οἴκαδε, οἶκόνδε, Od.19.281, 24.418;ὅνδε δόμονδε Il.16.445
;θύραζε Od.9.461
;πόλεμόνδε Il. 18.452
, etc.; ἕταρον γὰρ.. πέμπ' Ἄϊδόσδε was conducting or convoying Patroclus to Hades, 23.137.3 folld. by inf. of purpose,τὴν.. ἅρμασι π. νέεσθαι Od.4.8
;ἕπεσθαι Il.16.575
;ἰέναι Od.14.396
;ἱκανέμεν 4.29
;ἄγειν 24.419
;φέρειν Il.16.454
; φέρεσθαι ib. 681 ; ; send word,πέμπεις.. σῇ δάμαρτι, παῖδα σὴν δεῦρ' ἀποστέλλειν E.IA 360
; πέμπουσιν οἱ ἔφοροι.. στρατεύεσθαι sent him orders to march, X.HG3.1.7 : also c. part.,κήρυκας π. ἀγγέλλοντας IG 12.76.22
: the place from which is expressed by ἀπό or ἐκ, Il.16.447, Od.11.635, etc.4 abs., ;πέμπει κελεύων Th.1.91
, 2.81;ἐκέλευε.. πέμπων X. An.2.3.1
;ἔπεμπε πρὸς Κῦρον δεόμενος Id.Cyr.1.5.4
;ἔπεμπον ἐρωτῶντες Id.An.6.6.4
, etc.5 send forward, nominate a person for a post, ὀνόματα Wilcken Chr.28.20 (ii A.D.) :—[voice] Pass., ib.392.7 (ii A.D.).II send forth or away, dismiss, send home,τὸν ξεῖνον Od.7.227
, al.: less freq. in Il., as 24.780; χρὴ ξεῖνον παρεόντα φιλεῖν, ἐθέλοντα δὲ πέμπειν 'welcome the coming, speed the parting guest', Od.15.74 ;ὑπέδεκτο καὶ πέμπε 23.315
; of the father who sends off his daughter to go to her husband, c. dat., 4.5 ;π. τινὰ ἄποικον S.OT 1518
, etc.2 of missiles, discharge, shoot, : metaph.,ὄμματος.. τόξευμα A. Supp. 1005
: abs.,οἱ πολλάκις πέμποντες ἔστιν ὅτε τυγχάνουσι τοῦ σκοποῦ Eun. VS p.495
B.III conduct, escort, Il.1.390, Od.14.336, S.Tr. 571, etc.; freq. of Hermes and other gods, Od.11.626, A. Eu. 12, Supp. 219; ὁ πέμπων abs., of Hermes, S. Ph. 133 (cf.πομπός, πομπαῖος, etc.); of a ship, convey, carry, Od.8.556, cf. A.Supp. 136(lyr.); (lyr.), cf. Pi.P.4.203 ([voice] Pass.).2 πομπὴν π. conduct, or take part in, a procession, Hdt.5.56, Ar. Ec. 757, Th.6.56, Lys. 13.80, D.4.26, etc.; π. χορούς move in dancing procession, E.El. 434(lyr.); Παναθήναια π. Men. 494, Philostr. VA4.22 :—[voice] Pass., φαλλὸς Διονύσῳ πεμπόμενος carried in procession in his honour, Hdt.2.49, cf. Plu.Aem. 32, Demetr.12;τῆς πομπῆς ὅπως ἂν ὡς κάλλισταπεμφθῇ IG12.84.27
;χορὸς ὁ εἰς Δῆλον πεμπόμενος X. Mem.3.3.12
.IV send as a present, εἵματα, σῖτον, Od. 16.83,4.623; π. δῶρα, σκῦλα, ξένια, Hdt.7.106 ([voice] Act. and [voice] Pass.), S.Ph. 1429, X.Cyr.3.1.42.B [voice] Med., πέμπεσθαί τινα send for one, S.OC 602, ubiv. Sch.; τί χρῆμ' ἐπέμψω τὸν ἐμὸν ἐκ δόμων πόδα; E.Hec. 977. -
7 πυρρίχη
A war-dance, Ar.Ra. 153, X.An.6.1.12, Pl.Lg. 816b; called from one Πύρριχος the inventor, acc. to Aristox. Fr.Hist.46, Str.10.3.8, 10.4.16; but acc. to Arist.Fr. 519, from its being first used at the funeral of Patroclus (from πυρά); as a prizecontest, CIG 2758 IV ([place name] Aphrodisias), 3089 ([place name] Teos).2 generally, δειναὶ π. strange contortions, E.Andr. 1135: prov., πυρρίχην βλέπειν 'to look daggers', Ar.Av. 1169.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πυρρίχη
-
8 σχέτλιος
Aσχετλίη Il.3.414
, Od.23.150;σχέτλιαι 4.729
; rarely [full] σχέτλιος, ον E.IT 651 (lyr.): ( σχεθ-εῖν, v. Σχέθω).I of persons, able to hold out, unwearying, unflinching,σ. ἐσσι, γεραιέ· σὺ μὲν πόνου οὔ ποτε λήγεις Il.10.164
;σ. εἰς, Ὀδυσεῦ· περί τοι μένος οὐδέ τι γυῖα κάμνεις Od.12.279
.2 mostly in bad sense, flinching from no cruelty or wickedness, merciless, headstrong, in Hom. mostly of heroes, as Achilles, Il.9.630, 16.203; Hector, 17.150, 22.86; Patroclus, 18.13; Odysseus, Od.11.474, al.; Heracles, Il.5.403;σ., οὐδὲ θεῶν ὄπιν αἰδέσατ' Od.21.28
; of the Cyclops, 9.351, 478; of Zeus, Il.2.112, Od. 3.161; of the gods generally, σχέτλιοί ἐστε, θεοί, Il.24.33, Od.5.118; of Cronos, Hes.Th. 488; of Odysseus and his companions,σχέτλιοι, οἳ.. Od.12.21
; of women, 4.729, al.: so also in [dialect] Att. of men, wicked, πῶς ἂν ἄνθρωποι -ώτεροι ἢ ἀνομώτεροι γένοιντο; Antipho 6.47, cf. D.30.36;- ώτατος And.1.124
, Isoc.5.103, etc.;σ. καὶ ἀναιδής D.19.16
, etc.; of wild beasts, ὅσα σ. καὶ ἀνιηρά savage, Hdt.3.108.3 miserable, wretched, A.Pr. 644; freq. with a notion of contempt, O most wretched fool!Hdt.
3.155; , 930, E. Alc. 824;ὦ σχετλία S.Ant.47
: sts. c. gen., ὦ σχετλία.. τῶν πόνων because of sufferings, E.Hec. 783, cf. Alc. 741 (anap.), Andr. 1179 (lyr.). --This sense of miserable never occurs in Hom.; in Il.3.414, 18.13, the sense of headstrong should be retained.II of things, first in Od., ὕπνος ς. cruel sleep, during which Odysseus was betrayed by his companions, 10.69; and in the phrase σ. ἔργα, cruel, shocking, abominable doings, 9.295, 22.413 (= ἀτασθαλίαι v. 416); opp. δίκη and αἴσιμα ἔργα, 14.83, cf. Hes.Op. 238, Thgn.733, Hdt.6.138, etc.;σ. πέπονθα πράγματα Ar.Pl. 856
;τοῦτο δὴ τὸ σ. πάθημα X.An.7.6.30
; also σχέτλια alone,σχέτλια παθεῖν E.Supp. 1074
(lyr.), IA 932, etc.;σ. λέγεις καὶ ὑπερφυῆ Pl.Grg. 467b
;σ. καὶ δεινά Ar.Ra. 612
;δεινὰ καὶ σ. πείσεται Isoc.18.35
, cf. E.Cyc. 587; shocking,h.Ven.
254;σ. γε Ar.Lys. 498
(anap.);ὃ δὲ πάντων -ώτατον Isoc.6.56
; also σχέτλια [ἐστί], c. acc. et inf., hard, S.Aj. 887 (lyr.).III Adv.- ίως Isoc.19.31
: [comp] Sup. - ιώτατα f.l. in S.Tr. 879. [Hom. always puts σχέτλιος emphatically at the beginning of a line, exc. once in fem., Il.3.414; and twice in neut., Od.14.83, 22.413. He always uses the [ per.] 1st syll. long, exc. in Il.3.414, where σχετλίη has the first syll. short, as in E.Andr. 1179 (lyr.), Cyc. 587, al., and Ar. ll.cc.]Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σχέτλιος
-
9 ἀμελέω
Aἀμ- Il.
, v. infr.: [tense] pf.ἠμέληκα X. Cyr.1.6.43
: ([etym.] ἀμελής):—have no care for, be neglectful of, in Hom. always c. neg. (not in Od.),οὐδ' ὣς Μενελάου ἐφημοσύνης ἀμέλησεν Il.17.697
; ; οὐκ ἀμέλησε Πατρόκλοιο πεσόντος he lost not sight of Patroclus [in order to plunder him], 17.9:—after Hom., with and without neg.,εἰ τούτων ἀμελήσει Hdt.2.121
.γ, cf. Ar.Nu. 989, Th.3.40, Pl.Lg. 900b, al.;δόξης ἀμελῆσαι D.18.227
;ἀμελήσας ὑμῶν 21.167
; ( τούτῳ is f.l. for τούτου in Lycurg.15);οὐκ ἐμοῦ τοῦ νομοθέτου ἀμελήσων ἀλλ' εἰς τὸν Κρόνον αὐτόν Luc.Sat.10
.2 abs., to be careless, negligent, Hes.Op. 400, freq. in [dialect] Att., Isoc.9.78, etc.;τὸ μὴ ἀμελεῖν μάθε A.Eu.86
;πῶς ἐπὶ τοῖς φθιμένοις ἀμελεῖν καλόν; S.El. 237
.3 c. acc. rei, Hdt.7.163: c. acc. pers. et part., overlook: hence, allow, suffer, παῖδας ἐκτεκνούμενος λάθρᾳ θνῄσκοντας ἀμελεῖ lets them die, E. Ion 439: c. gen.,τοῦ ὀργίζεσθαι X.Mem.2.3.9
.II [voice] Pass., to be slighted, overlooked, E.IA 1094, Th.1.68;ἐκφεύγει τἀμελούμενον S.OT 111
;οὐδ' ἐκεῖνά μοι ἀμελεῖται X.Oec.12.2
;οἱ ἠμελημένοι ἄνθρωποι Th.2.49
.III [tense] pf. part. [voice] Pass. in med. sense, careless, Max.Tyr.8.7, 21.9. Adv. carelessly,X.
An.1.7.19.IV ἀμέλει, v. sub voc. -
10 ἀποτίνω
ἀποτίνω, Arc. [full] ἀπυτείω IG5(2).6.43 (Tegea, iv B.C.), [tense] fut. - τείσω: [tense] aor. -έτεισα; Thess. [ per.] 3sg. [tense] aor. imper. ἀππεισάτον ib.9(2).1229 (ii B.C.):—2 pay for a thing, πρὶν.. μνηστῆρας ὑπερβασίην σίην ἀποτεῖσαι ib.13.193; Πατρόκλοιο δ' ἕλωρα.. ἀποτείσῃ may atone for making a prey of Patroclus, Il.18.93; σύν τε μεγάλψ ἀπέτεισαν made atonement with a great price, ib.4.161;ἀ. αἷμα A.Ag. 1338
(lyr.);πληγὰς τῶν ὑπεραύχων S.Ant. 1352
.3 more freq., pay in full, τίσιν οὐκ ἀποτείσει Orac. ap. Hdt.5.56, cf. 3.109;ζημίην Id.2.65
; ; , cf. 5.63;χρήματα Lys. 1.29
;ἀξίαν Luc.DMort.30.1
; ἀπότεισον pay the wager! Ar.Pl. 1059; in Law παθεῖν ἢ ἀποτεῖσαι are opposed to denote personal or pecuniary penalties, e.g. Lexap. D.21.47, cf. ib.25;τί ἄξιός εἰμι παθεῖν ἢ ἀ.; Pl.Ap. 36b
, cf.Plt. 299a, Lg. 843b, al.5 τὸ πεπρωμένον ἀ. pay the debt of fate, i.e. die, Epigr.Gr.509 (Thess.).II [voice] Med., ἀποτίνομαι, poet. ἀποτίνῠμαι (freq. written - τίννυμαι) Il.16.398, Hes.Op. 247 (s.v.l.), Thgn.362, Hdt.6.65: [tense] fut. - τείσομαι:—to get paid one, exact or require a penalty from,πόλεων δ' ἀπετίνυτο ποινήν Il.16.398
, etc.: c. dupl. acc.,ἀποτείσασθαι δίκην ἐχθρούς E. Heracl. 852
;δέκα τάλαντ' ἀ. Eup.317
(dub.), etc.2 c. acc. pers., ἀποτείσασθαί τινα avenge oneself on another, punish him, Od.5.24, X. Cyr.5.4.35, etc.3 c. acc. rei, take vengeance for a thing, punish it,εἴ κέ ποτέ σφι βίας ἀποτείσεται Od.3.216
, cf. 16.255;τὰ παράνομα.. θεὸς ἀ. Ar.Th. 684
: c. gen. rei,ἀ. τῶν.. ἱρῶν κατακαυθέντων Hdt.6.101
, v. supr.1.2: abs., take vengeance, Thgn. l.c., Sol.4.16. [ ἀποτίνω] has [pron. full] ῑ by position before νϝ in [dialect] Ep., [pron. full] ῐ in [dialect] Att. For ἀποτίνυμαι, which has [pron. full] ῑ by nature, ἀποτείνυμαι should perh. be read in early texts; cf. foreg.]Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποτίνω
-
11 ἱπποκέλευθος
ἱππο-κέλευθος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἱπποκέλευθος
-
12 ῥυστάζω
A drag about, πολλὰ ῥυστάζεσκεν.. περὶ σῆμα he dragged it many times round the grave of Patroclus, Il.24.755;δμῳὰς.. ῥυστάζοντας ἀεικελίως κατὰ δώματα Od.16.109
; cf. sq.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ῥυστάζω
-
13 Αδρηστος
Αδρηστος ( διδράσκω, the ‘unescapable’): (1) from Argos, fugitive to Sicyon, succeeds Polybus there as king; becomes also king in Argos, harbors Tydeus, and gives him his daughter in marriage, cf. Il. 14.121; his swift steed Areion, Il. 23.347.— (2) son of Merops, from Percōte, founder of Adrasteia, leader of Trojan allies from thence, Il. 2.380, Il. 11.328.— (3) a Trojan, slain by Menelāus, Il. 6.37, 45, 63.— (4) a Trojan slain by Patroclus, Il. 16.694.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > Αδρηστος
-
14 Ἀλκιμέδων
Ἀλκι - μέδων: son of Laerces, a leader of the Myrmidons, and charioteer of Achilles after the death of Patroclus.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > Ἀλκιμέδων
-
15 Ἀμφότερος
Ἀμφότερος: a Lycian, slain by Patroclus, Il. 16.415†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > Ἀμφότερος
-
16 Ἀρηίλυκος
Ἀρηί-λυκος (Ares-wolf): (1) father of Prothoēnor, Il. 14.451.— (2) a Trojan, slain by Patroclus, Il. 16.308.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > Ἀρηίλυκος
-
17 ἄτη
ἄτη ( ἀάω): ruinous mischief, ruin, usually in consequence of blind and criminal folly, infatuation; ἦ με μαλ' εἰς ἄτην κοιμήσατε νηλέι ὕπνῳ (addressed to the gods by Odysseus; while he slept his comrades had laid hands on the cattle of Helius), Od. 12.372, cf. Il. 2.111, Il. 8.237 ; τὸν δ' ἄτη φρένας εἷλε, ‘blindness’ (cf. what follows, στῆ δὲ ταφών: Patroclus stands dazed by the shock received from Apollo), Il. 16.805 ; εἵνεκ' ἐμεἶο κυνὸς καὶ Ἀλεξάνδρου ἕνεκ ἄτης (said by Helen), Il. 6.356; pl., ἐμὰς ἄτᾶς κατέλεξας, Il. 9.115, Κ 3, Il. 19.270. The notions of folly and the consequences of folly are naturally confused in this word, cf. Il. 24.480, and some of the passages cited above.— Personified, Ἄτη, Ate, the goddess of infatuation, πρέσβα Διὸς θυγάνηρ Ἄτη, ἣ πάντας ἀᾶται, Il. 19.91 (see what follows as far as v. 130, also Il. 9.500 ff.).A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἄτη
-
18 Ἀχιλεύς
Ἀχιλεύς, Ἀχιλλεύς, ῆος, dat. - ῆι and - εῖ: Achilles, son of Peleus and Thetis, king of the Myrmidons, and the hero of the Iliad, as announced in A 1. For his relations to Phoenix and Cheiron the centaur, see I; his destiny, Il. 9.410 ff.; expedition against Troy, Il. 2.681; forays, Il. 9.328, Il. 1.392, Il. 2.690; death of Patroclus, Il. 16.827; μηνίδος ἀπόρρησις, Il. 19.56; Ἕκτορος ἀναίρεσις, Χ; Ἕκτορος λύτρα, Ω. The death of Achilles is mentioned in the Odyssey, Od. 5.310, Od. 24.37 ff. Epithets, δαΐφρων, διίφιλος, θεοείκελος, θεοῖς ἐπιείκελος, πελώριος, ποδάρκης, ποδώκης, πτολίπορθος, ῥηξήνωρ, πόδας ταχύς, and ὠκύς. (See cut from Panathenaic Amphora.)A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > Ἀχιλεύς
-
19 Ἀχιλλεύς
Ἀχιλεύς, Ἀχιλλεύς, ῆος, dat. - ῆι and - εῖ: Achilles, son of Peleus and Thetis, king of the Myrmidons, and the hero of the Iliad, as announced in A 1. For his relations to Phoenix and Cheiron the centaur, see I; his destiny, Il. 9.410 ff.; expedition against Troy, Il. 2.681; forays, Il. 9.328, Il. 1.392, Il. 2.690; death of Patroclus, Il. 16.827; μηνίδος ἀπόρρησις, Il. 19.56; Ἕκτορος ἀναίρεσις, Χ; Ἕκτορος λύτρα, Ω. The death of Achilles is mentioned in the Odyssey, Od. 5.310, Od. 24.37 ff. Epithets, δαΐφρων, διίφιλος, θεοείκελος, θεοῖς ἐπιείκελος, πελώριος, ποδάρκης, ποδώκης, πτολίπορθος, ῥηξήνωρ, πόδας ταχύς, and ὠκύς. (See cut from Panathenaic Amphora.)A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > Ἀχιλλεύς
-
20 Ἕκτωρ
Ἕκτωρ, ορος: Hector, son of Priam and Hecuba, Il. 22.80, , , Il. 24.747; husband of Andromache, Il. 6.390, Il. 24.723; and father of Astyanax. Hector was the mainstay of Troy in the war, οἶος γὰρ ἐρύετο Ἴλιον Ἕκτωρ, Il. 6.403. He was slain by Achilles in revenge for the killing of Patroclus, Il. 18.115, Il. 22.326, 331, 361.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > Ἕκτωρ
См. также в других словарях:
Patroclus — steht für (617) Patroclus, ein Asteroid Patroklos, Held der griechischen Mythologie in lateinischer Namensform Patroklos (Admiral), hellenisch ägyptischer Admiral in lateinischer Namensform Patroclus von Troyes, Heiliger Patroclus von Bourges,… … Deutsch Wikipedia
Patroclus — [pə trō′kləs, pa′trōkləs] n. [L < Gr Patroklos] Gr. Myth. a Greek warrior and friend of Achilles, slain by Hector in the Trojan War … English World dictionary
Patroclus — In Greek mythology, as recorded in the Iliad by Homer, Patroclus, or Patroklos (Gr. polytonic|Πάτροκλος “glory of the father”), son of Menoetius, was Achilles’ best friend and, according to some (including Ovid), his lover. Patroclus’ genealogy… … Wikipedia
Patroclus, S. (1) — 1S. Patroclus, M. (9. Febr., al. 19. Nov., 21. Jan.). Dieser heil. Martyrer hat zu Troyes (Trecae, Tricasium, Augusta Trecarum) in Frankreich gelitten. Hier, nicht in Sens (Senones), war er nach allgemeiner Annahme auch geboren. Seine »Acten«,… … Vollständiges Heiligen-Lexikon
PATROCLUS — I. PATROCLUS Menoetii fil. et Stheneles, qui occisô per ludum astragalorum Cleonymô, seu, ut aliis placet, Aeante Amphidamantis filiô, solum vertens, in Phthiam venit, ubi a Peleo proprergeneris propinquitatem susceptus est, et una cum Achille… … Hofmann J. Lexicon universale
Patroclus, S. (2) — 2S. Patroclus, Ep. M. (31. Jan.). Dieser Heilige heißt in den Martyrologien Bischof und Martyrer in Frankreich (in Gallia). Schon nach dieser sehr allgemeinen Bezeichnung scheint es fast, daß wir es in diesem Falle lediglich mit einer Translation … Vollständiges Heiligen-Lexikon
Patroclus, S. (4) — 4S. Patroclus (19. Nov.), frz. Parre, Recluse in Berry (Ducatus Bituricensis), welcher daselbst aus einer gut bemittelten Familie stammte und in seiner Jugend die Heerde seines Vaters hütete. Später widmete er sich dem Studium und wurde in das… … Vollständiges Heiligen-Lexikon
Patroclus, S. (3) — 3S. Patroclus (21. Juli), Martyrer zu Cesena in der Romagna. S. S. Adrianus16. (I. 163.) … Vollständiges Heiligen-Lexikon
Patroclus, S. (5) — 5S. Patroclus (20. Mai), ein Martyrer und Schüler des hl. Petrus. Er war nach Einigen Küchenmeister des Kaisers Nero. Anderswo ist über ihn nichts zu finden, weßhalb er von den Boll. unter den Uebergangenen aufgeführt wird. (V. 170.) … Vollständiges Heiligen-Lexikon
Patroclus (Asteroid) — Asteroid (617) Patroclus Eigenschaften des Orbits (Simulation) Orbittyp Jupiter Trojaner (L5) Große Halbachse 5,228 … Deutsch Wikipedia
Patroclus of Troyes — Infobox Saint name= Saint Patroclus of Troyes birth date= death date=c. 259 AD feast day= January 21 venerated in= Roman Catholic Church imagesize= 250px caption= birth place= Troyes death place= Troyes titles= beatified date= beatified place=… … Wikipedia