-
1 desire to please
1) Психология: желание угодить (сделать приятное), стремление угодить (сделать приятное)2) Авиационная медицина: желание сделать приятное, желание угодить, конформизм, конформность, стремление сделать приятное, стремление угодить -
2 desire to please
Англо-русский словарь по авиационной медицине > desire to please
-
3 нимкодьтор
-
4 favour
ˈfeɪvə
1. сущ.
1) а) расположение, приятие, благосклонность, фавор;
одобрение find favour in the eyes of smb. win smb.'s favour lose favour universal favour look with favour on vie for smb.'s favour enjoy the favours of a woman find favour with gain favour with in favour with out of favour Syn: approval, liking б) прям. перен. фавор, покровительство, протекция;
помощь By the favor of daylight we perceived a great many sails. ≈ Поскольку был день, мы увидели большое число парусов. Syn: aid, support, furtherance
2) одолжение, любезность, услуга do a favour
3) только в сочетаниях, см. примеры а) польза, интерес These facts speak in favour of his acquittal. ≈ Эти факты свидетельствуют в пользу того, что его оправдают. in favour of draw a cheque in smb.'s favour under favour of the darkness Syn: benefit, support б) позволение, разрешение With your favour, I will treat it here. ≈ С вашего позволения, я разберусь с этим здесь. Syn: leave, permission, pardon
4) а) ист. подарок дамы ее рыцарю, подарок возлюбленной, в частности, розетка из ленточек, перчатка, кольцо и т.п.( носилось тем, кому подарено, в знак любви, привязанности) б) тот или иной знак отличия, надеваемый участником той или иной церемонии в знак доброй воли, почтения и т.п., в частности свадебные ленточки гостей, коронационные кокарды и т.д.
5) эвф. половой акт (также в варианте the last favour, букв. "последний знак внимания") You think it more dangerous to be seen in conversation with me, than to allow some other men the last favour. ≈ Вы больше опасаетесь, что о нашей беседе станет известно, чем что вас застанут в постели с любовником.
6) а) привлекательность, интерес Syn: attractiveness, comeliness, beauty, attraction, charm б) архаич. внешность, внешний вид Syn: appearance, aspect, look в) родовая, семейная, наследственная черта( во внешности) ;
архаич. лицо I knew her by favour, as soon as I saw her. ≈ По я сразу узнал ее, поскольку видел ее родственников. Syn: countenance, face
7) коммерч. письмо( употребляется как особо вежливое) Your favor of June the 14th is come to hand. ≈ Ваше письмо от 14го июня только что пришло к нам. Syn: communication, letter ∙ by your favour уст. ≈ с вашего позволения those in favour? ≈ кто за? under favour уст. ≈ с позволения сказать
2. гл.
1) а) благоволить, быть благосклонным, быть согласным;
оказывать внимание, любезность ( with) God favour and preserve him. ≈ Храни его господь, и ниспошли ему благо. Syn: approve, countenance, encourage, patronize б) покровительствовать, оказывать протекцию;
поддерживать( какую-л. из сторон) в) кино задерживать камеру на каком-л. из актеров чаще, чем на другом
2) оказывать честь (делая что-л.;
употребляется как вежливостное) I am much favoured with this. ≈ Это для меня большая честь. A lady was asked to favour us with a song. ≈ Некую даму попросили оказать честь собравшимся и спеть.
3) а) благоприятствовать;
помогать, поддерживать, способствовать, оказывать помощь The wind favoured us. ≈ Ветер был попутный. Syn: aid, support б) разг. беречь, оберегать, щадить( в частности, о поврежденных частях тела) This hound favours his leg. ≈ Это пес хромает на одну лапу. Syn: ease, save, spare
4) разг. быть похожим, напоминать He favours you in the face. ≈ Лицом он похож на тебя. ∙ favoured by smb. ≈ переданное кем-л. (письмо) благосклонность, расположение - in * в почете, в фаворе, в чести - out of * не в почете, не в чести;
в немилости - to win smb.'s *, to find * in smb.'s eyes /in the eyes of smb./ снискать /заслужить/ чье-л. расположение - to be /to stand/ high in smb.'s *, to be in high * with smb. очень нравиться кому-л., быть любимцем кого-л., пользоваться чьей-л. благосклонностью, быть в милости у кого-л. - to enjoy the *s of a woman пользоваться благосклонностью женщины - to look with * on smb. относиться доброжелательно /благосклонно/ к кому-л. - to look with * on smth. относиться к чему-л. благожелательно, одобрять что-л. - to worm oneself into smb.'s * втираться кому-л. в доверие;
снискать чье-л. расположение - to curry * with smb.;
(шотландское) (устаревшее) to claw * with smb. заискивать /подхалимничать/ перед кем-л. одолжение, милость, любезность - do me a * сделайте мне одолжение - to do smth. as a * сделать что-л. в виде одолжения - to heap *s upon smb. осыпать кого-л. милостями - to owe smb. a * быть в долгу у кого-л.;
считать необходимым ответить услугой за услугу протекция, покровительство (влиятельного лица) - to win a position by * more than by merit достигнуть положения не столько благодаря заслугам, сколько по протекции - he succeeded in winning the * of the authorities ему удалось завоевать покровительство властей бант, ленточка;
розетка;
значок - wedding *s банты шафера - he wore his lady's * на нем была ленточка его возлюбленной - political party *s значки с названием политической партии фант небольшой сувенир (получаемый на вечеринке, детском празднике: хлопушка, маска и т. п.) (устаревшее) поддержка;
помощь;
содействие - under * of the darkness под покровом ночи (устаревшее) позволение, разрешение - by /with/ your * с вашего позволения - under * осмелюсь заметить, с вашего позволения ( устаревшее) сообщение, письмо - your * of yesterday ваше вчерашнее письмо (устаревшее) привлекательность, прелесть в сочетаниях: - in * (of) в защиту, за;
на (чьей-л.) стороне;
в пользу - he was in * of women's suffrage он был сторонником предоставления избирательного права женщинам - all those in * raise your hands кто "за", поднимите руки - in smb.'s * в чью-л. пользу;
на чье-л. имя - to withdraw in * of another отказаться в пользу другого - to draw a check in smb.'s * выписать чек на чье-л. имя - it speaks in his * это говорит в его пользу - by * of переданный кем-л. (о письме) > the last * обладание женщиной благоволить, быть благосклонным - fortune *s the brave счастье сопутствует храбрым - the judge *ed the plaintiff судья благосклонно отнесся к истцу оказывать внимание, проявлять любезность - * me with an answer будьте любезны ответить мне - he *ed them with a copy of his book он любезно подарил им экземпляр своей книги мирволить, оказывать предпочтение;
проявлять пристрастие - a mother must not * one of her children more than the others мать не должна оказывать предпочтение одному ребенку перед остальными благоприятствовать;
содействовать, помогать - the darkness *ed his escape темнота способствовала его побегу - the tax system *s early marriage эта налоговая система поощряет ранний брак поддерживать;
одобрять - he couldn't * the proposal он не мог одобрить это предложение - these facts * his theory эти факты подтверждают его теорию (with) оказывать честь, приносить удовольствие, сделать приятное ( кому-л. чем-л.) - * us with a song доставьте нам удовольствие и спойте что-нибудь( разговорное) обращаться осторожно, беречь, щадить - he sat in the shade to * his eyes он сидел в тени, чтобы не утомлять глаза - the boxer *ed his injured hand боксер щадил больную руку (разговорное) напоминать, быть похожим - the child *s his mother ребенок похож на мать in ~ of за;
to be in favour (of smth.) стоять( за что-л.), быть сторонником (чего-л.) ~ разг. быть похожим;
the boy favours his father мальчик похож на отца;
favoured (by smb.) переданное (кем-л.) (письмо) ~ уст. внешность, лицо;
by your favour уст. с вашего позволения;
under favour с позволения сказать;
those in favour? кто за? ~ одолжение;
любезность;
to do (smth.) as a favour сделать одолжение, оказать любезность do me a ~, read this carefully будьте добры, прочтите это внимательно in ~ of в пользу (кого-л., чего-л.) ;
to draw a cheque in (smb.'s) favour выписать чек на (чье-л.) имя;
under favour of the darkness под покровом темноты to enjoy the favours of a woman пользоваться благосклонностью женщины ~ благоволить, быть благосклонным;
оказывать внимание, любезность;
please, favour me with an answer благоволите мне ответить ~ благосклонность, расположение;
одобрение;
to find favour in the eyes (of smb.), to win (smb.'s) favour снискать (чье-л.) расположение;
угодить( кому-л.) ~ пристрастие( к кому-л.) ;
покровительство;
he gained his position more by favour than by merit (скорее) не личные заслуги, а покровительство помогло ему достичь такого положения to stand high in (smb.'s) ~ быть в милости (у кого-л.) ;
in favour в почете;
out of favour в немилости in ~ of в пользу (кого-л., чего-л.) ;
to draw a cheque in (smb.'s) favour выписать чек на (чье-л.) имя;
under favour of the darkness под покровом темноты in ~ of за;
to be in favour (of smth.) стоять (за что-л.), быть сторонником (чего-л.) to look with ~ (on smb., smth.) относиться доброжелательно (к кому-л., чему-л.) to stand high in (smb.'s) ~ быть в милости (у кого-л.) ;
in favour в почете;
out of favour в немилости do me a ~, read this carefully будьте добры, прочтите это внимательно to stand high in (smb.'s) ~ быть в милости (у кого-л.) ;
in favour в почете;
out of favour в немилости ~ уст. внешность, лицо;
by your favour уст. с вашего позволения;
under favour с позволения сказать;
those in favour? кто за? ~ уст. внешность, лицо;
by your favour уст. с вашего позволения;
under favour с позволения сказать;
those in favour? кто за? in ~ of в пользу (кого-л., чего-л.) ;
to draw a cheque in (smb.'s) favour выписать чек на (чье-л.) имя;
under favour of the darkness под покровом темноты ~ благосклонность, расположение;
одобрение;
to find favour in the eyes (of smb.), to win (smb.'s) favour снискать (чье-л.) расположение;
угодить( кому-л.) ~ ком. письмо;
your favour of yesterday ваше вчерашнее письмо -
5 -C1705
(2) a) муз. нажать на педаль, на клапан;b) затронуть чью-л. струну, попасть в тон, сказать что-л. приятное:...e qui Danilo, sapendo del tacito amore di Libondi per Mirella, per far piacere all'amico toccava le chiavi in segno di scongiuro, «facciamo l'ipotesi che Mirella sia innamorata di D'Avossa. Ieri sera, per esempio, hai visto bene, non l'ha neanche guardato in faccia! Tu mi dici: chi disprezza compra». (G. Parise, «Il fidanzamento»)
И тут Данило, зная, что Либонди тайно влюблен в Миреллу, желая сделать приятное другу и, чтобы успокоить его, задеть его чувствительную струну, сказал: «Если даже предположить, что Мирелла неравнодушна к Д'Авосса, чем объяснить, что вчера вечером (ты сам это прекрасно видел) она даже ни разу не посмотрела на него. Ты скажешь: «кто хочет купить, старается сбить цену». -
6 favour
1. [ʹfeıvə] n1. благосклонность, расположениеin favour - в почёте, в фаворе, в чести [ср. тж. 9]
out of favour - не в почёте, не в чести; в немилости
to win smb.'s favour, to find favour in smb.'s eyes /in the eyes of smb./ - снискать /заслужить/ чьё-л. расположение
to be /to stand/ high in smb.'s favour, to be in high favour with smb. - очень нравиться кому-л., быть любимцем кого-л., пользоваться чьей-л. благосклонностью, быть в милости у кого-л.
to look with favour on smb. - относиться доброжелательно /благосклонно/ к кому-л.
to look with favour on smth. - относиться к чему-л. благожелательно, одобрять что-л.
to worm oneself into smb.'s favour - втираться к кому-л. в доверие; снискать чьё-л. расположение
to curry favour with smb., шотл. арх. to claw favour with smb. - заискивать /подхалимничать/ перед кем-л.
2. одолжение, милость, любезностьdo me [him] a favour - сделайте мне [ему] одолжение
to do smth. as a favour - сделать что-л. в виде одолжения
to heap favours upon smb. - осыпать кого-л. милостями
to owe smb. a favour - быть в долгу у кого-л.; ≅ считать необходимым ответить услугой за услугу
3. протекция, покровительство ( влиятельного лица)to win a position by favour more than by merit - достигнуть положения не столько благодаря заслугам, сколько по протекции
he succeeded in winning the favour of the authorities - ему удалось завоевать покровительство властей
4. 1) бант, ленточка; розетка; значокpolitical party [football team] favours - значки /розетки/ с названием политической партии [футбольной команды]
2) фант3) небольшой сувенир (получаемый на вечеринке, детском празднике: хлопушка, маска и т. п.)5. арх. поддержка; помощь; содействие6. арх. позволение, разрешениеby /with/ your favour - с вашего позволения
under favour - осмелюсь заметить, с вашего позволения
7. арх. сообщение, письмо8. арх. привлекательность, прелесть9. в сочетаниях:in favour (of) - а) в защиту, за; на (чьей-л.) стороне; he was in favour of women's suffrage - он был сторонником предоставления избирательного права женщинам; all those in favour raise your hands - кто «за», поднимите руки; б) в пользу; in smb.'s favour - в чью-л. пользу; на чьё-л. имя; to withdraw in favour of another - отказаться в пользу другого
to draw a check in smb.'s favour - выписать чек на чьё-л. имя
by favour of - переданный кем-л. ( о письме)
2. [ʹfeıvə] v♢
the last favour - обладание женщиной1. 1) благоволить, быть благосклонным2) оказывать внимание, проявлять любезностьhe favoured them with a copy of his book - он любезно подарил им экземпляр своей книги
3) мирволить, оказывать предпочтение; проявлять пристрастиеa mother must not favour one of her children more than the others - мать не должна оказывать предпочтение одному ребёнку перед остальными
2. благоприятствовать; содействовать, помогатьthe tax system favours early marriage - эта налоговая система поощряет ранний брак
3. поддерживать; одобрять4. (with) оказывать честь, приносить удовольствие, сделать приятное (кому-л. чем-л.)5. разг. обращаться осторожно, беречь, щадитьhe sat in the shade to favour his eyes - он сидел в тени, чтобы не утомлять глаза
6. разг. напоминать, быть похожим -
7 fleur
f1) цветок; цветétoffe à fleurs — материя в цветах; в разводахémaillé [semé] de fleurs — усыпанный цветамиcouvrir de fleurs — 1) усыпать цветами 2) перен. петь дифирамбы, превозносить••être très fleur bleue — быть очень сентиментальным, романтичнымenvoyer sous les fleurs арго — убить; прикончить кого-либоfaire une fleur à qn разг. — сделать приятное; сделать одолжение; выказывать симпатиюperdre sa fleur разг. — лишиться девственности2) цветение, время цветения3) расцветêtre dans la fleur de sa jeunesse — быть в расцвете молодости, силfleur de farine — крупчатка ( мука)••fine fleur — самое лучшее; сливкиfine fleur de... — необыкновенныйfleur des pois — 1) наилучшее, изысканнейшее 2) франт, щёголь5) блеск, прелестьfleur du teint — свежесть лицаles fleurs de rhétorique ирон. — цветы красноречия7) pl плесень ( на напитках); цвель ( вина)8) хим. возгонfleur de soufre — серный цветfleur de zinc — окись цинка9)une digue à fleur d'eau — плотина в уровень с водойavoir les nerfs à fleur de peau — быть чрезмерно нервным, раздражительным10) лицевая сторона, мерея кожи -
8 favour
['feɪvə]1) Общая лексика: бант, беречь, благоволить, благоволить к, благоприятствовать, благосклонность, быть пристрастным, внешность, значок, интерес, любезность (do something as a favour - сделать одолжение), милость, одобрение, одолжение, оказать любезность, оказывать внимание, оказывать честь, относится благосклонно, передавать (favoured by somebody - переданное кем-либо), письмо, поддержать, поддерживать, покровительство, покровительствовать, польза, помогать, помочь, помощь, предпочесть, предпочитать, приносить удовольствие, пристрастие (к кому-либо), проявлять пристрастие, расположение, расположенность, розетка, сделать приятное (кому-л. чем-л.), способствовать, сувенир, фант, покровительство (влиятельного лица), небольшой сувенир (получаемый на вечеринке, детском празднике: хлопушка, маска и т.п.), быть благосклонным, оказывать любезность, оказывать предпочтение, спрос, положительно относиться к (Despite such harsh criticism, Prime Minister Rudd favours strong population growth.), протежировать2) Медицина: оказывать помощь или содействие.2 способствовать3) Разговорное выражение: быть похожим, напоминать, оберегать, обращаться осторожно, щадить4) Устаревшее слово: лицо5) Юридический термин: безвозмездное обязательство, льгота6) Экономика: проявлять любезность, услуга7) Бухгалтерия: благоприятствование, поддержка, содействие, содействовать (напр. экономическому развитию)8) Деловая лексика: поощрять, протекция, содействовать9) Макаров: одобрять, отдавать предпочтение, предпочтение10) Архаизм: позволение, прелесть, привлекательность, разрешение, сообщение -
9 латештараш
латештараш-ем1. приспосабливать, приспособить; делать (сделать) годным; прилаживать, приладитьПӧртым клублан латештараш приспособить здание под клуб.
– Шарнет, шулдыржым (самолётын) тӧрлен, кунар толашышна? – Шулдыржо эше, а вот самолётын рӱдӧ нелытшым латештараш... В. Любимов. – Помнишь, сколько мы мучились при ремонте крыльев самолёта? – Да что крылья, а вот приспособить центр тяжести самолёта...
Сравни с:
келыштараш2. ладить, поладить; быть в ладу, жить в согласииЧыла дене латештараш ладить со всеми.
Арлан директор дене латештарен ок керт. «Ончыко» Арлан не может ладить с директором.
3. угождать, угодить; делать (сделать) приятное– А уполномоченныйже? – Иралтын, конешне. – Латештарен огыл, витне. П. Корнилов. – А уполномоченный-то? – Обиделся, конечно. – Видно, не угодил.
Лудо муным чыве йымалан пыштенам. Ала латештара, ала-мо? Утиное яйцо подложила под курицу. Будет ли толк? (Высидит или нет?).
-
10 латештараш
-ем1. приспосабливать, приспособить; делать (сделать) годным; прилаживать, приладить. Пӧртым клублан латештараш приспособить здание под клуб.□ – Шарнет, шулдыржым (самолётын) тӧрлен, кунар толашышна? – Шулдыржо эше, а вот самолётын рӱдӧ нелытшым латештараш... В. Любимов. – Помнишь, сколько мы мучились при ремонте крыльев самолёта? – Да что крылья, а вот приспособить центр тяжести самолёта... Ср. келыштараш.2. ладить, поладить; быть в ладу, жить в согласии. Чыла дене латештараш ладить со всеми.□ Арлан директор дене латешташрен ок керт. «Ончыко». Арлан не может ладить с директором.3. угождать, угодить; делать (сделать) приятное. – А уполномоченныйже? – Иралтын, конешне. – Латештарен огыл, витне. П. Корнилов. – А уполномоченный-то? – Обиделся, конечно. – Видно, не угодил. Лудо муным чыве йымалан пыштенам. Ала латештара, ала-мо? Утиное яйцо подложила под курицу. Будет ли толк? (Высидит или нет?).Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > латештараш
-
11 Safety Last
Безопасность – последнее дело1923 – США (96 мин)Произв. Хэл Роуч, Pathé Exchange Inc.Реж. ФРЕД НЬЮМАЙЕР и СЭМ ТЕЙЛОРСцен. Хэл Роуч, Сэм Тейлор, Тим Уэлан, титры Х.М. УокерОпер. Уолтер ЛандинВ ролях Херолд Ллойд (Херолд), Милдред Дэйвис (Милдред), Билл Строзерз (Долговязый Билл), Ноэ Янг (полицейский), Уэскотт Б. Кларк (мистер Стаббз), Мики Дэниэлз (мальчик), Анна Таунсенд (бабушка).Херолд покидает свою родную деревушку Грейт-Бенд и отправляется на заработки в город. Едва попав туда, он, чтобы сделать приятное своей невесте Милдред и в надежде убедить ее, будто он преуспел, посылает ей в подарок кулон без цепочки. Цепочку он подарит позже, и на нее уйдет вся его недельная зарплата. Ведь в действительности Херолд – скромный продавец в большом магазине. Ему приходится терпеть упреки начальника и (что гораздо опаснее) постоянно давать отпор дикой своре покупателей. Милдред хочет сделать сюрприз жениху и неожиданно приходит к нему на работу. Она принимает его за большого начальника, и Херолд, само собой, не желает ее расстраивать и принимается играть в директора.Херолд слышит, как хозяин магазина предлагает целое состояние тому, кто подаст удачную идею для рекламы. Хорошенько поразмыслив, Херолд находит идею: он вспоминает, как его лучший друг (живущий с ним в одной квартире) однажды удирал от полицейского и сбежал от него, взобравшись вверх по фасаду здания. Он предлагает своему другу взобраться на верхушку небоскреба «Болтон-Билдинг», где расположен магазин, в котором работает Херолд. Херолд дает рекламу в газетах, и в назначенный день и час толпы любопытных приходят поглазеть на этот подвиг.Однако мстительный полицейский уверен в том, что нынешний герой дня – его бывший «клиент». Чтобы обмануть его бдительность, Херолд вынужден сам взобраться по стене до высоты 2-го этажа. Но полицейский замечает его друга и упорно следует за ним, поэтому Херолду остается только карабкаться дальше – до 3-го этажа, затем до 4-го, затем до 5-го… до самого верха. При подъеме Херолду приходится терпеть нашествие голубей, слетевшихся поклевать крошки на его голове и плечах; бороться с сетью, столь некстати упавшей на него сверху. Почти добравшись до верха, он цепляется за створку окна, но его друг распахивает ее, и Херолд хватается за стрелки башенных часов, циферблат которых начинает угрожающе отрываться от стены. Друг бросает Херолду веревку, на которой тот повисает. Мышь забирается в штанину Херолду, и тот скачет по карнизу предпоследнего этажа. Наконец он добирается до крыши, и там на него падает анемометр. Потеряв сознание, Херолд падает в пустоту, повиснув на веревке, по-прежнему привязанной к его ноге. Маятник башенных часов возвращает его прямиком в объятия его невесты, поднявшейся на крышу, чтобы встретить его там.► 4-я и самая знаменитая из 18 полнометражных картин Херолда Ллойда. 1-я половина фильма довольно симпатична, но у Ллойда бывали и гораздо более удачные работы. Зато эпизод с восхождением на небоскреб – подвиг, довольно распространенный в те годы; см. фильм Штуковина, Gizmo, 1977, гениальную компиляцию документальных свидетельств об изобретателях и первопроходцах начала XX в., составленную Хауардом Смитом, – превращает Безопасность ― последнее дело в незабываемое и гениальное произведение. Эпизод занимает 1/3 общего метража. Как и во всех величайших эпизодах немого бурлескного кино (напр., у Китона), смех – только приправа. На 1-м плане находятся головокружение, восхитительная трудность поставленной задачи и прямое и честное использование кинематографических средств. Никаких фотографических трюков. Точно так же при съемке в интерьерах использовались помещения настоящего крупного магазина, восхождение на небоскреб снималось на фасаде настоящего здания. Конечно же были приняты меры предосторожности (под ногами актера была установлена платформа), но в основном то, что происходит на экране, – живая реальность, и выступление героя (которого на общих планах дублировал Билл Строзерз, подлинный городской альпинист) проходит на фойе настоящей уличной жизни.Ритм нигде не ускоряется искусственно. Большинство планов длится ровно столько времени, за сколько актер выполнил бы то или иное действие в жизни. И сегодняшний зритель смотрит этот эпизод, затаив дыхание, потому что на его глазах происходит нечто подлинное, неподдельное, в реальном пространстве и времени. Тематически фильм доказывает глубинное равновесие героя, подвергая его самому чудовищному испытанию высотой, какое только можно себе представить. (Точно так же тема самоубийства, не затронутая в этом фильме, но часто встречающаяся у Ллойда, нужна ему для того, чтобы доказать внутреннюю стабильность и безмятежность героя.)Искусство Ллойда и его режиссеров-постановщиков основано на гармоничном и многозначительном использовании контрастов. Начало фильма так же легендарно, как и последний эпизод: нам кажется, будто Ллойд за решеткой, готовится к казни; его родные рыдают; в глубине плана видны очертания эшафота. Камера разворачивается на 180°, и мы обнаруживаем, что Ллойд вовсе не в тюрьме, а на вокзале. Он готовится не к последней прогулке до эшафота, а к отъезду в город, навстречу успеху. Амбициозность у Ллойда – вовсе не извращенная страсть. Успех – вещь естественная для его персонажа; прямое следствие его здоровой реакции на вызовы судьбы. В Безопасности Херолд отнюдь не собирался лично совершать это восхождение: ситуация подтолкнула его взбираться вверх по этажам до самой крыши. В Херолде Ллойде (который, не забудем, пользовался в родной стране самой большой популярностью среди великих мастеров бурлеска) Америка узнавала себя. В этом человеке без изъянов и комплексов она разглядела и полюбила самого обычного героя, своеобразного антисупермена, чья невероятная живучесть дарила каждому ощущение уверенности и безопасности и обещала счастье. -
12 угодить
1) ( кому-либо) complaire vi à qn, contenter qn; faire plaisir à qn ( сделать приятное)угодить виновнику торжества — faire plaisir au héros (придых.) de la fêteугодить в яму — tomber ( или se laisser tomber, se laisser choir) au fond d'un trou3) (попасть в кого-либо, во что-либо) разг. atteindre vtон угодил ему прямо в глаз — il l'a atteint droit dans l'œil -
13 угодить
сов.1) (дат. п., на + вин. п.) complacer (непр.) vt (a); dar gusto (a) ( сделать приятное)ему́ тру́дно угоди́ть — es difícil darle gustoна тебя́ не угоди́шь! — ¡no hay manera de darte gusto!3) разг. (попасть в кого-либо, во что-либо) acertar (непр.) vt, dar (непр.) vt (en)он угоди́л ему́ пря́мо в глаз — acertó a darle (le dio) en el mismo ojo4) разг. ( удариться) darse (непр.)он угоди́л голово́й в дверь — se dio con la cabeza contra (en) la puerta -
14 угодить
сов. разг. Д, на + В1) ( сделать приятное) far piacere a qd; compiacere a qd, (ac) contentare vt, appagare vt; soddisfare vtна него не угодишь — non c'è modo / verso di accontentarlo; è di difficile contentaturaугодить камнем в окно — colpire la finestra con un sasso••каждому не угодишь! — ognuno la vuole a suo modo; chi la vuole cruda e chi la vuol cotta! -
15 favour with
Макаров: оказывать честь, приносить удовольствие (кому-л. чем-л.), сделать приятное (кому-л. чем-л.) -
16 طيّب
Iطَيَّبَп. II1) делать хорошим, приятным; улучшать; خاطره طيّب утешить, успокоить кого-л. ; لخاطره طيّب сделать приятное кому-л. ; الطعام طيّب приправлять пищу; الخمر طيّب подогревать вино с пряностями2) душить (духами)3) вылечиватьIIطَيِّبٌ1) хороший, приятный, вкусный; !طيّب хорошо! الخلق طيّب добрый, добродушный; الذكر طيّب блаженный (светлой) памяти; النفس طيّب довольный; اشار اليه بكلمة طيّبـة помянуть кого-л. добрым словом2) в добром здоровье; * ! طيّب كلّ سنة وانت с Новым годом!* * *
аи=1) хороший; приятный
2) находящийся в добром здоровье
-
17 طَيَّبَ
II1) делать хорошим, приятным; улучшать; خاطره طَيَّبَ утешить, успокоить кого-л. ; لخاطره طَيَّبَ сделать приятное кому-л. ; الطعام طَيَّبَ приправлять пищу; الخمر طَيَّبَ подогревать вино с пряностями2) душить (духами)3) вылечивать -
18 faire le gracieux
(faire le gracieux [тж. редко faire le gracioso])вести себя как джентльмен; иметь приятные манерыS'habiller! se lever! se mettre en frais! faire le gracieux! que de tracas! (H. de Montherlant, Les Célibataires.) — Одеваться! умываться! тратить деньги! говорить комплименты! сколько беспокойства!
Pour faire l'aimable, le gracioso, comme il disait, Barrès demande au marchand quel est ce jeune prêtre sportif. (J. Tharaud, Mes années chez Barrès.) — Чтобы сделать приятное и показать себя, как он говорил, джентльменом, Баррес спросил у торговца, кто этот молодой священник, похожий на спортсмена.
-
19 dar gusto
-
20 faire une fleur à
гл.разг. (qn) сделать приятноеФранцузско-русский универсальный словарь > faire une fleur à
См. также в других словарях:
приятное — см. приятный; ого; ср. Удовольствие, радость. Сделать кому л. прия/тное. Ощущать, чувствовать прия/тное. Приятного здесь мало … Словарь многих выражений
ИОАНН ЗЛАТОУСТ. Часть II — Учение Считая правильную веру необходимым условием спасения, И. З. в то же время призывал веровать в простоте сердца, не обнаруживая излишнего любопытства и помня, что «природа рассудочных доводов подобна некоему лабиринту и сетям, нигде не имеет … Православная энциклопедия
Курт Хаммел — Kurt Hummel Появление «Пилот» 19 мая 2009 Информация Прозвище Мо … Википедия
DIB-200 — Местонахождение Токио, Япония Строительство {{{built}}} Использование для разных целей Высота Крыша 800 метров Технические параметры Количество этажей … Википедия
Боевой слон — Доспех слона индийский слон Слоны были приручены и стали использоваться в военных целях впервые в Индии. Случилось это, вероятно, в начале первого тысячелетия до новой эры. В V или VI веке до новой эры финикийцы при помощи индийских специалистов… … Википедия
Аристобул из Кассандрии — В Википедии есть статьи о других людях с именем Аристобул. Аристобул из Кассандрии (др. греч. Αριστόβουλος, около 380 года до н. э. около 290 года до н. э.) современник Александра Македонского и диадохов, автор… … Википедия
Тит Никонович Ватутин ("Обрыв") — Смотри также Старинный и лучший друг ежедневный гость , собеседник и советник Татьяны Марковны. Помещик, владелец двухсот пятидесяти душ или трехсот в губернии. Ему было лет под пятьдесят, а он имел вид сорокалетнего свежего, румяного человека,… … Словарь литературных типов
Чернышев, граф Захар Григорьевич — генерал фельдмаршал, наместник Белоруссии, главнокомандующий гор. Москвы; третий сын Григ. Петр. Ч., родился 18 го марта 1722 г., умер 29 го августа 1784 г. Тринадцати лет он был записан в военную службу в 1735 г., а в начале 1741 г. пожалован… … Большая биографическая энциклопедия
угожде́ние — я, ср. Действие по глаг. угодить угождать (в 1 знач.). Чиновники чувствовали себя неловко: для угождения княгине надобно было танцевать, а князь неблагосклонно посматривал на своих подчиненных танцоров. Панаев, Литературные воспоминания. [Мамаева … Малый академический словарь
Чис.15:3 — И будете приносить жертву Господу, всесожжение, или жертву заколаемую, от волов и овец, во исполнение обета, или по усердию, или в праздники ваши, дабы сделать приятное благоухание Господу: Исх.29:18 Лев.7:16 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Числа 15:3 — И будете приносить жертву Господу, всесожжение, или жертву заколаемую, от волов и овец, во исполнение обета, или по усердию, или в праздники ваши, дабы сделать приятное благоухание Господу: Исх.29:18 Лев.7:16 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.