-
1 dolled up; duded up; dressed up like a dog's dinner
Conversation vocabulary and slang. English-Russian dictionary > dolled up; duded up; dressed up like a dog's dinner
-
2 dog
dɔɡ
1. сущ.
1) о животных а) собака, пес His faithful dog shall bear him company. ≈ Верный пес скрасит его одиночество. Syn: pooch, hound б) кобель;
перен. самец лисы (тж. в вариантах dogfox) Four puppies, that is 3 dogs and a bitch. ≈ Четыре щенка, из них три кобеля и одна сука. Ant: bitch в) морская собака (вид акулы, сокращение от dogfish) г) гончая, борзая и другие охотничьи собаки;
д) мн.;
разг. состязание борзых, собачьи бега He failed his Bar examinations because he preferred horse-racing, the dogs and dancing. ≈ Он провалил экзамен на адвоката, потому что больше любил бывать на скачках, собачьих бегах и танцах. ∙ dogs of war burrowing-dog
2) переносно о предметах и устройствах, имеющих зуб или клык а) железная подставка для дров в камине (сокращение от fire-dog) Syn: andiron б) тех. гвоздодер в) собачка (деталь в замке) г) крючок, вешалка д) и множество других
3) о людях а) разг. своего рода местоимение, исходно пей., переводится в зависимости от контекста, часто в сочетаниях If I left them to these inquisition dogs of Spain. ≈ Если бы я оставил их в руках этих сволочей инквизиторов. gay dog jolly dog lucky dog lazy dog dirty dog б) тот, кто стоит на стреме, на шухере (школьный жаргон) The boys withdrew to read the forbidden prints, three taking their turn at a time, whilst three more played dog. ≈ Мальчики отправились читать запрещенные книжки, трое читали, а трое других стояли на стреме. Syn: watchdog в) стукач, доносчик
4) собачья вахта( с 2 до 4 часов ночи, сокращение от dog-watch)
5) сосиска
6) бог( в ругательствах, клятвах, переделанное god) By dog's precious wounds, that was some whoreson villain. ≈ Клянусь кровью Спасителя, это была какой-то гнусный подонок. ∙ spotty dog top dog under dog Greater Dog Lesser Dog Hunting Dogs hot dog - water-dog a dog's life ≈ собачья жизнь let sleeping dogs lie ≈ посл. не будите спящую собаку, не буди лихо, пока оно тихо there is life in the old dog yet ≈ есть еще порох в пороховницах a dead dog ≈ человек или вещь, ни на что не годный, -ая to go to the dogs ≈ гибнуть;
разоряться;
идти к чертям to help a lame dog over a stile ≈ помочь кому-л. в беде every dog has his day ≈ будет и на нашей улице праздник to throw to the dogs ≈ выбросить за негодностью dog on it! ≈ проклятие!;
черт побери! dog's age ≈ долгое время to put on dog ≈ важничать;
держать себя высокомерно
2. гл.
1) прям. перен. об охотничьей стороне собаки а) выслеживать, следить за кем-л. (обычно с враждебными намерениями) ;
прям. перен. преследовать Spies and informers dogged his footsteps. ≈ За каждым его шагом следили шпики и стукачи. Envy such as dogged Montague through a long career. ≈ Зависть, что преследовала Монтегю на протяжении всей его жизни. Syn: pursue, track б) травить собаками;
травить, угнетать He may dog his children possibly into some kind of conformity with his opinions. ≈ Возможно, ему удастся заставить своих детей в чем-то соглашаться с его мнением.
2) охранять, стоять на страже
3) закреплять с помощью устройства типа dog
1.
2), в частности мор. задраивать
4) в клятвах, ругательствах: о действии, призываемом на себя клянущимся Why, dog my cats! there must have been a house-full o' niggers in there every night. ≈ Да чтоб я сдох, там каждую ночь полным-полно ниггеров. собака, пес - stray * бродячая собака - sporting * охотничья собака - gun * легавая - tracker /police/ * полицейская собака - * racing состязание борзых - * diseases заболевания собак - a pack of *s свора собак - to follow smb. like a * ходить за кем-л. как собачка;
ходить за кем-л. как привязанный (зоология) собака (Canis) охотничья собака кобель;
самец (волка, лисы, шакала) (устаревшее) подлец, собака, тварь, падаль, скотина( обыкн. в сочетании с прилагательным) - dirty * грязная тварь /скотина/ (разговорное) парень, малый - cunning /sly/ * хитрая штучка, хитрец;
прохиндей, шельма, хитрая бестия, лиса - jolly * весельчак;
бонвиван;
любитель удовольствий;
кутила, гуляка;
распутник, жуир pl (американизм) (разговорное) ноги (the *s) pl (разговорное) состязание борзых - Great(er) D. (астрономия) созвездие Большого Пса - Little /Lesser/ D. созвездие Малого Пса сокр. от dog-fish( зоология) налим( Lota maculosa) pl железная подставка для дров (в камине) (морское) зажим, задрайка( техническое) хомутик, поводок;
зуб (муфты) ;
кулачок( патрона) (техническое) упор, останов;
собачка (техническое) гвоздодер (сленг) дрянь, барахло( о товаре и т. п.) ;
халтура( о произведении и т. п.) (сленг) страшилище, страхолюдина ( о женщине) - what a *! ну и образина! > dead * (сленг) ни на что не годный, никчемный > hot *! ай да он!;
вот это да!, вот это здорово! > top * хозяин положения > under * побежденный, поверженный;
неудачник > the *s of war бедствия /ужасы/ войны > to let loose the *s of war развязать войну > *'s age /years/ нескончаемо долгое время > not even a *'s chance ни малейших шансов > a *'s life жить как собака > to lead smb. a *'s life отравлять кому-л. жизнь;
не оставлять кого-л. в покое > to die a *'s death /the death of a */ издохнуть как собака > to put on * важничать;
держаться высокомерно;
задирать нос;
пыжиться, хорохориться, становиться в позу;
рисоваться > to see a man about a * выпить, поддать;
переспать с женщиной > dressed (up) like a *'s dinner( сленг) расфранченный, расфуфыренный > to go to the *s разориться;
пойти прахом > to throw /to give, to send/ smth. to the *s выбросить что-л. к чертям собачьим > to teach an old * new tricks переучивать кого-л. на старости лет > * eat * волчий закон;
человек человеку волк > * doesn't eat * свой своего не тронет /не обидит/;
ворон ворону глаз не выклюет > give a * a bad /an ill/ name and hang him дурная кличка накрепко пристает;
от худой славы вдруг не отделаешься;
кто раз оступился, тому и веры нет /или от того добра не жди/ > every * has his day (пословица) у каждого бывает светлый день;
не все коту масленица > a live * is better than a dead lion (пословица) живая собака лучше мертвого льва > love me, love my * любишь меня, люби и мою собаку;
принимай меня таким, какой я есть > to take a hair of the * that bit you чем ушибся, тем и лечись;
клин клином вышибать;
опохмеляться > whose * is dead? в чем дело?, что случилось? неотступно следовать( за кем-л.) ;
выслеживать (кого-л.), следить( за чем-л.) - to * smb. /smb.'s footsteps/ следовать по пятам за кем-л. преследовать, не давать покоя - he is *ged by misfortunes его преследуют несчастья - to * a man (спортивное) (профессионализм) "дергать" противника травить собаками, напускать собак;
затравливать( специальное) закреплять (морское) задраивать > to * it (американизм) сбежать;
дать деру;
филонить, лодырничать > to * the watches( морское) установить на ночь дежурство полувахтами > * it!^ * my cats! (американизм) проклятие!, черт возьми! > I'll be *ged if I do it (американизм) будь я проклят, если сделаю это a dead ~ человек или вещь, ни на что не годный( - ая) ~ разг. парень (переводится по контексту) ;
gay (или jolly) dog весельчак;
lucky dog счастливец;
lazy dog лентяй;
dirty dog дрянь-человек;
"свинья" dog мор.: to dog down задраивать ~ = andiron ~ = dogfish ~ мор. задрайка;
a dog's life собачья жизнь;
let sleeping dogs lie не касайтесь неприятных вопросов без необходимости;
= не тронь лихо, пока спит тихо ~ кобель;
самец волка, лисы (тж. dogwolf, dogfox) ~ разг. парень (переводится по контексту) ;
gay (или jolly) dog весельчак;
lucky dog счастливец;
lazy dog лентяй;
dirty dog дрянь-человек;
"свинья" ~ перен. преследовать;
dogged by misfortune преследуемый несчастьями ~ собака, пес;
Greater (Lesser) Dog созвездие Большого (Малого) Пса ~ тех. собачка;
гвоздодер;
останов ~ pl разг. состязание борзых ~ травить собаками ~ ходить по пятам, выслеживать (тж. dog smb.'s footsteps) dog мор.: to dog down задраивать ~ on it! проклятие!;
черт побери! a ~'s age долгое время ~ мор. задрайка;
a dog's life собачья жизнь;
let sleeping dogs lie не касайтесь неприятных вопросов без необходимости;
= не тронь лихо, пока спит тихо ~ = dogfish dogfish: dogfish морская собака (акула) ~ перен. преследовать;
dogged by misfortune преследуемый несчастьями there is life in the old ~ yet = есть еще порох в пороховницах;
dogs of war ужасы войны, спутники войны every ~ has his day = будет и на нашей улице праздник ~ разг. парень (переводится по контексту) ;
gay (или jolly) dog весельчак;
lucky dog счастливец;
lazy dog лентяй;
dirty dog дрянь-человек;
"свинья" to go to the ~s гибнуть;
разоряться;
= идти к чертям ~ собака, пес;
Greater (Lesser) Dog созвездие Большого (Малого) Пса to help a lame ~ over a stile помочь (кому-л.) в беде hot ~ разг. бутерброд с горячей сосиской hot ~! амер. восклицание одобрения hot ~ int здорово! ~ разг. парень (переводится по контексту) ;
gay (или jolly) dog весельчак;
lucky dog счастливец;
lazy dog лентяй;
dirty dog дрянь-человек;
"свинья" ~ мор. задрайка;
a dog's life собачья жизнь;
let sleeping dogs lie не касайтесь неприятных вопросов без необходимости;
= не тронь лихо, пока спит тихо listening ~ сторожевая собака ~ разг. парень (переводится по контексту) ;
gay (или jolly) dog весельчак;
lucky dog счастливец;
lazy dog лентяй;
dirty dog дрянь-человек;
"свинья" to put on ~ разг. важничать;
держать себя высокомерно;
to throw to the dogs выбросить за негодностью spotty ~ вареный пудинг с коринкой there is life in the old ~ yet = есть еще порох в пороховницах;
dogs of war ужасы войны, спутники войны to put on ~ разг. важничать;
держать себя высокомерно;
to throw to the dogs выбросить за негодностью top ~ собака, победившая в драке top ~ хозяин положения;
господствующая или победившая сторона under ~ подчиняющаяся или побежденная сторона under ~ собака, побежденная в драке under ~ человек, которому не повезло в жизни, неудачник yellow ~ амер. подлый человек, трус;
презренная личность -
3 gaudy
̈ɪˈɡɔ:dɪ I сущ.
1) большое празднество Syn: rejoicing, joy, festival, merry-making
2) ежегодный обед в англ. университетах (в честь бывших студентов) II прил.
1) безвкусный, кричащий, яркий Syn: garish, meretricious, tawdry
1., flashy Ant: modest, plain I
1., quiet
1., simple
1., tasteful
2) цветистый, витиеватый( о стиле) большое празднество;
веселый пир ежегодный обед в честь бывших выпускников (в английских колледжах) слишком яркий, броский, кричащий;
безвкусный - * plumage яркое оперение - * dress яркая /кричащая/ одежда - * decorations безвкусные украшения - * shopping area район дешевых магазинов цветистый, витиеватый (в отрицательных предложениях) (разговорное) незавидный - not a * lot незавидная доля > (as) * as a peacock разодетый в пух и прах, разряженный, расфранченный, расфуфыренный gaudy большое празднество ~ ежегодный обед в честь бывших студентов (в англ. университетах) ~ цветистый, витиеватый (о стиле) ~ яркий, кричащий, безвкусный -
4 taffeta, taffety
тафта (ткань) тафтяной - * dress платье из тафты крикливо одетый;
разодетый, расфуфыренный пышный, помпезный( о стиле) - * phrases цветистые фразы изящный, изысканныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > taffeta, taffety
-
5 tawdry
ˈtɔ:drɪ
1. прил. мишурный, кричаще безвкусный Syn: gaudy
2. сущ. дешевый шик;
безвкусные украшения безвкусные украшения;
дешевый шик;
мишура кричащий, безвкусный - * garment кричащее платье - * сolours вызывающе яркие цвета - * decorations безвкусные украшения - * finery мишура - * existence позолоченная нищета;
нищенское, но с претензией на роскошь существование безвкусно ли кричаще одетый;
расфуфыренный помпезный, цветистый( о стиле, стихотворении и т. п.) tawdry дешевый шик;
безвкусные украшения ~ мишурный, кричаще безвкусный -
6 dog
1. [dɒg] n1. 1) собака, пёсsporting [non-sporting] dog - охотничья [комнатная] собака
tracker /police/ dog - полицейская собака
to follow smb. like a dog - ходить за кем-л. как собачка; ходить за кем-л. как привязанный
2) зоол. собака ( Canis)3) охотничья собака2. кобель; самец (волка, лисы, шакала)3. уст. подлец, собака, тварь, падаль, скотина (обыкн. в сочетании с прилагательным)dirty dog - грязная тварь /скотина/
4. разг. парень, малыйcunning /sly/ dog - хитрая штучка, хитрец; прохиндей, шельма, хитрая бестия, лиса
jolly dog - а) весельчак; б) бонвиван; любитель удовольствий; в) кутила, гуляка; распутник, жуир
5. pl амер. разг. ноги6. (the dogs) pl разг. состязание борзых7. астр.:Little /Lesser/ Dog - созвездие Малого Пса
8. сокр. от dog-fish9. pl железная подставка для дров ( в камине)10. мор. зажим; задрайка11. тех.1) хомутик, поводок3) упор, останов4) собачка5) гвоздодёр12. сл.1) дрянь, барахло (о товаре и т. п.); халтура (о произведении и т. п.)2) страшилище, страхолюдина ( о женщине)what a dog! - ну и образина!
♢
dead dog см. dead II ♢hot dog! - ай да он!; вот это да!; вот это здорово!
under dog - побеждённый, поверженный; неудачник
the dogs of war - бедствия /ужасы/ войны
dog's age /years/ - нескончаемо долгое время
to lead smb. a dog's life - отравлять кому-л. жизнь; не оставлять кого-л. в покое
to die a dog's death /the death of a dog/ - издохнуть как собака
to put on dog - важничать; держаться высокомерно; задирать нос; пыжиться, хорохориться, становиться в позу; рисоваться
to see a man about a dog - а) выпить, поддать; б) переспать с женщиной
dressed (up) like a dog's dinner - сл. расфранчённый, расфуфыренный
to go to the dogs - разориться; пойти прахом
to throw /to give, to send/ smth. to the dogs - выбросить что-л. к чертям собачьим
to teach an old dog new tricks - переучивать кого-л. на старости лет
dog eat dog - ≅ волчий закон; человек человеку волк
dog doesn't eat dog - ≅ свой своего не тронет /не обидит/; ворон ворону глаз не выклюет
give a dog a bad /an ill/ name and hang him - а) дурная кличка накрепко пристаёт; от худой славы вдруг не отделаешься; б) кто раз оступился, тому и веры нет / или от того добра не жди/
every dog has his day - посл. а) ≅ у каждого бывает светлый день; б) ≅ не всё коту масленица
a live dog is better than a dead lion - посл. живая собака лучше мёртвого льва
love me, love my dog - любишь меня, люби и мою собаку; принимай меня таким, какой я есть
to take a hair of the dog that bit you - а) чем ушибся, тем и лечись; ≅ клин клином вышибать; б) опохмеляться
2. [dɒg] vwhose dog is dead? - в чём дело?, что случилось?
1. 1) неотступно следовать (за кем-л.); выслеживать (кого-л.), следить (за чем-л.)to dog smb. /smb.'s footsteps/ - следовать по пятам за кем-л.
2) преследовать, не давать покояto dog a man - спорт. проф. «дёргать» противника
2. травить собаками, напускать собак; затравливать3. спец. закреплять4. мор. задраивать♢
to dog it - амер. а) сбежать; дать дёру; б) филонить, лодырничатьto dog the watches - мор. установить на ночь дежурство полувахтами
dog it!, dog my cats! - амер. проклятие!, чёрт возьми!
I'll be dogged if I do it - амер. будь я проклят, если сделаю это
-
7 gaudy
1. [ʹgɔ:dı] n1) большое празднество; весёлый пир2) ежегодный обед в честь бывших выпускников ( в английских колледжах)2. [ʹgɔ:dı] a1. 1) слишком яркий, броский, кричащий; безвкусныйgaudy dress - яркая /кричащая/ одежда
2) цветистый, витиеватый2. ( в отрицательных предложениях) разг. незавидный♢
(as) gaudy as a peacock - разодетый в пух и прах, разряженный, расфранчённый, расфуфыренный -
8 taffeta taffety
taffeta, taffety
1> тафта (ткань)
2> тафтяной
_Ex:
taffeta, taffety dress платье из тафты
3> крикливо одетый; разодетый, расфуфыренный
4> пышный, помпезный (о стиле)
_Ex:
taffeta, taffety phrases цветистые фразы
5> изящный, изысканный -
9 tawdry
1. [ʹtɔ:drı] nбезвкусные украшения; дешёвый шик; мишура2. [ʹtɔ:drı] a1. кричащий, безвкусныйtawdry existence - позолоченная нищета; нищенское, но с претензией на роскошь существование
2. безвкусно или кричаще одетый; расфуфыренный3. помпезный, цветистый (о стиле, стихотворении и т. п.) -
10 (as) gaudy as a peacock
Общая лексика: разодетый в пух и прах, разряженный, расфранченный, расфуфыренныйУниверсальный англо-русский словарь > (as) gaudy as a peacock
-
11 as gaudy as a peacock
1) Общая лексика: разодет в пух и прах2) Макаров: разодетый в пух и прах, разряженный, расфранченный, расфуфыренный -
12 dolled up
1) Общая лексика: разряженный, разодетый2) Сленг: празднично одетый, расфуфыренный -
13 dressed (up) like a dog's dinner
Сленг: расфранченный, расфуфыренныйУниверсальный англо-русский словарь > dressed (up) like a dog's dinner
-
14 dressed to kill
1) Общая лексика: изумительно одетый, разодетый, расфуфыренный2) Разговорное выражение: умопомрачительно одетый, шикарно одетый, хорошо упакованный, разодетый в пух и прах -
15 dressed up like a dog's dinner
Сленг: расфранченный, расфуфыренныйУниверсальный англо-русский словарь > dressed up like a dog's dinner
-
16 gaudy
['gɔːdɪ]1) Общая лексика: безвкусный, большое празднество, броский, весёлый пир, витиеватый, ежегодный обед в честь бывших выпускников (в английских колледжах), ежегодный обед в честь бывших студентов (в англ. университетах), кричащий, пышное празднество, слишком яркий, цветистый (о стиле), юбилейный обед (в честь бывших студентов в английских университетах), яркий, аляповатый2) Разговорное выражение: (в отрицательных предложениях) незавидный, разряженный, расфранченный, расфуфыренный3) Архитектура: безвкусный (о цвете)4) Полиграфия: бросающийся в глаза (о шрифте), набранный жирным выделительным шрифтом5) Текстиль: безвкусный (об одежде) -
17 ginned up
Сленг: "набравшийся", пьяный, расфуфыренный -
18 overdressed
1) Общая лексика: расфуфыренный2) Одежда: одетый слишком нарядно -
19 taffeta
['tæfɪtə]1) Общая лексика: изысканный, изящный, крикливо одетый, пышный, разодетый, расфуфыренный, тафта, тафтяной, помпезный (о стиле) -
20 taffety
Общая лексика: изысканный, изящный, крикливо одетый, пышный, разодетый, расфуфыренный, тафтяной, помпезный (о стиле), тафта (ткань)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
расфуфыренный — см. нарядный Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. расфуфыренный прил. • нарядный • разодеты … Словарь синонимов
РАСФУФЫРЕННЫЙ — РАСФУФЫРЕННЫЙ, расфуфыренная, расфуфыренное; расфуфырен, расфуфырена, расфуфырено (прост. ирон.). Одетый слишком нарядно, пышно, крикливо. «Она и приехала, такая то расфуфыренная, что страх.» Лесков. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… … Толковый словарь Ушакова
РАСФУФЫРЕННЫЙ — РАСФУФЫРЕННЫЙ, ая, ое; ен (прост. неод.). Одетый слишком нарядно, крикливо и безвкусно. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Расфуфыренный — прил. разг. из прич. по гл. расфуфыриться I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
расфуфыренный — расфуфыренный, расфуфыренная, расфуфыренное, расфуфыренные, расфуфыренного, расфуфыренной, расфуфыренного, расфуфыренных, расфуфыренному, расфуфыренной, расфуфыренному, расфуфыренным, расфуфыренный, расфуфыренную, расфуфыренное, расфуфыренные,… … Формы слов
Расфуфыренный — (простонародное, неодобрительное) одетый слишком нарядно, пышно, крикливо или нарядно не к месту. (Терминологический словарь одежды. Орленко Л.В., 1996) … Энциклопедия моды и одежды
расфуфыренный — расфуф ыренный; кратк. форма ен, ена … Русский орфографический словарь
расфуфыренный — прил.; кр.ф. расфуфы/рен, расфуфы/рена, рено, рены … Орфографический словарь русского языка
расфуфыренный — ая, ое; рен, а, о. Неодобр. Одетый слишком нарядно, крикливо или безвкусно. Р ая девушка … Энциклопедический словарь
расфуфыренный — ая, ое; рен, а, о., неодобр. Одетый слишком нарядно, крикливо или безвкусно. Р ая девушка … Словарь многих выражений
расфуфыренный — рас/фуфыр/енн/ый … Морфемно-орфографический словарь