-
1 formación de manto nivoso
Diccionario geografía española-alemana > formación de manto nivoso
-
2 albor
al'bɔrm1) ( luz del alba) Morgendämmerung f, Weiß n2) (fig: el comienzo de algo) Beginn m3)sustantivo masculino2. [luz del alba] erstes Morgenlichtalboralbor [al'βor] -
3 comienzo
ko'mǐenθom1) ( principio) Anfang m, Beginn m2) ( parte de la acción) Ansatz m, Anbruch m, Inangriffnahme f3) ( introducción) Einleitung fsustantivo masculinocomienzocomienzo [ko'mjeṇθo](principio) Anfang masculino, Beginn masculino; al comienzo am Anfang; a comienzos de mes Anfang des Monats -
4 amanecer
1. amane'θɛr mMorgengrauen n, Tagesanbruch m2. amane'θɛr v irr1) dämmern2) tagen, Tag werden, in der Morgendämmerung eintreffen3. amane'θɛr mAmanecí en la casa de un amigo. — Ich kam bei Tagesanbruch im Haus eines Freundes an.
(fig: empezar) Beginn m, Anbruch msustantivo masculino————————verbo impersonal[día] Tag werden————————verbo intransitivo[en un lugar] bei Tagesanbruch ankommenamaneceramanecer [amane'θer]dämmern; está amaneciendo es dämmertirregular como crecer aufwachenTagesanbruch masculino; al amanecer bei Tagesanbruch -
5 entrada
en'trađaf1) Eingang m, Zugang m, Zutritt mentrada a escena — THEAT Auftritt m
2) ( comienzo) Beginn m, Anfang m3) ( para vehículos) Auffahrt f, Einfahrt f4) ( billete) Eintrittskarte f5) ECO Einnahme f6) ( en la frontera) Einreise f7)entrada en acción — MIL Einsatz m
8) INFORM Eingabe f9) GAST Vorspeise fsustantivo femenino[billete] Eintrittskarte die8. [en frente] Geheimratsecken Pluralentradaentrada [eDC489F9Dn̩DC489F9D'traða]num1num (puerta) Eingang masculino; (para coche) Einfahrt femenino; entrada a la autopista Autobahnauffahrt femenino; entrada trasera Hintereingang masculinonum2num (traspaso) Eintritt masculino; fuerzas armadas Einmarsch masculino; se prohibe la entrada Zutritt verboten!; los deportistas hicieron su entrada en la ciudad die Sportler liefen in die Stadt einnum3num (comienzo) Beginn masculino; (en un cargo) Antritt masculino; entrada en funciones Amtsantritt masculino; entrada en vigor Inkrafttreten neutronum4num (cine, teatro) Eintrittskarte femenino; entrada gratuita Freikarte femenino; entrada libre Eintritt freinum5num (público) Zuschauer masculino plural; (hospital) Zugänge masculino plural; en el estreno hubo una gran entrada bei der Uraufführung war viel Publikum anwesendnum10num (depósito) Anzahlung femenino; ya hemos dado la entrada para el piso wir haben schon die erste Rate für die Wohnung bezahltnum14num (loc): de entrada auf den ersten Blick; así de entrada tu idea no me pareció mal zunächst schien mir deine Idee gar nicht schlecht -
6 iniciación
iniθǐa'θǐɔnfInangriffnahme f, Anbahnung fsustantivo femenino1. [introducción] Einführung die3. [rito] Initiation dieiniciacióniniciación [iniθja'θjon] -
7 inicio
i'niθǐom1) ( introducción) Einleitung f2) ( comienzo) Start msustantivo masculinoinicioinicio [i'niθjo]Beginn masculino -
8 apertura
apɛr'turaf1) Öffnung f2) (de un local, de un establecimiento) Eröffnung f3) ECO Erschließung f4)apertura de la quiebra — JUR Konkurseröffnung f
5) ( las primeras jugadas en el ajedrez) Eröffnungszug msustantivo femenino"Apertura" nennt man die Zeit nach 1973, in der die spanische Regierung unter Franco eine allmählich politische Öffnung des Landes einleitete.aperturaapertura [aper'tura]Öffnen neutro; (reunión, teatro, cuenta, testamento, en ajedrez) Eröffnung femenino; apertura de un crédito Krediteinräumung femenino -
9 arranque
a'rraŋkem1) Anlauf m2) ( dispositivo para poner en marcha) TECH Anfahren n, Anlaufen n, Start msustantivo masculino1. [comienzo] Ausgangspunkt derarranquearranque [a'rraŋke]num4num automóvil y tráfico Anlassen neutro; dispositivo de arranque (automático) (elektrischer) Anlasser masculino -
10 de primeros de mes a esta parte
de primeros de mes a esta parteseit Beginn dieses MonatsDiccionario Español-Alemán > de primeros de mes a esta parte
-
11 parte
1. 'parte fStück n, Teil m, Anteil m, Partie fla mayor parte — der größte Teil m, die Mehrheit f
en ninguna parte — nirgends, nirgendwo
2. 'parte mtomar parte en — teilnehmen an, sich beteiligen an, mitmachen bei
( informe) Meldung f3. 'parte f¿Qué dice el parte meteorológico? — Was sagt der Wetterbericht?
1) ( contribución) Beitrag m2)parte contratante — Vertragspartner m, Partner m
3) pl4)5)6)llevar uno la mejor/peor parte — am besten abschneiden, am schlechtesten abschneiden
7)no parar en ninguna parte — keine Ruhe finden, kein Sitzfleisch haben
8)tener/tomar parte en — teilnehmen an, sich einsetzen für
9)ponerse uno de parte de… — sich auf die jemandes Seite stellen
¿Por qué nunca te pones de mi parte? — Warum ergreifst du nie für mich Partei?
10)Vamos por partes. — Wir werden schrittweise vorgehen.
11)12)sustantivo masculinoparte facultativo o médico ärztliches Bulletin————————sustantivo femenino————————partes femenino plural————————de parte de locución preposicional¿de parte de quién? [en teléfono] wer ist am Apparat?————————por otra parte locución adverbialparte1parte1 ['parte]num1num (porción) Teil masculino; (elemento) (Bestand)teil masculino; (de repuesto) Ersatzteil neutro; parte alicuota Bruchteil masculino; parte constitutiva Bestandteil masculino; parte esencial wesentlicher Bestandteil; parte del león Löwenanteil masculino; parte del mundo Erdteil masculino; una cuarta parte ein Viertel; de varias partes mehrteilig; en parte teilweise; en gran parte zu einem großen Teil; en mayor parte größtenteils; parte por parte Stück für Stück; por partes der Reihe nach; tomar parte en algo an etwas dativo teilnehmen; tener parte en algo an etwas dativo beteiligt seinnum2num (repartición) Anteil masculino [de an+dativo] Teil masculino [de+genitivo]; parte hereditaria Erbteil neutro; dar parte a alguien en algo jdn an etwas dativo beteiligen; llevarse la peor parte den Kürzeren ziehen; llevarse la mejor parte am besten abschneidennum3num (lugar) Ort masculino; ¿a qué parte? wohin?; a ninguna parte nirgendwohin; en ninguna parte nirgends; en cualquier parte irgendwo; por todas (las) partes überall; en otra parte woanders, anderswo; ¿de qué parte de España es tu familia? aus welcher Gegend Spaniens stammt deine Familie?; no llevar a ninguna parte (figurativo) zu nichts führen; en todas partes (se) cuecen habas (proverbio) das passiert woanders auch; que no te dé vergüenza, ¡en todas partes (se) cuecen habas! schäm dich nicht, das kommt in den besten Familien vor!num4num (bando) también jurisdicción Partei femenino; (en un negocio) Teilhaber(in) masculino (femenino); (en una discusión) Gesprächsteilnehmer(in) masculino (femenino); parte contratante Vertragspartner masculino; parte laboral Arbeitnehmerseite femenino; parte pública Staatsanwalt masculinonum5num (lado) Seite femenino; parte de delante/de atrás Vorder-/Rückseite femenino; dale recuerdos de mi parte grüß ihn/sie von mir; somos primos por parte de mi padre/de mi madre wir sind Cousins väterlicherseits/mütterlicherseits; por mi parte puedes hacer lo que quieras von mir aus kannst du tun, was du willst; estar de parte de alguien auf jemandes Seite sein; ponerse de parte de alguien jds Partei ergreifen; saber de buena parte aus zuverlässiger Quelle wissen; me tienes de tu parte ich bin auf deiner Seite; de parte a parte (de un lado a otro) von rechts nach links; (de arriba a abajo) von oben nach unten; por otra parte and(e)rerseits; (además) außerdemnum7num (teat, mús: papel) Part masculino; (actor) Schauspieler(in) masculino (femenino); (cantante) Sänger(in) masculino (femenino)num8num plural (genitales) Geschlechtsteile neutro plural; me dió una patada en salva sea la parte er/sie trat mich in den Allerwertestennum9num (loc): no lo tomes [ oder eches] a mala parte versteh mich nicht falsch; de primeros de mes a esta parte seit Beginn dieses Monats; de unos cuantos días a esta parte seit einigen Tagen————————parte2parte2 ['parte]num1num (comunicado) Bericht masculino; (telegráfico) Telegramm neutro; (por radio) Funkmeldung femenino; dar parte Bericht erstatten; tienes que dar parte del robo a la policía du musst den Diebstahl der Polizei melden -
12 principio
prin'θipǐom1) Anfang m, Beginn m, Anbruch m, Anbeginn mal principio — anfangs, am Anfang
2) (concepto, fundamento) Prinzip n, Grundsatz m, Ansatz msin principios — ( morales) charakterlos
sustantivo masculino————————en principio locución adverbial————————principios sustantivo masculino plural1. [reglas de conducta] Prinzipien Plural2. [nociones] Grundlagen Pluralprincipioprincipio [priṇ'θipjo]num1num (comienzo) Anfang masculino; al principio am Anfang; ya desde el principio bereits am Anfang; desde un principio von Anfang an; a principios de diciembre Anfang Dezember; dar principio a algo mit etwas dativo anfangennum2num (causa) Ursache femenino; (origen) Ursprung masculino; el principio de la discusión der Auslöser der Diskussion -
13 incoación
iŋkoa'θǐɔnfBeginn m, Anfang m -
14 Antes de entrar en un lugar, mear y cagar
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Bevor du eintrittst irgendwo, geh besser schnell noch mal zum Klo.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Antes de hacerlo, dormir sobre ello.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Antes de hacello, dormir sobre ello.Das Kopfkissen ist der beste Ratgeber..Erst bedacht, dann gemacht / gut bedacht, gut gemacht.Erst besinn’s, dann beginn’s.Erst wäg’s, dann wag’s.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Antes de entrar en un lugar, mear y cagar
-
15 Despacio piensa y obra aprisa
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Despacio piensa y obra deprisa.Denke gemächlich und handle schnell.Erst bedacht, dann gemacht.Erst besinn’s, dann beginn’s.Erst Rat, dann Tat.Erst wäg’s, dann wag’s [wägen = prüfend bedenken].Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Despacio piensa y obra aprisa
См. также в других словарях:
Beginn — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Anfang Bsp.: • Am Anfang (oder: Zu Beginn) wollte ich es nicht glauben. • Die Interviews werden am Anfang des nächsten Monats stattfinden … Deutsch Wörterbuch
Beginn — ↑Start, ↑Take off … Das große Fremdwörterbuch
Beginn — In Kraft Treten; Aktivierung; Anbruch; Take off; Anfang; Start; Aufbruch; Auftakt; Geburt * * * Be|ginn [bə gɪn], der; s: Anfang: bei, nach, vor Beginn der Vorstellung … Universal-Lexikon
Beginn — Der Anfang (von anfangen, mittelhochd. anvahen: anpacken; beginnen) ist der zeitliche oder räumliche Beginn eines Vorgangs oder einer Sache. Der Begriff Anfang wird ähnlich verwandt wie Beginn oder Anbeginn, wobei es sich um einen erstmaligen… … Deutsch Wikipedia
Beginn — As et was im Beginn, da was ick noch nich drinn, as et was im Beschlut, do was ick nier ut. (Osnabrück.) D.h. ich bin spät in die Kirche gekommen und früh wieder herausgegangen. [Zusätze und Ergänzungen] 2. Der Beginn ist das Schwerste (s. ⇨… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Beginn — der Beginn (Grundstufe) Moment, in dem etw. einsetzt Synonym: Anfang Beispiel: Der Beginn des Films ist um 19:00 Uhr. Kollokation: zu Beginn … Extremes Deutsch
Beginn — Anbruch, Anfang, Antritt, Auftakt, Ausbruch, Einbruch, Eingang, Einsetzen, Eintritt, Eröffnung, erster Schritt, Start, Ursprung; (geh.): Anbeginn; (landsch.): Angang; (bes. südd., österr.): Einstand; (Sprachwiss.): Anlaut. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
Beginn — Be·gịnn der; s; nur Sg; 1 der Zeitpunkt, zu dem etwas anfängt (3) ≈ ↑Anfang (1) ↔ Ende: bei / zu Beginn einer Veranstaltung, eines Krieges, eines Jahrhunderts 2 die Stelle, an der etwas anfängt (3) ≈ ↑Anfang (2) ↔ Ende: der Beginn eines Buches,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Beginn — Be|gịnn , der; [e]s, e Plural selten; von Beginn an; zu Beginn … Die deutsche Rechtschreibung
Beginn — der Beginn Tut mir leid. Nach Beginn der Vorstellung können wie Sie nicht mehr hereinlassen … Deutsch-Test für Zuwanderer
Beginn — beginnen: Die westgerm. Präfixbildung mhd. beginnen, ahd. biginnan, niederl. beginnen, engl. to begin enthält ein im germ. Sprachbereich nur in Zusammensetzungen gebräuchliches altgerm. Verb, dessen Herkunft dunkel ist, vgl. got. duginnan… … Das Herkunftswörterbuch