-
1 Doktor, der
I ↑ Arzt, der / Doktor, der(des Dóktors, die Doktóren)1) разг. врач, докторIch werde den Doktor rufen [holen, kommen lassen]. — Я вызову доктора.
Mir tut der Hals weh, ich muss zum Doktor gehen. — У меня болит горло, мне нужно пойти к доктору.
2) доктор ( обращение к врачу)II ↑ Doktor, der / Kandidat, derEs wird von Tag zu Tag schlimmer mit ihm, Herr Doktor! — Доктор! С каждым днём ему становится всё хуже.
(des Dóktors, die Doktóren)1) (тк. sg, сокр. Dr.) доктор (учёная степень в ФРГ, соответствующая учёной степени кандидата наук в России)Doktor der mathematischen Wissenschaften, сокр. Dr. sc. math. (doctor scientiarum mathematicarum) — доктор математических наук
seinen Doktor machen — (разг.) защититься, получить учёную степень доктора
den akademischen Grad des Doktors erwerben [besitzen] — получить [иметь] учёную степень доктора
Er hat zum Doktor der Philosophie promoviert. — Он получил учёную степень доктора философии.
Er wurde zum Doktor der Philosophie promoviert. — Ему присвоили учёную степень доктора философии.
2) доктор наук (человек, имеющий в ФРГ учёную степень доктора наук, которой в России соответствует учёная степень кандидата наук)Er ist Doktor des Rechts. — Он доктор права [доктор юридических наук].
Ich möchte bitte Herrn Doktor Schmidt sprechen. — Я хотел бы встретиться с господином доктором Шмидтом.
Frau Doktor Schmidt ist nicht da. — Госпожи доктора Шмидт сейчас здесь нет.
Mehrere Doktoren sprachen in der Diskussion. — Несколько докторов наук выступили в дискуссии.
3) (ein habilitierter Doktor, сокр. Dr. habil.) доктор наук (получивший в ФРГ после представления соответствующей диссертации право преподавания в высшем учебном заведении)Herr Köster ist ein habilitierter Doktor. Bald nach seiner Habilitation wurde er als Professor an diese Universität berufen. — Господин Кёстер - доктор, получивший право преподавания в высшей школе. После присвоения ему права преподавательской деятельности в вузе он был приглашён на работу в этом университете.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Doktor, der
-
2 promovieren
гл.1) общ. получать учёную степень кандидата наук, присуждать ученую степень (кому-л.; доктора), получать учёную степень доктора наук2) устар. присуждать (кому-л.) учёную степень кандидата наук, присуждать (кому-л.) учёную степень доктора наук3) образ. учиться в докторантуре -
3 promovieren
1. vtприсуждать учёную степень( доктора) (кому-л.)j-n zum Doktor der Rechte promovieren — присудить кому-л. учёную степень доктора юридических наук2. vi2) защитить (докторскую) диссертацию; см. Doktor 1) -
4 promovieren
1. vtj-n zum Dóktor der Theologíé promovíéren — присудить кому-л учёную степень доктора теологии [богословия]
2) книжн устарев способствовать, содействовать; поддерживать2. vi -
5 akademisch
1. adj1) учёный, образованный ( имеющий высшее образование); университетский, относящийся к высшей школе; академическийakademische Bürger — ист. студенты и профессора университета ( пользовавшегося привилегией автономности)akademische Freiheit — свобода высшего образования, университетская автономияakademischer Nachwuchs — молодые кадры интеллигенции; молодые научные работники; молодёжь, готовящаяся к научной работеHeranbildung des akademischen Nachwuchses — подготовка молодых научных кадров; подготовка молодёжи к научной работеeine akademische Würde erlangen — получить учёное звание ( учёную степень)j-m eine akademische Würde erteilen — присудить ( присвоить) кому-л. учёное звание ( учёную степень)akademisches Viertel — "академические" четверть часа, опоздание ( лектора) на четверть часа против назначенного срока2) иск. академический, классицистический, консервативныйein akademischer Maler — художник классического направления; последователь академизма3) академичный, абстрактный, нежизненныйsolch eine Fragestellung scheint mir zu akademisch — такая постановка вопроса кажется мне слишком академичной ( непрактичной, неконкретной)2. advakademisch gebildet — с высшим образованием, имеющий высшее образование -
6 Doktor
m -s,..toren (сокр. Dr., pl Dres.)Doktor der Heilkunde( der Medizin) (сокр. Dr. med.) — доктор медицины ( медицинских наук)Doktor der Ingenieurwissenschaften (сокр. Dr.-Ing.) — доктор технических наукDoktor der Philosophie (сокр. Dr. phil.) — доктор философии ( философских наук)Doktor der Rechtswissenschaften (сокр. Dr. jur.) — доктор юридических наукDoktor designatus (сокр. Dr. des.) — лицо, защитившее докторскую диссертацию, но ещё не утверждённое в степениDoktor ehrenhalber (сокр. Dr. eh., Dr. e. h., Dr. E. h.), Doktor honoris causa (сокр. Dr. h. с.) — почётный доктор (лицо, получившее учёную степень доктора без защиты диссертации)doppelter Doktor (сокр. D. Dr. и Dr. Dr.) — дважды доктор, доктор нескольких ( двух) наукhabilitierter Doktor (сокр. Dr. habil.) — доктор наук ( допущенный к преподаванию в высшей школе)den ( seinen) Doktor machen ( bauen) — разг. получить( учёную) степень доктора наук2) разг. доктор ( врач)••es fällt kein Doktor vom Himmel — посл. = учёными не родятся -
7 Graduierte
прил.общ. имеющая (учёную) степень, имеющий (учёную) степень -
8 graduieren
-
9 akademisch
akademisch I a учё́ный, образо́ванный (име́ющий вы́сшее образова́ние); университе́тский, относя́щийся к вы́сшей шко́ле; академи́ческийakademische Bildung вы́сшее образова́ниеakademische Bürger ист. студе́нты и профе́ссора университе́та (по́льзовавшегося привиле́гией автоно́мности)akademische Freiheit свобо́да вы́сшего образова́ния, университе́тская автоно́мияakademischer Grad учё́ная сте́пеньakademische Jugend студе́нчество, студе́нческая молодё́жьakademische Laufbahn нау́чная карье́раakademische Laufbahn специа́льность, тре́бующая вы́сшего образова́нияakademischer Nachwuchs молоды́е ка́дры интеллиге́нции; молоды́е нау́чные рабо́тники; молодё́жь, гото́вящаяся к нау́чной рабо́теakademischer Rat учё́ный сове́т (вы́сшего уче́бного заведе́ния)akademischer Senat учё́ный сове́т (вы́сшего уче́бного заведе́ния)akademische Sommerspiele ле́тние студе́нческие спорти́вные и́грыakademischer Titel учё́ное зва́ниеeine akademische Würde erlangen получи́ть учё́ное зва́ние; получи́ть учё́ную сте́пеньj-m eine akademische Würde erteilen присуди́ть (кому-л.) учё́ное зва́ние; присво́ить (кому-л.) учё́ную сте́пеньakademisches Viertel "академи́ческие" че́тверть часа́, опозда́ние (ле́ктора) на че́тверть часа́ про́тив назна́ченного сро́каakademisch иск. академи́ческий, классицисти́ческий, консервати́вныйakademische Kunst академи́ческое иску́сство; консервати́вное иску́сствоein akademischer Maler худо́жник класси́ческого направле́ния, после́дователь академи́змаakademisch академи́чный, абстра́ктный, нежи́зненныйsolch eine Fragestellung scheint mir zu akademisch така́я постано́вка вопро́са ка́жется мне сли́шком академи́чной; така́я постано́вка вопро́са ка́жется мне сли́шком непракти́чной; така́я постано́вка вопро́са ка́жется мне сли́шком неконкре́тнойmit akademischer Kühle с холо́дным академи́змомakademisch gebildet с вы́сшим образова́нием, име́ющий вы́сшее образова́ниеHeranbildung des akademischen Nachwuchses подгото́вка молоды́х нау́чных ка́дров; подгото́вка молодё́жи к нау́чной рабо́те -
10 promovieren
promovieren I vt присужда́ть учё́ную сте́пень (до́ктора) (кому-л.)j-n zum Doktor der Rechte promovieren присуди́ть кому́-л. учё́ную сте́пень до́ктора юриди́ческих нау́к -
11 promovieren
1) Doktorwürde erlangen получа́ть получи́ть учёную сте́пень до́ктора [кандида́та нау́к]. jd. hat in einem best. Fach promoviert кто-н. защити́л до́кторскую [SU кандида́тскую] диссерта́цию в како́й-н. о́бласти2) jdn. Doktorwürde verleihen присва́ивать присво́ить кому́-н. учёную сте́пень до́ктора [кандида́та нау́к] -
12 'rin
-
13 promovieren
promovíeren [-'vi:-]I vt устарев. присужда́ть (кому-л.) учё́ную сте́пень до́ктора [кандида́та] нау́кII vi получа́ть учё́ную сте́пень до́ктора [кандида́та] нау́к -
14 des.
-
15 Doktorat
n -(e)s, -esein Doktorat machen ( haben) — получить( учёную) степень доктора наук -
16 Doktorhut
-
17 Ehrendoktor
m -
18 ehrenhalber
adv (сокр. e. h., E. h.)honoris causa — (лицо, получившее учёную степень доктора без защиты диссертации) -
19 Gefälle
n -s, =langes Gefälle — ж.-д. затяжной уклонdas rhythmische Gefälle des Satzes — стил. ритмический рисунок предложения2) гидр. падение, уклон ( водного потока); напорnutzbares Gefälle — полезный напор3) физ. градиент5) б. ч. pl доходы ( с имения); (поземельные) подати; натуральные повинности6) ю.-нем. случай, случайное происшествие7) ю.-нем. альпийское пастбище8) ю.-нем. каменистый склон••ein gutes Gefälle haben — разг. здорово пить; иметь лужёную глотку -
20 graduieren
См. также в других словарях:
Давать зелёную улицу — чему. ДАТЬ ЗЕЛЁНУЮ УЛИЦУ чему. Разг. Экспрес. Содействовать осуществлению чего либо. В редакцию пришла бандероль. В ней оказалась рукопись, которая вызвала большой интерес у сотрудников редакции. Произведению дали «зелёную улицу» на страницы… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Дать зелёную улицу — ДАВАТЬ ЗЕЛЁНУЮ УЛИЦУ чему. ДАТЬ ЗЕЛЁНУЮ УЛИЦУ чему. Разг. Экспрес. Содействовать осуществлению чего либо. В редакцию пришла бандероль. В ней оказалась рукопись, которая вызвала большой интерес у сотрудников редакции. Произведению дали «зелёную… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Открывать зелёную улицу — кому, чему. ОТКРЫТЬ ЗЕЛЁНУЮ УЛИЦУ кому, чему. Экспрес. Устранять все препятствия, мешающие осуществлению чего либо. Он проиграл без сопротивления, и этот третий проигрыш открыл «зелёную улицу» Тиграну Петросяну к шахматному трону (С. Флор. Ура… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Открыть зелёную улицу — ОТКРЫВАТЬ ЗЕЛЁНУЮ УЛИЦУ кому, чему. ОТКРЫТЬ ЗЕЛЁНУЮ УЛИЦУ кому, чему. Экспрес. Устранять все препятствия, мешающие осуществлению чего либо. Он проиграл без сопротивления, и этот третий проигрыш открыл «зелёную улицу» Тиграну Петросяну к… … Фразеологический словарь русского литературного языка
давать, дать зелёную улицу — кому, чему Создавать, создать особо благоприятные условия для продвижения кого , чего л. Дайте зелёную улицу молодому таланту! Дадим зелёную улицу этому изобретению! … Словарь многих выражений
учёную — получить учёную степень • обладание, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
скважина, выдающая солёную воду вместо нефти — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN salt water wellsalt water well … Справочник технического переводчика
Пахать солёную водичку — Жарг. морск. Ходить в длинные рейсы. Кор., 206 … Большой словарь русских поговорок
Сделать грибу солёную — Пск. То же, что дуть грибы. СПП 2001, 33 … Большой словарь русских поговорок
Пойти в [зелёную] рощу — Олон., Сиб. Умереть. СРНГ 28, 361; СРНГ 35, 211 … Большой словарь русских поговорок
Давать/ дать (открывать/ открыть) зелёную улицу — кому, чему. Разг. Устранять препятствия, мешающие осуществлению чего л. ФМ 2002, 554; Ф 1, 133 … Большой словарь русских поговорок