-
1 Kurzrockmode
-
2 Schrittfalte
-
3 Aufnahmebohrung
сущ.1) тех. базовое отверстие, отверстие под подшипник, посадочное отверстие, установочное отверстие, фиксирующее отверстие (печатной платы)2) авт. отверстие нижнего внутреннего пояска (юбки поршня), отверстие нижнего внутреннего утолщения (юбки поршня) -
4 Rockzipfel
сущ.общ. кончик полы пиджака, краешек подола юбки, подол юбки -
5 Schrittfalte
сущ.общ. складка (в шагу; юбки), складка (необходимая для шага; юбки) -
6 Aufnahmebohrung
fотверстие нижнего внутреннего пояска ( юбки поршня), отверстие нижнего внутреннего утолщения ( юбки поршня)Deutsch-russische wörterbuch der automobil-und automotive service > Aufnahmebohrung
-
7 Hinterrock
m задняя часть юбки, заднее полотнище юбкиDeutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > Hinterrock
-
8 Hinterrocknaht
f шов задней части юбки, шов заднего полотнища юбкиDeutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > Hinterrocknaht
-
9 Druckseite
f сторона ж. юбки поршня, оказывающая боковое давление на зеркало цилиндра авто.Druckseite f, Abk. DS сторона ж. юбки поршня, оказывающая боковое давление на зеркало цилиндра авто.f напорная сторона ж.; нижняя поверхность ж. (крыла) ав.; печатная страница ж.; полоса ж. полигр.; сторона ж. нагнетания→ DSNeue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Druckseite
-
10 Bund
I n -(e)s, -e II m -(e)s, Bünde1) союзAlter ( Neuer) Bund — библ. Ветхий ( Новый) заветeinen Bund schließen — вступить в союз, заключить союзden Bund fürs Leben schließen, den Bund der Ehe eingehen — сочетаться узами бракаmit j-m im Bunde stehen — быть в союзе с кем-л., союзничать с кем-л.mit dir im Bunde ist mir nicht bange — рядом с тобой мне не страшно2) союз, объединение, общество ( организация)3) союз ( государств); лига; (кон) федерация; союзное государство; федеративное государство (напр., о ФРГ, Австрии, Швейцарии)Haushaltsplan des Bundes — федеральный бюджет7) pl муз. лады ( инструментов) -
11 Rocktasche
fкарман пиджака ( юбки и т. д.); ср. Rock -
12 Rockzipfel
mкраешек подола юбки; кончик полы пиджакаder Mutter am Rockzipfel ( an Mutters Rockzipfel) hängen — перен. держаться за маменькину юбку -
13 Schlippe
-
14 Schoß
I m Schosses, Schosse2) н.-нем. этаж3) ср.-нем. выдвижной ящик (стола и т. п.)II m Schosses, pl Schosse, Schossen, Schösse и Schösser уст. III m -es, Schöße1) анат. таз2) лоноdas Kind auf den Schoß nehmen — взять ( посадить) ребёнка на колениden Kopf in den Schoß der Mutter legen — положить голову на колени материim Schoß der Familie — в семейном кругу, в лоне семьиim Schoß der Natur — поэт. на лоне природыdas liegt im Schoß der Zukunft — это дело будущегоj-n bei den Schößen packen — схватить кого-л. за фалды ( за подол)sich j-m an die Schöße hängen — перен. привязаться, прилипнуть к кому-л.••das Glück fiel ihm in den Schoß — счастье ему с неба свалилосьdie Hände in den Schoß legen — сидеть сложа руки ( ничего не делая)in den Schoß der Ewigkeit( ver)sinken — кануть в вечностьwie in Abrahams Schoß ≈ как в раю, как у Христа за пазухойIV f =, Schöße австр. -
15 Schößchen
n -s, = -
16 schrittlang
-
17 trennen
1. vt1) отделятьden Kopf vom Rumpfe trennen — отрубить головуTheorie und Praxis sind nicht zu trennen — теория неотделима от практикиdie Tasche vom Rock trennen — спарывать карман с юбки3) разделять, разъединять; разлучать; разниматьeine Ehe trennen — давать развод супругам; расторгать бракnichts kann uns trennen! — ничто не может разлучить нас!das Fernamt hat uns (beim Telephongespräch) getrennt — телефонная станция нас разъединила4) разделять, различать; дифференцировать5) тех. отделять; разделить; классифицировать (напр., при обогащении)6) эл. разъединять; размыкать ( электросеть)7) опт. разрешать2. (sich)1) ( von D) расставаться (с кем-л., с чем-л.); разъединяться, разлучаться (с кем-л.); разводиться ( о супругах)sie trennte sich von ihrem Manne — она разошлась с мужем, она ушла от мужаes ist wohl besser, wir trennen uns — нам лучше расстатьсяich konnte mich von diesem Bild gar nicht trennen — я не мог оторваться от этой картины2) тех. отслаиваться, отставать; отклеиваться3) тех. расстыковываться -
18 zusammennehmen
1. * vtseinen ganzen Mut ( allen Mut) zusammennehmen — собрать всё своё мужествоalles zusammengenommen — всё вместе( взятое); считая всё вместе2. * (sich)er hat sich heute sehr zusammengenommen — сегодня он хорошо владел собой -
19 корсаж
-
20 корсаж
См. также в других словарях:
Юбки выше губки — Прост. Шутл. О чрезмерно коротких мини юбках. Мокиенко 2003, 150 … Большой словарь русских поговорок
ЮБКИ-СОСОЧКИ — Ленинградский балет на льду … Словарь Петербуржца
Мини-юбки — Женщина в мини юбке Мини юбка юбка выше колен более чем 20 см. Содержание 1 Происхождение 2 … Википедия
трепавшая юбки — развратничать, трепавшая хвост, распутничать, трепаться, быть в любовной связи, распутствовать, гулять Словарь русских синонимов. трепавшая юбки прил., кол во синонимов: 7 • был в любовной связи … Словарь синонимов
Держаться маткиной юбки — ДЕРЖАТЬСЯ ЗА МАМКИНУ ЮБКУ. Прост. Ирон. и шутл. Не проявлять самостоятельности, во всём подчиняться матери. Я брата сколько звал к себе, а он мне в ответ: «Не могу. Боюсь». Он с детства за мамкину юбку держался. Уехал бы, и мать за ним следом (В … Фразеологический словарь русского литературного языка
ни одной юбки не пропустит — сущ., кол во синонимов: 7 • бабник (63) • волокита (62) • женолюб (25) • … Словарь синонимов
пол-юбки — пол юбки … Орфографический словарь-справочник
Трепать юбки — Устар. Презр. То же, что Трепать подол. [Даша:] Ты то чего. Я не твоя жена… Не всё ли тебе равно, выполняю я клятвы, данные перед алтарём, или треплю юбки (А. Н. Толстой. Ракета) … Фразеологический словарь русского литературного языка
пол-юбки — пол юбки … Русский орфографический словарь
полотнище юбки — Деталь швейного изделия, передняя и (или) задняя, покрывающая часть туловища и ног. [ГОСТ 22977 89] Тематики детали швейных изделий … Справочник технического переводчика
Выпрыгивать/ выпрыгнуть из юбки — Жарг. мол. Шутл. Очень стараться, прикладывать много усилий для достижения цели. Максимов, 76 … Большой словарь русских поговорок