-
1 sorgen
I. vi1) ( sich kümmern)dafür \sorgen, dass... troszczyć [ perf za-] się o to, by...2) ( bewirken)für Aufsehen \sorgen wywołać sensacjęII. vrsich [um jdn] \sorgen martwić się [o kogoś] -
2 machen
machen ['maxən]I. vt1) ( tun)sie macht, was sie will [ona] robi, co chcewas soll ich bloß \machen? co mam począć?so etwas macht man nicht tak nie wolno postępowaćdu lässt ja alles mit dir \machen! pozwalasz sobie ciosać kołki na głowie! ( przen)[jdm] fünf Euro klein \machen rozmienić [komuś] pięć euroetw [mit Wasser] voll \machen ( fam) napełnić coś [wodą]2) ( fertigen, produzieren) produkować [ perf wy-]; Handwerker: wytwarzać [ perf wytworzyć]; Künstler: tworzyć [ perf s-]sich etw \machen lassen zlecać [ perf zlecić] wykonanie czegośselbst gemacht własnoręcznie wykonanyKrach \machen hałasować [ perf na-]Unordnung \machen bałaganić [ perf na-][jdm] Angst \machen napędzić [komuś] strachu[jdm] Schwierigkeiten \machen utrudniać [ perf utrudnić] [komuś] coś[jdm] Arbeit/Sorgen \machen przysparzać [ perf przysporzyć] [komuś] pracy/trosk[jdm] Mut \machen dodawać [ perf dodać] [komuś] odwagijdm Ärger \machen denerwować [ perf z-] kogośjdm Probleme \machen sprawiać [ perf sprawić] komuś kłopotydas hat mir große Freude gemacht to sprawiło mi wielką radośćSport \machen uprawiać sportMusik \machen grać6) ( vorgehen)etw richtig/falsch \machen właściwie/niewłaściwie postępować [ perf postąpić]gut gemacht! doskonale!7) (fam: ausbreiten)auseinander\machen Seiten rozdzielać [ perf rozdzielić]; Karte, Zeitung otwierać [ perf otworzyć]; Beine rozstawiać [ perf rozstawić]; Arme rozpościerać8) ( erledigen)wird gemacht! zrobi się! ( pot)ich mache das schon! ( ich erledige das) zajmę się tym!; ( ich bringe das in Ordnung) dopilnuję tego!die Bremsen \machen lassen kazać naprawić hamulce11) ( zubereiten)ein Schnitzel \machen smażyć [ perf u-] sznycel12) ( erlangen, ablegen, belegen) Führerschein, Diplom robić [ perf z-]; Punkte zbierać [ perf zebrać]; Preis zdobyć; Kurs kończyć [ perf u-]wann macht ihr Urlaub? kiedy planujecie urlop?wie viel macht drei mal sieben? ile jest trzy razy siedem?was macht das? ile płacę?großen/kleinen Umsatz \machen mieć duże/małe obrotygroßen/kleinen Gewinn \machen osiągać [ perf osiągnąć] duże/niewielkie zyski17) ( werden lassen)jdn glücklich \machen uszczęśliwić kogośjdn wütend \machen złościć [ perf roz-] kogośjdm etw leicht \machen ułatwić komuś cośjdm etw schwer \machen utrudniać komuś cośdumm \machen Fernsehen: ogłupiaćmüde \machen Sport: męczyć [ perf z-]jdn schlank \machen Kleidung: wyszczuplać [ perf wyszczuplić] kogośjdn dick \machen Hose: pogrubiać [ perf pogrubić][et]was aus einem alten Haus \machen przebudowywać [ perf przebudować] stary dom na coś21) (fam: einen Laut produzieren) wydawaćeinen Hahn \machen udawać kogutawas machst du denn für ein Gesicht? co się boczysz?der Stress macht, dass... stres powoduje, że...das macht die Hitze to z powodu upału25) (fam: sich beeilen)macht, dass ihr verschwindet! zmykajcie!macht nichts! nic nie szkodzi!was macht das schon? jakie to ma znaczenie?mach dir nichts daraus! nie przejmuj się tym!ich mache mir nichts aus Eiskaffee nie lubię mrożonej kawy28) (fam: fungieren als)den Dolmetscher \machen być tłumaczemetw für jdn \machen können móc coś dla kogoś zrobićnichts für jdn \machen können nie móc nic dla kogoś zrobićnichts zu \machen! nic się nie da zrobić!das ist nicht zu \machen to niemożliwedas lässt sich \machen to się da zrobić30) (fam: beschmutzen)hundert [Euro] voll \machen dochodzić do stu [euro]für etw wie gemacht sein być do czegoś stworzonym34) (fam: stehen mit)was macht Paul? co słychać u Pawła?; ( beruflich) jak się Pawłowi powodzi w pracy?1) ( bewirken)es macht mich traurig, dass... smuci mnie fakt, że...es macht mich glücklich zu hören, dass... miło mi usłyszeć, że...2) (fam: ein Geräusch erzeugen)es macht bumm [coś] robi bum ( pot)III. vi1) (fam: seine Notdurft verrichten)2) (fam: sich beeilen)schnell \machen spieszyć [ perf po-] sięmach endlich! dalej!3) (fam: sich geben)auf Experte \machen uważać się za ekspertalass ihn [nur] \machen [już] pozwól mu to zrobićIV. vr1) ( einen Zustand bewirken)sich [bei jdm] beliebt \machen zaskarbić sobie [czyjeś] względy2) ( sich entwickeln)3) (fam: sich gut entwickeln)sich \machen dobrze się rozwijać4) ( passen)die Bluse macht sich gut zu dem Rock bluzka pasuje do spódnicy5) ( sich begeben)sich an die Arbeit \machen zabrać się do pracy6) ( bereiten)sich Sorgen \machen martwić [ perf z-] się\machen Sie sich [wegen mir] keine Umstände! proszę nie robić sobie kłopotu [z mojego powodu]! -
3 bać się*
bać się* (boję) sich fürchten, Angst haben (G vor D); (martwić się) sich Sorgen machen, Angst haben (o A um A); (obawiać się) fürchten;nic się nie bój mach dir keine Sorgen;bać się własnego cienia sich vor seinem eigenen Schatten fürchten;bać się o własną skórę an sich selbst denken; -
4 troszczyć się
troszczyć się < zatroszczyć się> (-ę) (o A) sich kümmern (um A), sorgen (für A); (niepokoić się) besorgt sein, sich Sorgen machen (um A); -
5 kłopotać się
-
6 martwić
martwić się sich Sorgen machen (o A um A) -
7 niepokoić
niepokoić < zaniepokoić> (-ję): niepokoić k-o jemandem Sorgen machen, jemanden beunruhigen; (nie dawać spokoju) jemanden belästigen;niepokoi mnie, że … es beunruhigt mich, dass …;niepokoić się sich Sorgen machen (o A um A) -
8 zaniepokoić
zaniepokoić pf (zaniepokoję) beunruhigen, in Unruhe versetzen;zaniepokoić się beunruhigt werden, besorgt werdenniepokoić < zaniepokoić> (-ję): niepokoić k-o jemandem Sorgen machen, jemanden beunruhigen; (nie dawać spokoju) jemanden belästigen;niepokoi mnie, że … es beunruhigt mich, dass …;niepokoić się sich Sorgen machen (o A um A) -
9 zmartwić
martwić się sich Sorgen machen (o A um A) -
10 ängstigen
ängstigen ['ɛŋstɪgən]I. vtjdn \ängstigen ( in Furcht versetzen) przestraszyć kogoś; ( in Sorge versetzen) niepokoić [ perf za-] kogośII. vr1) ( sich fürchten)sich [vor jdm/etw] \ängstigen obawiać się [kogoś/czegoś]2) ( sich sorgen)sich [um jdn/wegen etw] \ängstigen martwić [ perf z-] się [o kogoś/z jakiegoś powodu] -
11 Gedanke
-
12 kłopotać się
-
13 trapić
trapić (-ię) lit choroba, bezsenność, wyrzuty sumienia plagen; (martwić) Kummer bereiten, bedrücken;trapi mnie, że … es bekümmert mich, dass …;trapić się sich Sorgen machen (um A), besorgt sein (über A) -
14 martwić
I. vt bekümmern, Sorge bereitenII. vr1) ( niepokoić się)\martwić się czymś sich +dat wegen einer S. +gen Sorgen machennie martw się! mach dir keine Sorgen!2) ( troszczyć się)\martwić się o kogoś/coś für jdn/etw sorgen, sich +akk um jdn/etw kümmern -
15 o
o [ɔ],1.I. prep +locartykuł \o lasach tropikalnych Artikel m über die tropischen Regenwäldermówić \o kimś/czymś über jdn/etw redenmyśleć \o kimś/czymś an jdn/etw denkenwiedzieć \o kimś/czymś von jdm/etw wissennie masz pojęcia \o takich sprawach du hast keine Ahnung von solchen Angelegenheitennie mam \o tym pojęcia davon habe ich keine Ahnung2) ( czas) um +akk, bei +dat\o [godzinie] trzeciej/piątej um drei/fünf [Uhr]\o świcie/zmroku/północy bei Tagesanbruch/bei Dämmerung/um Mitternacht3) ( sposób) mit +dat, aus +dat\o chlebie i wodzie bei Wasser und Brot\o własnych siłach aus eigener Kraft\o kulach an Krückendziewczyna \o długich włosach Mädchen nt mit langen Haarenczłowiek \o dużych wymaganiach ein Mensch mit hohen AnsprüchenII. prep +acc1) ( porównanie) um +akkwyższy \o głowę [um] einen Kopf größer\o połowę krótszy [um] die Hälfte kürzerstarszy \o rok [um] ein Jahr älterprosić/upominać się \o coś um etw bitten/etw forderngniewać się na kogoś \o coś jdm über etw +akk böse seinkłócić się \o coś [sich +akk ] über etw +akk streitenniepokoić się \o kogoś/coś sich +akk um jdn/etw sorgen, sich +dat um jdn/etw Sorgen machenprosić/pytać \o coś um etw bitten/nach etw fragen3) ( przedmiot czynności) an +akk, zu +datopierać się \o coś sich +akk an etw +akk lehnenrzucać czymś \o coś etw nach etw werfenocierać się \o coś sich +akk an etw +dat reibenuderzać \o coś an etw +akk stoßen2. [ɔ], interj o[h], ja, genau\o, już jedzie! da kommt er ja!\o zgrozo! o Graus! ( fam)\o tak! oh ja!\o, rety! oje!, ach, du meine Güte! ( fam), oO jak Olga O wie Otto -
16 sam
1) ( samodzielnie)\sam to zrobiłem ich habe es selbst gemachtołówek \sam się złamał der Bleistift ist von alleine gebrochen2) ( samotny)przyszła \sama sie kam alleinebył tam \sam jeden er war dort ganz alleinenie zostawiaj go \samego lass ihn nicht alleinebyć \sam na \sam z kimś mit jdm unter vier Augen seinna \samej górze ganz obendo \samego końca ganz bis zum Schluss [ lub Ende]w \samą porę gerade rechtzeitigw \sam raz [dla mnie] gerade richtig [ lub passend] [für mich], wie [für mich] geschaffen4) ( bez dodatków)\same kłopoty lauter Sorgen, nichts als Sorgen\same oryginalne obrazy ausschließlich [ lub nur] Originalbilder5) ( wystarczająca przyczyna)na \samą myśl o tym robi mi się niedobrze schon allein bei dem Gedanken [ lub bei dem bloßen Gedanken] daran wird es mir schlecht6) ( podkreślenie ważności)\sam prezydent go mianował der Präsident selbst hat ihn ernannt, kein Geringerer als der Präsident hat ihn ernanntw rzeczy \samej in der Tat\sam z siebie [mi zaproponował] von sich aus [hat er mir es angeboten]\sama sobie zaprzeczasz du widersprichst dir selbstto się rozumie \samo przez się es versteht sich von selbstprzechodzić \samego siebie sich +akk selbst übertreffenzostawić kogoś \samemu sobie jdn sich +dat selbst überlassentaki \sam genausoten \sam derselbew tym \samym czasie/miejscu zu derselben Zeit/an demselben Orttym \samym also -
17 troszczyć się
troszczyć się [trɔʃʧ̑ɨʨ̑ ɕɛ]vr1) ( opiekować się)\troszczyć się o kogoś/coś sich +akk um jdn/etw kümmern2) ( martwić się)\troszczyć się o kogoś/coś sich +dat um jdn/etw Sorgen machen, sich +akk um jdn/etw sorgen -
18 drücken
drücken ['drʏkən]I. vt2) ( pressen)jdn an sich ( akk) \drücken przytulić kogoś do siebiejdm einen Kuss auf die Stirn \drücken ucałować kogoś w czoło3) ( schieben)etw nach vorne \drücken posunąć coś do przoduden Hut in die Stirn \drücken nasunąć kapelusz na czoło6) (be\drücken) Sorgen, Schulden: przygniatać7) (fam: Rauschgift spritzen)II. viim Magen \drücken Essen: ciążyć na żołądku2) ( pressen)auf einen Knopf \drücken nacisnąć guzik[bitte] \drücken! [proszę] nacisnąć!3) ( bedrückend sein) Verantwortung: ciążyćIII. vr1) ( sich quetschen)sich an die Wand \drücken przywrzeć do ściany; ( schutzsuchend)sich in eine Ecke \drücken wcisnąć się w kąt2) (fam: sich entziehen)sich \drücken wykręcić się ( pot)sich vor einem Problem \drücken uciekać od problemu -
19 bawić
bawić [baviʨ̑]I. vt1) ( zabawiać)\bawić kogoś rozmową jdn unterhalten, mit jdm Smalltalk betreiben ( fam)2) ( rozweselać) Spaß machen, für gute Laune sorgenwszystko go bawi alles macht ihm Spaßto mnie nie bawi das macht mir keinen Spaß\bawić u kogoś sich +akk bei jdm aufhalten\bawić nad morzem sich +akk an der See aufhaltenIII. vr1) ( zabawiać się)\bawić się czymś mit etw spielen\bawić się w berka/chowanego Fangen/Verstecken spielendobrze się \bawić sich +akk gut amüsierenbaw się dobrze! viel Vergnügen!, viel Spaß!2) ( mieć uciechę)\bawić się czyimś kosztem sich +dat einen Scherz auf jds Kosten erlauben, sich +akk auf jds Kosten amüsieren\bawić się z kimś mit jdm spielen, sich +akk mit jdm necken\bawić się z kimś w kotka i myszkę mit jdm Katz und Maus spielen4) ( zajmować się)\bawić się w coś sich +akk mit etw abgeben [ lub beschäftigen]nie bawmy się w sentymenty ersparen wir uns die Sentimentalitäten -
20 utrzymywać
utrzymywać [utʃɨmɨvaʨ̑] < perf utrzymać>I. vt\utrzymywać kogoś przy życiu jdn am Leben erhalten\utrzymywać coś w dobrym stanie etw in gutem Zustand erhalten, etw gut erhalten\utrzymywać, że... behaupten, dass...III. vr1) ( pozostawać w pewnej pozycji) sich +akk halten2) ( pozostawać w jakimś stanie) sich +akk halten, bleiben\utrzymywać się przy władzy an der Macht bleiben\utrzymywać się przy życiu am Leben bleiben3) ( trwać) pogoda, przyjaźń: sich +akk halten, beständig sein; zwyczaj: sich +akk erhalten, erhalten bleiben4) ( zarabiać na życie)\utrzymywać się z czegoś von etw leben, sich +dat mit etw seinen Lebensunterhalt verdienen5) ( nie poddawać się) wojsko: sich +akk behaupten
См. также в других словарях:
sich sorgen (um) — sich sorgen (um) … Deutsch Wörterbuch
sich sorgen — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • sich kümmern • sich Sorgen machen Bsp.: • Mach dir keine Sorgen um mich … Deutsch Wörterbuch
sich Sorgen machen — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • sich sorgen • sich kümmern Bsp.: • Ich mache mir Sorgen wegen meiner Arbeit. • Mach dir keine Sorgen um mich. • Ich mache mir Sorgen um dich. Geht es dir gut? … Deutsch Wörterbuch
(sich) Sorgen machen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • besorgt sein Bsp.: • Mach dir keine Sorgen! Alles kommt in Ordnung … Deutsch Wörterbuch
sich Sorgen machen über — [Network (Rating 5600 9600)] Bsp.: • Ich mache mir Sorgen über ihre Lage … Deutsch Wörterbuch
sich Sorgen machen um — sich Sorgen machen um … Deutsch Wörterbuch
sich Sorgen machen (um) — sich Sorgen machen (um) … Deutsch Wörterbuch
sich kümmern — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • sich sorgen • sich Sorgen machen Bsp.: • Mach dir keine Sorgen um mich … Deutsch Wörterbuch
Sorgen machen — (sich) Gedanken machen; (sich) sorgen; (sich) härmen (über, um, wegen); (sich) grämen; (sich) beunruhigen (um); als bedrückend empfinden; (sich etwas) zu Herzen nehmen (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
sorgen, sich — sich sorgen V. (Grundstufe) in Sorge sein Beispiele: Sie sorgte sich um seine Gesundheit. Sie sorgte sich ein bisschen, denn er kam immer noch nicht … Extremes Deutsch
sorgen — verpflegen; versorgen; umsorgen; betütern (umgangssprachlich); verhätscheln; (sich) Gedanken machen; (sich) härmen (über, um, wegen); (sich) grämen; ( … Universal-Lexikon