-
41 засвидетельствовать
attestare vt; legalizzare vt; autenticare vt ( подпись)засвидетельствовать кому-л. (свое) почтение — presentare i propri rispetti a qd -
42 свидетельствовать
несов. В, о + П1) ( подтверждать) dare prova (di), confermare vt; comprovare vt2) ( на суде) testimoniare vt, deporre vt ( in giudizio)3) ( удостоверять) certificare vt; far fedeсвидетельствовать подпись — legalizzare / autenticare una firma••свидетельствовать свое почтение / уважение / благодарность уст. — esprimere / testimoniare / esternareproprio rispetto / la stima / la gratitudine> (a qd, per) -
43 уважение
с.1) ( почтение) rispetto m, stima f, riguardo m, considerazione, deferenzaлицо, достойное уважения — persona di riguardoвнушать уважение — ispirare stima / rispettoиз уважения к кому-л. — per rispetto a qdс уважением — con rispetto, rispettosamente (тж. в письме)2) прост. (уважительное, доброе отношение) favore m, atto di benevolenzaсделать уважение кому-л. — fare un favore a qd, compiere un atto di benevolenzaпочет и уважение! — tanti rispetti!; i miei rispetti / ossequi! -
44 confidenza
confidènza f 1) близость, интимность; фамильярность gentedi confidenza -- свои люди avere confidenza con qd -- быть в близких отношениях с кем-л trattare con confidenza -- обращаться запросто fare a confidenza con la propria salute -- не обращать внимания на собственное здоровье, пренебрегать собственным здоровьем prender confidenza -- осваивать (что-л); осваиваться (с + S) prendersi confidenze con qc -- небрежно <легкомысленно> обращаться с чем-л non si prenda troppe confidenze! -- не очень-то фамильярничайте!, будьте повежливее! mi son preso la confidenza di (+ inf)... -- я позволил себе... dar confidenza a qd -- давать волю (+ D); распускать (+ A) stare in confidenza -- чувствовать себя свободно, непринужденно dare troppa confidenza a qd -- допускать излишнюю фамильярность с кем-л 2) откровенность; признание in confidenza -- по секрету, доверительно, конфиденциально a dirla in confidenza... -- по правде <между нами> говоря... far delle confidenze -- посвящать в свои тайны, откровенничать 3) секретность 4) lett доверие, вера 5) (само) уверенность confidenza toglie riverenza prov -- где близки отношения, исчезает почтение -
45 estimazione
-
46 inchinare
inchinare 1. vt 1) наклонять, склонять; опускать inchinare la testa -- наклонить <склонить> голову inchinare gli occhi -- опустить глаза 2) (qd) non com выражать почтение (+ D) 2. vi (a) 1) клониться, сгибаться la testa inchina per il sonno -- голова клонится от сна 2) приближаться, клониться (к + D) il sole inchina al tramonto -- солнце клонится к закату inchinarsi( a qd, a qc) 1) кланяться (+ D) 2) склоняться (перед + S); подчиняться (+ D) inchinarsi agli ordini -- повиноваться приказаниям 3) унижаться, гнуть спину (перед + S) -
47 omaggio
omàggio m 1) почет; дань уважения rendereomaggio -- отдавать должное, оказывать почтение rendere l'estremo omaggio fig -- отдать последний долг, проводить в последний путь omaggio di gratitudine -- знак признательности in omaggio alla verità -- из уважения к истине 2) дар, подарок fare omaggio di un libro -- преподнести в подарок книгу 3) поздравление; дань признательности gradisca i miei rispettosi omaggi -- я вас искренне поздравляю le presento i miei omaggi -- я вас поздравляю omaggi! -- поздравляю! (часто ирон) 4) st обет верности сеньору -
48 ossequiare
-
49 ossequio
ossèquio m почтительность, почтительное отношение avere ossequio per qd -- относиться с почтением к кому-л rendere ossequio a... -- почтить (+ A) tanti ossequio, i miei ossequi -- мое почтение ossequi alla sua signora -- кланяйтесь вашей супруге inossequio a... bur -- согласно... -
50 osservanza
osservanza f 1) соблюдение( правил, законов) 2) почтение, уважение con osservanza -- с уважением (в письме) -
51 pregio
-
52 prestare
prestare (-èsto) vt 1) давать взаймы <в долг>, одалживать, ссуживать prestare un libro -- одолжить книгу prestare del denaro -- дать взаймы денег 2) давать, оказывать, предоставлять, подавать prestare giuramento -- давать присягу, присягать prestare aiuto -- оказать помощь prestare omaggio -- оказывать почтение prestare fede -- оказывать доверие, верить prestare orecchio -- прислушиваться, слушать prestare attenzione -- обращать внимание prestarsi (a) 1) оказывать помощь <услуги> (+ D) 2) быть пригодным, годиться, подходить prestarsi a molti usi -- широко использоваться questa frase si presta facilmente a malinteso -- эта фраза очень может быть не так понята le mie gambe non si prestano più -- меня больше ноги не носят -
53 professare
professare (-èsso) vt 1) исповедовать, открыто выражать, заявлять professare una religione -- исповедовать религию professare una dottrina politica -- придерживаться какого-л политического учения 2) выражать, высказывать professare la propria stima -- выразить свое почтение 3) заниматься, работать( в какой-л области) professare l'insegnamento -- заниматься преподаванием, преподавать professare la medicina-- заниматься медициной <живописью>; быть врачом <художником> professarsi объявлять себя professarsi ateo -- объявить себя атеистом -
54 riguardo
riguardo m 1) взгляд; взор (поэт) si volse a me con benigno riguardo -- он обратил на меня благожелательный взгляд 2) внимание, забота; осторожность fare riguardo a qd -- относиться внимательно к кому-л stare in riguardo -- быть осторожным; быть бдительным avere riguardo di qd -- остерегаться кого-л aversi riguardo -- заботиться о своем здоровье senza riguardo a spese -- не щадя затрат, не жалея издержек le cose fragili vanno maneggiate con riguardo -- с хрупкими вещами нужно обращаться осторожно abbi riguardo a... -- будь осторожен с... 3) уважение, почтение persona di riguardo -- лицо, достойное уважения; уважаемый <почтенный> человек; важная персона trattare qd con riguardo, usare molti riguardi a qd -- почтительно обращаться с кем-л; относиться к кому-л с большим уважением mancare di riguardo a qd -- относиться неуважительно к кому-л senza (tanti) riguardi а) не взирая на лица, без обиняков, без лишних слов; откровенно, прямо б) непочтительно, бесцеремонно lo faccio solo in riguardo della nostra vecchia amicizia -- я делаю это только из-за <в память> нашей старой дружбы 4) отношение; касательство( уст) aquesto riguardo а) с этой стороны, с этой точки зрения б) по этому поводу, в связи с этим per questo riguardo -- по этой причине (in) riguardo a... -- что касается (+ G); по сравнению (с + S) sotto ogni riguardo -- со всех сторон vorrei sapere tutto al riguardo -- я хотел бы получить все сведения об этом non posso dire niente nei suoi riguardi -- насчет его ничего не могу сказать -
55 riverito
riverito 1. agg уважаемый, почитаемый; достопочтенный un uomo riverito da tutti -- всеми уважаемый человек nomi riveriti -- славные имена ho i miei riveriti dubbi iron -- я очень сомневаюсь; (я) позволю себе усомниться 2. escl мое почтение! -
56 timore
-
57 venerazione
venerazióne f почитание, поклонение; благоговение, почтение averein venerazione -- высоко чтить, глубоко почитать, уважать -
58 confidenza
confidènza f 1) близость, интимность; фамильярность gentedi confidenza — свои люди avereconfidenza con qd — быть в близких отношениях с кем-л trattare con confidenza — обращаться запросто fare a confidenza con la propria salute — не обращать внимания на собственное здоровье, пренебрегать собственным здоровьем prender confidenza — осваивать ( что-л); осваиваться (с + S) prendersi confidenze con qc — небрежно <легкомысленно> обращаться с чем-л non si prenda troppe confidenze! — не очень-то фамильярничайте!, будьте повежливее! mi son preso la confidenza di (+ inf) … — я позволил себе … dar confidenza a qd — давать волю (+ D); распускать (+ A) stare in confidenza — чувствовать себя свободно, непринуждённо dare troppa confidenza a qd — допускать излишнюю фамильярность с кем-л 2) откровенность; признание in confidenza — по секрету, доверительно, конфиденциально a dirla in confidenza … — по правде <между нами> говоря … far delle confidenze — посвящать в свои тайны, откровенничать 3) секретность 4) lett доверие, вера 5) (само) уверенность -
59 estimazione
estimazióne f́ 1) lett уважение, почтение tenere in estimazione — (глубоко) уважать <ценить> 2) оценка, расценка 3) суждение -
60 inchinare
inchinare 1. vt 1) наклонять, склонять; опускать inchinare la testa — наклонить <склонить> голову inchinare gli occhi — опустить глаза 2) (qd) non com выражать почтение (+ D) 2. vi (a) 1) клониться, сгибаться la testa inchina per il sonno — голова клонится от сна 2) приближаться, клониться (к + D) il sole inchina al tramonto — солнце клонится к закату inchinarsi (a qd, a qc) 1) кланяться (+ D) 2) склоняться ( перед + S); подчиняться (+ D) inchinarsi agli ordini — повиноваться приказаниям 3) унижаться, гнуть спину ( перед + S)
См. также в других словарях:
ПОЧТЕНИЕ — ПОЧТЕНИЕ, почтения, мн. нет, ср. (книжн.). Глубокое уважение, испытываемое к кому чему нибудь. Относиться к кому чему нибудь с почтением, без всякого почтения. Оказывать почтение. Чувствовать почтение. Нижайшее почтение (вежливая подобострастная… … Толковый словарь Ушакова
почтение — Уважение, благоговение, внимание, обожание, поклонение, преклонение, подобострастие, почтительность, честь, почесть. Войти в честь, внушать уважение, импонировать. Он сумел поставить себя хорошо. .. Прот. презрение. Ср … Словарь синонимов
Почтение — Почтение ♦ Estime Особый вид уважения; не то уважение, с каким мы относимся ко всякому человеческому существу, но то, какое мы оказываем тем, кого считаем лучшими, если их ценные качества не превышают средней или нашей собственной нормы (в… … Философский словарь Спонвиля
ПОЧТЕНИЕ — ПОЧТЕНИЕ, я, ср. Глубокое уважение. Относиться к кому н. с почтением. С совершенным почтением (вежливая заключительная формула письма; устар.). Моё п.! (приветствие при встрече или расставании; в речи мужчин; разг.). Толковый словарь Ожегова. С.И … Толковый словарь Ожегова
почтение — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? почтения, чему? почтению, (вижу) что? почтение, чем? почтением, о чём? о почтении 1. Почтением называют чьё либо чувство глубокого уважения к кому либо. Испытывать смиренное почтение к кому… … Толковый словарь Дмитриева
почтение — • большое почтение • великое почтение • величайшее почтение • глубокое почтение • совершенное почтение … Словарь русской идиоматики
почтение — Мое почтение (разг. фам.) 1) приветствие при встрече или (реже) при расставании с кем н. А, мое почтение... сказал ршиков. Чехов. 2) в знач. сказуемого, обычно в сочетании со словом просто о чем н. очень неприятном, неприемлемом или… … Фразеологический словарь русского языка
почтение — я, ср. Глубокое уважение. В речевом этикете форма выражения дружеского расположения и привета; восклицание по поводу чего нибудь удивительного. ► Приезжий отправился делать визиты всем городским сановникам. Был с почтением у губернатора. // … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков
ПОЧТЕНИЕ — Давать/ дать почтение кому. Морд. Здороваться с кем л. СРГМ 1980, 11. Отпустить с нашим почтением кого. Жарг. угол., арест., мил. Освободить кого л. из под стражи, но оставить под наблюдением. Балдаев 1, 298; Балдаев 2, 48; ТСУЖ, 125 … Большой словарь русских поговорок
Почтение — (родственно слову честь, почет) – глубокое уважение. Возможное проявление – снятие головного убора, поклон, пожимание руки двумя руками, целование руки. Ср.: Необъятные просторы вызывают почтение, которое предполагает начинающееся чувство боязни… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
почтение — свидетельствовать совершенное почтение • демонстрация … Глагольной сочетаемости непредметных имён