-
1 sentito
agg1) влиятельныйpersona molto sentita — очень влиятельный человек2) услышанный3) искренний, душевныйcon la più sentita amicizia — искренне ваш ( в письме)sentiti auguri — (мои вам) живейшие / искреннейшие поздравленияproblemi molto sentiti tra i giovani — проблемы, волнующие молодёжь -
2 gradire
gradire (-isco) 1. vt принимать благосклонно <с удовольствием>; ценить; желать, хотеть gradisca i miei saluti -- примите привет( в письме) gradisca i miei più distinti saluti -- с совершеннейшим уважением <почтением> (в письме) gradisca i sensi della mia devozione obs -- примите выражение моего совершеннейшего почтения (в письме) gradirei un caffè -- я охотно выпил бы чашечку кофе 2. vi (a) нравиться, быть приятным non mi gradiva affatto quest'affare -- мне вовсе не улыбалось это дело -
3 sentito
sentito agg 1) влиятельный persona molto sentita -- очень влиятельный человек 2) услышанный per sentito dire -- понаслышке 3) искренний, душевный con le più sentite grazie -- очень благодарен (в письме) con la più sentita amicizia -- искренне ваш (в письме) accolga le mie più sentite scuse -- примите мои самые искренние извинения voglia gradire i più sentiti ringraziamenti -- примите мою самую искреннюю благодарность sentiti auguri -- (мои вам) живейшие <искреннейшие> поздравления -
4 gradire
gradire (-isco) 1. vt принимать благосклонно <с удовольствием>; ценить; желать, хотеть gradisca i miei saluti — примите привет ( в письме) gradisca i miei più distinti saluti — с совершеннейшим уважением <почтением> ( в письме) gradisca i sensi della mia devozione obs — примите выражение моего совершеннейшего почтения ( в письме) gradirei un caffè — я охотно выпил бы чашечку кофе 2. vi (a) нравиться, быть приятным non mi gradiva affatto quest'affare — мне вовсе не улыбалось это дело -
5 sentito
sentito agg 1) влиятельный persona molto sentita — очень влиятельный человек 2) услышанный per sentito dire — понаслышке 3) искренний, душевный con le più sentite grazie — очень благодарен ( в письме) con la più sentita amicizia — искренне ваш ( в письме) accolga le mie più sentite scuse — примите мои самые искренние извинения voglia gradire i più sentiti ringraziamenti — примите мою самую искреннюю благодарность sentiti auguri — (мои вам) живейшие <искреннейшие> поздравления -
6 sentito
agg.1.1) (udito) услышанный2) прочувствованный; (popolare) популярный; (autorevole) авторитетный, влиятельный2.•◆
per sentito dire — понаслышке (avv.) -
7 accettare
(- etto) vt1) принимать; одобрять; соглашатьсяaccettare un regalo — принять подарокaccettare un invito / una proposta — принять приглашение / предложениеaccettare per moglie — взять в жёныaccettare di partire — согласиться уехать, дать согласие на поездкуaccetti il buon cuore — возьмите / примите это от чистого сердца; извините за скромный подарок2) допускать, признавать3) фин. акцептовать, принимать к оплате•Syn:Ant: -
8 complimento
m1) приветствие; поздравление(i miei) complimenti! — поздравляю (вас)!, примите мои поздравления!2) любезность, комплиментgrazie del complimento ирон. — спасибо за любезность!, удружил!3) pl церемонииnon fare complimenti — быть бесцеремоннымsenza tanti complimenti — 1) попросту, без затей 2) бесцеремонно; без лишних слов, не говоря лишнего словаcomplimenti a parte! — не стоит говорить об этом!, давайте не будем! разг.•Syn: -
9 devozione
f1) благочестие, набожностьdire / fare le devozioni — читать вечерние и утренние молитвы, молиться3) (per, a qd) благоговение4) преданность5) выражение уважения / почтенияgradisca i sensi della mia profonda devozione — примите выражение моего совершенного почтения ( в письме)•Syn: -
10 gradire
1. (- isco); vtgradisca i miei più distinti saluti — с совершеннейшим уважением / почтением ( в письме)gradisca i sensi della mia devozione уст. — примите выражение моего совершеннейшего почтения ( в письме)gradirei un caffè — я охотно выпил бы чашечку кофе2. (- isco); vi (e)нравиться, быть приятнымnon mi gradiva affatto quest'affare — мне вовсе не улыбалось это делоSyn:Ant: -
11 ringraziamento
-
12 rispetto
m1) уважение, почтениеrispetto per / verso i genitori — уважение к родителямprovare rispetto — испытывать уважениеmancare di rispetto — выказать неуважение, проявить непочтительностьportare rispetto a / avere rispetto per qd — относиться с почтением, питать уважение к кому-либоpresentare i propri rispetti — засвидетельствовать своё почтениеpresenti i miei rispetti alla sua signora — передайте поклон вашей женеsono col più profondo rispetto il suo... — с глубочайшим почтением остаюсь ваш... ( в письме)gradisca i miei rispetti — примите выражение моего почтения; с глубоким уважением ( в письме)non portare rispetto a nessuno / ad alcuno — относиться одинаково ко всем без исключения, не оказывать никому предпочтения; не делать разницы2) соблюдение, выполнениеavere rispetto alle circostanze — принимать во внимание обстоятельстваportare rispetto a... — соблюдать осторожность, быть внимательнымcon rispetto parlando, salvo il rispetto (che vi devo) — с вашего позволения, с позволения сказатьper ogni buon rispetto — на всякий случайper un certo rispetto si può affermare che... — в известной мере / степени можно утверждать, что...mi sono sempre comportato bene nei suoi rispetti — по отношению к ней я всегда вёл себя достойно4) резерв, запасancora di rispetto — запасный якорьmassa di rispetto эк. — запасный / резервный фонд•Syn:Ant:••a rispetto di; rispetto a; in / per rispetto — по сравнению, в сравненииtenere qd in rispetto — держать кого-либо на почтительном расстоянииrispetto umano — ложный стыдper rispetto umano — из чувства ложного стыда; из боязни людской молвыpassare sopra i rispetti umani — не придавать значения общественному мнениюrispetti; dispetti e sospetti guastano il mondo prov — ложный стыд, людская злоба и подозрительность портят жизнь -
13 scusa
f1) извинение; оправданиеle faccio / accetti le mie scuse più sincere — примите / приношу мои самые искренние извиненияdire a propria scusa — сказать в своё оправданиеnon meritare scusa — не заслуживать снисхождения2) предлог, отговоркаmagre scuse — неубедительные доводы / отговоркиsono tutte scuse — это одни лишь отговорки•Syn:attenuante, discolpa, diverticolo, giustificazione, discapito, sgravio, difesa; pretesto, mezzo, rimedio, accomodamento, via d'uscita, scappatoiaAnt:•• -
14 segno
mbuon segno — хороший признакsegno di sciagura — предзнаменование бедствияaccetti questo piccolo( dono come) segno della mia riconoscenza — примите этот скромный (подарок в) знак моей признательностиnon dare segno di vita — не подавать признаков жизни2) след; отпечаток3) мишень, цельtiro a segno — стрельба в цельtendere a un segno перен. — стремиться к целиfallire il segno — не попасть, промазать (также перен.)4) предел, степеньfino a questo segno — до такой степениall'ultimo segno — до крайности, до пределаa segno che — до того, что...(ri) mettere a segno спец. — отрегулировать, отладитьpassare il segno — выходить за рамки дозволенного, переходить всякие границыtenere a segno — заставить слушаться, держать в строгостиstare a segno — быть покорным5) знак; символsegni convenzionali — условные знаки / обозначенияsegni dello zodiaco / zodiacali — знаки зодиакаsegno d'uguale / d'uguaglianza мат. — знак равенстваsegno di riconoscimento / d'individuazione — опознавательный знакfare un segno con la mano — сделать знак рукойfare un segno di croce su qc перен. — поставить на чём-либо крест7) метка, знак; клеймо8) метина, знак; родимое пятно, родинка; оспина; шрам9) книжн. знамя11) вчт. маркёр12)•Syn: -
15 поздравление
с.congratulazioni f pl; felicitazioni f pl; rallegramenti m plприносить поздравления — complimentare vt, complimentarsi con qd -
16 принять
сов. Впринять из рук — accettare dalle mani (di qd)2) ( вступить в управление) insediarsi (a, come); prendere possesso di una caricaпринять командование — assumere il comando3) ( включить в состав) iscrivere vt; affigliare vt; ammettere vt; integrare vtпринять в партию — iscrivere al partitoпринять в университет — iscriversi all'università4) (посетителей и т.п.) ricevere vtпринять больного — ricevere / ricoverare un malatoрадушно принять кого-л. — dare una cordiale accoglienza( a qd); accogliere con cordialità5) ( воспринять) accogliere vt; sentire vtпринять на свой счет — prendere qc sul proprio contoон спокойно принял это известие — ha accolto tranquillamente la notizia6) ( утвердить) approvare vt; adottare vt; votare vt ( при голосовании)принять резолюцию — adottare una risoluzioneпринять решение — deliberare vt, decidere vt, prendere una decisione / risoluzione7) (прослушать, записать) ricevere vt; captare vt8) ( религию) convertirsi( a qc)9) (какой-л. вид, форму) acquistare vt; assumere vtпринять другой вид — acquistare / prendere un altro aspetto10) ( претерпеть) subire vt, sopportare vt11) (пищу, лекарство и т.п.) prendere vt; assumere vtпринять ванну — prendere / fare un bagnoпринять таблетку — prendere / ingerire una pastiglia12) ( счесть за) prendere perпринять за другого — scambiare una persona per un'altra, prendere qd per qd13) без доп. (подвинуться, уклониться) prendere vtпринять вызов — accettare / fronteggiare la sfidaпринять меры — adottare provvedimenti / misureпринять в расчет — tenere conto di...; considerare che...принять участие в чем-л. — partecipare / prendere parte a qcпринять роды, принять ребенка — raccogliere il parto• -
17 уверение
с.assicurazione f, asserzione fпримите уверения в моем совершенном почтении (в письме) — voglia gradire i miei più rispettosi saluti -
18 accettare
accettare (-ètto) vt 1) принимать; одобрять; соглашаться (на + A) accettare un regalo -- принять подарок accettare un invito-- принять приглашение <предложение> accettare una carica -- принять пост <должность> accettare le dimissioni -- принять отставку accettare al servizio -- принять на службу accettare una sfida -- принять вызов accettare per moglie -- взять в жены accettare il combattimento -- принять бой accettare di partire -- согласиться уехать, дать согласие на поездку accetti il buon cuore -- возьмите <примите> это от чистого сердца; извините за скромный подарок 2) допускать, признавать accettare l'opinione -- согласиться с мнением non accettare scuse -- не принять оправданий 3) fin акцептовать, принимать к оплате -
19 devozione
devozióne f 1) благочестие, набожность con devozione -- благочестиво 2) вечерние и утренние молитвы direle devozioni -- читать вечерние и утренние молитвы, молиться 3) (per, a qd) благоговение (к + D) 4) преданность devozione alla patria -- преданность родине 5) выражение уважения <почтения> gradisca i sensi della mia profonda devozione -- примите выражение моего совершенного почтения (в письме) -
20 ringraziamento
ringraziaménto m благодарность, выражение благодарности parole di ringraziamento -- слова благодарности lettera di ringraziamento -- благодарственное письмо accolga i miei più vivi ringraziamenti uff -- примите выражение (самой) сердечной благодарности
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Примите телеграмму в долг — Режиссёр Леонид Нечаев Автор сценария Анатолий Усов В главных ролях Андрей Тихончик Яна Поплавская Татьяна Пельтцер … Википедия
Примите телеграмму в долг (фильм) — Примите телеграмму в долг [[Изображение:кадры|200px|Постер фильма]] Жанр ? Режиссёр Леонид Нечаев Автор сценария Анатолий Усов В главных ролях … Википедия
Примите вызов — Примите вызов, сеньоры! (фильм) Примите вызов, сеньоры! Miiget gamotsveva siniorebo! Жанр Комедия Режиссёр Котэ Сурмава Автор сценария … Википедия
Примите вызов, сеньоры! (фильм) — Примите вызов, сеньоры! Miiget gamotsveva siniorebo! Жанр Комедия Режиссёр Котэ Сурмава Автор сценария … Википедия
Примите вызов, сеньоры! — Miiget gamotsveva siniorebo! Жанр Комедия Режиссёр Котэ Сурмава Автор сценария Котэ Сур … Википедия
"Примите дивное посланье" — «ПРИМИТЕ ДИВНОЕ ПОСЛАНЬЕ», юношеское стих., две строфы, к рыми Л. начинает письмо к С. А. Бахметевой, написанное вскоре после приезда в Петербург в авг. 1832. Л. делится своими первыми крайне неблагоприятными впечатлениями от северной столицы:… … Лермонтовская энциклопедия
Примите этот вальс — Take This Waltz Постер фильма Жанр комедия / драма / мелодрама Режиссёр Сара Полли … Википедия
ПРИМИТЕ АДАМА! — «ПРИМИТЕ АДАМА!», СССР, КАЗАХФИЛЬМ, 1984, цв., 68 мин. Комедия. Адам, неловкий и смешной человек, терпел одну неудачу за другой и на службе, и в личной жизни. Монтажником высотником его зачислили только из уважения к матери. И когда подвернулась… … Энциклопедия кино
ПРИМИТЕ ВЫЗОВ, СЕНЬОРЫ! — «ПРИМИТЕ ВЫЗОВ, СЕНЬОРЫ!», СССР, ГРУЗИЯ ФИЛЬМ, 1982, цв., 130 мин. Музыкальная комедия. По мотивам пьесы Карло Гольдони «Трактирщица». В ролях: Татули Долидзе, Кахи Кавсадзе (см. КАВСАДЗЕ Кахи Давидович), Зураб Кикалейшвили, Манана Сурмава,… … Энциклопедия кино
ПРИМИТЕ ТЕЛЕГРАММУ В ДОЛГ — «ПРИМИТЕ ТЕЛЕГРАММУ В ДОЛГ», СССР, БЕЛАРУСЬФИЛЬМ, 1979, цв., 82 мин. Лирическая комедия. Одна из немногих лент о современности известного режиссера сказочника Леонида Нечаева. Двенадцатилетний Саня Линев, вполне самостоятельный деревенский… … Энциклопедия кино
Примите девичью красоту. — (говорит сваха родителям невесты, подавая им на тарелке косоплетку ее). См. СВАДЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа