Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

подир

  • 1 подир

    1. предл. (смд) after, behind; in s.o.'s wake/train
    той вървеше подир мен he was walking behind me
    той тача подире й he runs after her (и прен.)
    оставям опустошение подире си (за буря и пр.) leave devastation in o.'s train/wake
    подир това then, thereupon. afterwards
    2. нар. after, afterwards; later
    разг. then
    най- подир(е) at last, last of all
    по- подир(е) later on
    * * *
    подѝр,
    и подѝре 1 предл. ( след) after, behind; in s.o.’s wake/train; \подир това then, thereupon, afterwards.
    ——————
    и подѝре 2 нареч. ( по-късно, после) after, afterwards; later; разг. then.
    * * *
    1. no-ПОДИР(e) later on 2. ПОДИР това then, thereupon. afterwards 3. най-ПОДИР(е) at last, last of all 4. нар. after, afterwards;later 5. оставям опустошение ПОДИРЕ си (за буря и пр.) leave devastation in o.'s train/wake 6. предл. (смд) after, behind;in s.o.'s wake/train 7. разг. then 8. той вървеше ПОДИР мен he was walking behind me 9. той тача ПОДИРе й he runs after her (и прен.)

    Български-английски речник > подир

  • 2 влача

    1. (тегля) drag, pull, trail, draw, (c усилие) haul, tug (s.th. along); lug about/along
    влача си краката shuffle o.'s feet, shuffle with o.'s feet, shuffle along
    2. (за река) carry (s.th.) along
    (нещо към брега, за вълна) wash ashore
    3. разг. (мъкна някого някъде) take/trail (s.o.) about
    4. разг. (протакам, отлагам) let (a matter) drag on
    5. (разчепквам) card, comb, pick
    влача вериги прен. be in (hopeless) bondage; bend under the yoke
    влача жалко съществувание drag on/out a wretched life, drag on a miserable/dismal existence
    6. (за влечуго) crawl, creep
    (за човек) creep, crawl, trail, drag along, straggle
    (за рокля и пр. по земята, из калта) draggle, trail (on the ground)
    влача се на опашката be at the tail-end
    7. (едвам вървя, мъкна се) trudge, tail/trail/lollop along; drag o.s. along
    8. прен. (за време) drag (on); wear away, wear on
    времето се влачи time drags heavily by. time hangs heavy
    9. разг. (мъкна се подир някого) tag behind; dangle/trail along after s.o.
    go about ( с някого with s.o.)
    влача се по петите на някого tag at s.o.'s heels
    (ходя постоянно някъде) haunt, frequent; hang about
    той все се влачи по кръчмите he's a frequenter of public houses, he's a public house loafer/ам. a bar lounger
    * * *
    вла̀ча,
    гл., мин. св. деят. прич. вла̀чил 1. ( тегля) drag, pull, trail, draw, (с усилие) haul, tug (s.th. along); lug about/along; ( мрежа) trawl; ( шлеп ­ за влекач) tow, have in tow; \влача краката си shuffle/scuff o.’s feet, shuffle with o.’s feet, shuffle along, walk with a shuffle;
    2. (за река) carry (s.th.) along; ( нещо към брега, за вълна) wash ashore;
    3. разг. ( мъкна някого някъде) take/trail (s.o.) about; всеки ден ми влачат гости they keep bringing guests;
    4. разг. ( протакам, отлагам) let (a matter) drag on;
    5. ( разчепквам) card, comb, pick;
    \влача се 1. (за влечуго) crawl, creep; (за човек) creep, crawl, trail, drag along, straggle; (за рокля и пр. по земята, из калта) draggle, trail (on the ground); (за мъгла) creep (along); (за човек ­ изоставам) lag/trail behind, draggle (at the heels of); \влача се на опашката be at the tail-end;
    2. ( едва вървя, мъкна се) trudge, tail/trail/lollop along; drag o.s. along;
    3. прен. (за време) drag (on); wear away, wear on;
    4. разг. ( мъкна се подир някого) tag behind; dangle/trail along after s.o.; go about ( с някого with s.o.); ( увлякъл съм се по) run after (s.o.); \влача се по петите на някого tag at s.o.’s heels; ( ходя постоянно някъде) haunt, frequent; hang about; той все се влачи по кръчмите he’s a public house loafer/амер. a bar lounger;
    5. (за гъста течност) string; \влача след себе си ( свързан съм с) entail; cause; влече наказание be punishable; едно нещастие влече след себе си друго (o.’s) misfortunes never come singly; • \влача вериги прен. be in (hopeless) bondage; bend under the yoke; \влача жалко съществуване drag on/out a wretched life, drag on a miserable/dismal existence.
    * * *
    draggle; haul{hOl}; lug; tow; trail
    * * *
    1. (едвам вървя, мъкна се) trudge, tail/trail/lollop along;drag o. s. along 2. (за влечуго) crawl, creep 3. (за гъста течност) string 4. (за мъгла) creep (along) 5. (за река) carry (s.th.) along 6. (за рокля и пр. по земята, из калта) draggle, trail (on the ground) 7. (за човек - изоставам) lag/trail behind, draggle (at the heels of) 8. (за човек) creep, crawl, trail, drag along, straggle 9. (мрежа) trawl 10. (нещо към брега, за вълна) wash ashore 11. (разчепквам) card, comb, pick 12. (тегля) drag, pull, trail, draw, (c усилие) haul, tug (s.th. along);lug about/ along 13. (увлякъл съм се по) run after (s. o.) 14. (ходя постоянно някъде) haunt, frequent;hang about 15. (шлеп - за влекач) tow, have in tow 16. go about (с някого with s. о.) 17. ВЛАЧА ce 18. ВЛАЧА вериги прен. be in (hopeless) bondage;bend under the yoke 19. ВЛАЧА жалко съществувание drag on/out a wretched life, drag on a miserable/dismal existence 20. ВЛАЧА се на опашката be at the tail-end 21. ВЛАЧА се по петите на някого tag at s. o.'s heels 22. ВЛАЧА си краката shuffle o.'s feet, shuffle with o.'s feet, shuffle along 23. времето се влачи time drags heavily by. time hangs heavy 24. всеки ден ми влачат гости they keep bringing guests 25. прен. (за време) drag (on);wear away, wear on 26. разг. (мъкна някого някъде) take/trail (s. o.) about 27. разг. (мъкна се подир някого) tag behind;dangle/ trail along after s. o. 28. разг. (протакам, отлагам) let (a matter) drag on 29. той все се влачи по кръчмите he's a frequenter of public houses, he's a public house loafer /ам. a bar lounger

    Български-английски речник > влача

  • 3 вървя

    (пеша, обикновен ход) walk (по on, along)
    вървя бързо/бавно walk fast/slowly
    те вървяха бързо they were walking along quickly
    все вървя и вървя walk on and on
    вървя надясно/наляво keep to the right/the left
    вървя направо keep straight on
    вървя напред go forward
    вървя пред други lead the way
    вървя напред назад go to and fro/backwards and forwards
    вървя все подир follow s.o. about
    вървя след follow
    прен. follow the lead of
    вървя с големи крачки stride, walk with big strides
    вървя с дребни крачки mince
    вървя пеша go on foot
    разг. leg it, foot it
    вървя последен bring up the rear
    вървя на пръсти walk on tiptoe, tiptoe
    вървя по реда си (за събитие) follow o.'s course
    вървя по пътя си go o.'s way
    вървя по своя собствен път прен. go o.'s own way, follow o.'s own road, keep o.'s own path
    по стария път прен. not change o.'s ways, go in the old channel
    вървя по същия път go the same way (и прен.),прен.. и follow the same path, tread the same road
    вървя по ръба прен. tread a knife-edge, пол. follow a policy of brinkmanship
    вървя неотклонно по своя път steer/tread a steady course
    вървя по правия път прен. steer/tread the right course
    2. (движа се, работя) go, work, function, operate, run
    (за кола и) roll along
    вървя с електричество и пр. go by/run on (electricity etc.)
    влаковете вървят по релси trains run on rails
    днес влаковете не вървят trains are not running today, there is no train service today
    машината върви добре the engine runs well/is in good running order
    машината не вървя the machine will not work
    часовникът върви добре/отлично the watch keeps good/excellent time
    3. (напредвам, развивам се) go, progress, work
    вървя добре go well. make good progress
    (за преговори и пр. и) go on well
    вървя зле go badly
    детето върви добре the child is doing well
    вървя на добре be improving, go on well
    вървя гладко/нормално (за работа) go smoothly/without a hitch, go on as usual
    работата ми върви I am doing well in business
    разговорът не върви the conversation is flagging
    работите вървят добре things are going on all right
    (как сте) how are you? how's everything?
    как върви учението? how are you getting on at school?
    (за брак и пр.) be a success
    не върви добре not too successful, not be much of a success
    4. (струвам, харча се) cost; sell
    как вървят яйцата? what are the egg selling at?
    как върви книгата? how is the book selling?
    парите вървят много бързо money goes like anything/like water
    стоки, които не вървят unsaleable goods
    5. (минавам за път и пр.) go, run, lead, pass, lie
    пътят върви покрай реката the road runs along/follows the river
    6. (отивам, подхождам на) go well with, match, suit
    тая връзка върви добре с костюма this tie matches the suit, this tie goes well with the suit
    тия пари не вървя т this money is out of circulation/no longer current
    тая банкнота не върви this banknote-will not pass
    всичко върви като по вода everything is going on swimmingly
    вървя като по часовник go like
    * * *
    вървя̀,
    гл.
    1. ( ходя) go; ( пеша, обикновен ход) walk (по on, along); все \вървя и \вървя walk on and on; \вървя на пръсти walk on tiptoe, tiptoe; \вървя надясно/наляво keep to the right/the left; \вървя направо keep straight on; \вървя напред go forward; \вървя напред- назад go to and fro/backwards and forwards; \вървя неотклонно по своя път steer/tread a steady course; \вървя пеша go on foot; разг. leg it, foot it; \вървя по пътя си go o.’s way; \вървя по правия път прен. steer/tread the right course; \вървя по реда си (за събитие) follow o.’s course; \вървя по ръба прен. tread a knife-edge, полит. follow a policy of brinkmanship; \вървя по своя собствен път прен. go o.’s own way, follow o.’s own road, keep o.’s own path; \вървя по стария път прен. not change o.’s ways, go in the old channel; \вървя по същия път go the same way (и прен.), прен. follow the same path, tread the same road; \вървя подир follow s.o. about; \вървя последен bring up the rear; \вървя пред други lead the way; \вървя с големи крачки stride, walk with big strides; \вървя с дребни крачки mince; \вървя след follow; прен. follow the lead of;
    2. ( движа се, работя) go, work, function, operate, run; (за кола и пр.) roll along; (за превозно средство) go, travel, run; (в превозно средство) go; drive; journey (along); влаковете вървят по релси trains run on rails; \вървя с електричество и пр. go by/run on electricity, etc.; машината върви добре the engine runs well/is in good running order; часовникът върви добре/отлично the watch keeps good/excellent time;
    3. ( напредвам, развивам се) go, progress, work; времето върви time passes; времето върви бавно time drags; времето върви бързо time is running fast; \вървя гладко/нормално (за работа) go smoothly/without a hitch, go on as usual; \вървя добре go well, make good progress; (за преговори и пр.) go on well; \вървя зле go badly; \вървя към ( предстои ми) be in line for; \вървя на добре be improving, go on well; детето върви добре the child is doing well; как върви работата? how’s business? ( как сте) how are you? how’s everything? как върви учението? how are you getting on at school? не върви (it’s) no go; не върви добре not to be successful, not be much of a success; работата ми върви I am doing well in business; разговорът не върви the conversation is flagging; търговията не върви trade is slack;
    4. ( струвам, харча се) cost, sell (по at); как върви книгата? how is the book selling? как вървят яйцата? what are the eggs selling at? парите вървят много бързо money goes like anything/like water; стоки, които не вървят unsaleable goods;
    5. ( минавам ­ за път и пр.) go, run, lead, pass, lie;
    6. ( отивам, подхождам на) go well with, match, suit;
    7. ( намирам се в обращение) be in circulation; тази банкнота не върви this banknote will not pass; тези пари не вървят this money is out of circulation/no longer current; • всичко върви като по вода everything is going on swimmingly; върви го гони and that will be the last I will see of him; върви ми be lucky; play a winning game; (за дадено време) be in luck; разг. be on a roll; амер. play big luck, hit a winning streak; върви ми на ( карти и пр.) be lucky (in); ( все ми се случва) keep having; \вървя като по часовник go like clockwork; не ми върви have no luck, be out of luck, strike a bad patch; play a losing game; амер. play hard luck; така върви светът so runs the world; (това) не върви it’s not on; трябва да си \вървя I must be off/be going.
    * * *
    go; pass; proceed; run{rXn} (за машина); walk: I'm вървяing down the street. - Вървя надолу по улицата.; walk (ходом за кон)
    * * *
    1. (в превозно средство) go;drive;journey (along) 2. (движа се, работя) go, work, function, operate, run 3. (за брак и пр.) be a success 4. (за кола и) roll along: (за превозно средство) go, travel, run 5. (за преговори и пр. и) go on well 6. (как сте) how are you?how's everything? 7. (минавам за път и пр.) go, run, lead, pass, lie 8. (намирам се в обращение) be in circulation 9. (напредвам, развивам се) go, progress, work 10. (отивам, подхождам на) go well with, match, suit 11. (пеша, обикновен ход) walk (по on, along) 12. (струвам, харча се) cost;sell 13. (ходя) go 14. 5 стотинки килото sugar sells at 15. 6 stotinki the kilo 16. ВЪРВЯ бързо/бавно walk fast/slowly 17. ВЪРВЯ все подир follow s. o. about 18. ВЪРВЯ гладко/нормално (за работа) go smoothly/without a hitch, go on as usual 19. ВЪРВЯ добре go well. make good progress 20. ВЪРВЯ зле go badly 21. ВЪРВЯ като по часовник go like 22. ВЪРВЯ на добре be improving, go on well 23. ВЪРВЯ на пръсти walk on tiptoe, tiptoe 24. ВЪРВЯ надясно/наляво keep to the right/ the left 25. ВЪРВЯ направо keep straight on 26. ВЪРВЯ напред go forward 27. ВЪРВЯ напред назад go to and fro/backwards and forwards 28. ВЪРВЯ неотклонно по своя път steer/tread a steady course 29. ВЪРВЯ пo правия път прен. steer/tread the right course 30. ВЪРВЯ пo пътя си go o.'s way 31. ВЪРВЯ пo реда си (за събитие) follow o.'s course 32. ВЪРВЯ пo ръба прен. tread a knife-edge, пол. follow a policy of brinkmanship 33. ВЪРВЯ пo своя собствен път прен, go o.'s own way, follow o.'s own road, keep o.'s own path 34. ВЪРВЯ пo същия път go the same way (и прен.),прен.. и follow the same path, tread the same road 35. ВЪРВЯ пеша go on foot 36. ВЪРВЯ последен bring up the rear 37. ВЪРВЯ пред други lead the way 38. ВЪРВЯ с големи крачки stride, walk with big strides 39. ВЪРВЯ с дребни крачки mince 40. ВЪРВЯ с електричество и пр. go by/run on (electricity etc.) 41. ВЪРВЯ след follow 42. влаковете ВЪРВЯт по релси trains run on rails 43. времето върви time passes 44. времето върви бързо time is running fast 45. времето вървя бавно time drags 46. все ВЪРВЯ и ВЪРВЯ walk on and on 47. всичко върви като по вода everything is going on swimmingly 48. детето върви добре the child is doing well 49. днес влаковете не ВЪРВЯт trains are not running today, there is no train service today 50. захарта върви по 51. как ВЪРВЯт яйцата? what are the egg» selling at? 52. как върви книгата? how is the book selling? 53. как върви работата? how's' business? 54. как върви учението? how are you getting on at school? 55. както вървят работите as things are going 56. машината върви добре the engine runs well/is in good running order 57. машината не вървя the machine will not work 58. не върви добре not too successful, not be much of a success 59. пo стария път прен. not change o.'s ways, go in the old channel 60. парите ВЪРВЯт много бързо money goes like anything/like water 61. прен. follow the lead of 62. пътят върви покрай реката the road runs along/ follows the river 63. работата ми върви I am doing well in business 64. работите вървят добре things are going on all right 65. разг. leg it, foot it 66. разговорът не върви the conversation is flagging 67. стоки, които не вървят unsaleable goods 68. тая банкнота не върви this banknote-will not pass 69. тая връзка върви добре с костюма this tie matches the suit, this tie goes well with the suit 70. те вървяха бързо they were walking along quickly 71. тия пapи не ВЪРВЯ т this money is out of circulation/no longer current 72. този път върви за this road leads to 73. търговията не върви trade is slack 74. часовникът върви добре/ отлично the watch keeps good/excellent time 75. часовникът не върви добре the watch keeps bad time

    Български-английски речник > вървя

  • 4 джавкам

    yap
    джавкам подир yap at s.o.'s heels
    * * *
    джа̀вкам,
    и джа̀фкам гл. yap; \джавкам подир yap at s.o.’s heels.
    * * *
    yap ; bark
    * * *
    1. yap 2. ДЖАВКАМ подир yap at s.o.'s. heels

    Български-английски речник > джавкам

  • 5 затирвам

    затиря 1. (подгонвам) give chase to, run after
    2. (прогонвам) drive (away), send away; chase away
    затирвам се rush, dash, fly ( подир at, towards, after)
    * * *
    затѝрвам,
    гл.
    1. ( подгонвам) give chase to, run after;
    2. ( прогонвам) drive (away), send away; chase away;
    \затирвам се rush, dash, fly ( подир at, towards, after).
    * * *
    1. (прогонвам) drive (away), send away;chase away 2. ЗАТИРВАМ ce rush, dash, fly (подир at, towards, after) 3. затиря (подгонвам) give chase to, run after

    Български-английски речник > затирвам

  • 6 свивам

    1. (прегьвам) bend, анат. flex
    свивам пръсти bend o.'s fingers
    свивам юмрук clench o.'s fist
    свивам крака draw/pull in o.'s legs
    свивам на две bend in two; fold in two
    2. (увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist
    (знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in
    свивам на кълбо roll into a ball
    свивам карта roll up a map
    свивам цигара roll a cigarette
    свивам хартия twist up a piece of paper
    3. (загьвам, опаковам) wrap up
    4. (тръгвам по, възвивам) turn
    свивам надясно turn right/to the right
    свивам по улица turn into/up/down a street
    свивам бързо подир някого wheel after s.o.
    5. (венец, китка) make
    свивам на венец twine into a wreath
    6. (дреха) take in
    (при плетене) cast off, knit two etc. together
    7. (сгърчвам, сбръчквам)
    свивам очи screw up/narrow o.'s eyes
    свивам устни purse o.'s lips
    свивам презрително устни curl up o.'s lips
    свивам вежди knit/pucker o.'s brows
    8. (за вятър, буря) come up, rise
    9. (за болка, скръб) grip
    10. (открадвам) разг. pinch, lift
    свивам си устата hold o.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shut
    свивам гнездо build a nest прен.), (прен. u) pitch o.'s tent
    свивам знамената прен. beat a retreat
    свивам рамена shrug (o.'s shoulders)
    свивам рамена, вместо да отговоря shrug off a question
    свива студ a cold spell sets in
    свивам си опашката put o.'s tail between o.'s legs прен.), (прен. u) come to heel
    свивам някому сармите вж. сарма
    11. shrink, contract
    (изсъхвам, увяхвам) shrivel up
    свивам се при пране shrink in washing
    плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material
    12. (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.)
    (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before)
    (сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope
    свивам се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain
    свивам се от студ double up/shiver with cold
    колената ми се свиха my knees doubled up under me
    свивам се под масата cower under the table
    свивам се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner
    свили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room
    13. (за змия) coil up
    свивам се на кълбо roll o.s. up into a ball
    лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain
    лицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively
    15. (за птица) dart down, dive
    16.(за буря. вятър) come up, (a)rise
    17. прен. (пестя) live frugally, stint o.s.
    (скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny
    18. прен. (стеснявам се) be shy
    свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, ( от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to с inf.)
    свивам се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into o s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint
    * * *
    свѝвам,
    гл.
    1. ( прегъвам) bend, flex; анат. flex; ( плат) fold; \свивам на две bend in two; fold in two; \свивам пръсти bend o.’s fingers; \свивам юмрук clench o.’s fist;
    2. ( увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist; ( знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in; \свивам карта roll up a map; \свивам на кълбо roll into a ball; \свивам хартия twist up a piece of paper; \свивам цигара roll a cigarette;
    4. ( тръгвам по, възвивам) turn; \свивам бързо подир някого wheel after s.o.; \свивам надясно turn right/to the right; \свивам по улица turn into/up/down a street;
    5. ( венец, китка) make; \свивам на венец twine into a wreath;
    6. ( дреха) take in; ( при плетене) cast off, knit two etc. together;
    7. ( сгърчвам, сбръчквам): \свивам вежди knit/pucker o.’s brows; \свивам очи screw up/narrow o.’s eyes; \свивам презрително устни curl up o.’s lips; \свивам устни purse o.’s lips;
    8. (за вятър, буря) come up, rise;
    9. (за болка, скръб) grip; свива ме корем have a colic;
    10. ( открадвам) разг. pinch, lift, have sticky fingers; свива студ a cold spell sets in; \свивам гнездо build a nest (и прен.), прен. pitch o.’s tent; \свивам знамената прен. beat a retreat; \свивам опашката си put o.’s tail between o.’s legs (и прен.), прен. come to heel; \свивам платната take/haul in sails; \свивам рамена shrug (o.’s shoulders);
    \свивам се 1. shrink, contract; ( изсъхвам, увяхвам) shrivel up; плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material; \свивам се при пране shrink in washing;
    2. ( навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.); (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before); ( сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope; \свивам се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner; \свивам се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain; \свивам се от студ double up/shiver with cold;
    3. (за змия) coil up; \свивам се на кълбо roll o.s. up into a ball;
    4. ( сгърчвам се) (за вежди) knit; (за очи) narrow; лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain;
    5. (за птица) dart down, dive;
    6. (за буря, вятър) come up, (a)rise;
    7. прен. ( пестя) live frugally, draw in o.’s horns, stint o.s.; ( скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny;
    8. прен. ( стеснявам се) be shy; • свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to c inf.); \свивам се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.’s shell, shrink into o.’s.
    * * *
    contract (смалявам се, сгърчвам се); compress (смалявам обема на); cringe (се и от страх); astringe ; (прегъвам): bend: свивам in two - свивам на две; fold ; double up ; (навивам): roll: свивам a cigarette - свивам цигара; twist ; constrict (устни); swerve (правя завой); wrap (опаковам); (открадвам): pinch ; lift ; coil up (намотавам)
    * * *
    1. (венец, китка) make 2. (дреха) take in 3. (за болка, скръб) grip 4. (за вятър, буря) come up, rise 5. (за очи) narrow 6. (загьвам, опаковам) wrap up 7. (знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in 8. (изсъхвам, увяхвам) shrivel up 9. (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail (пред before) 10. (открадвам) разг. pinch, lift 11. (плат) fold 12. (прегьвам) bend, анат. flex 13. (при плетене) cast off, knit two etc. together 14. (сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope 15. (сгърчвам, сбръчквам) 16. (скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny 17. (тръгвам пo, възвивам) turn 18. (увивам на кълбо, тръба) roll (up);twist 19. 1 (за змия) coil up 20. 1 (за птица) dart down, dive 21. 1 (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (о. s.) 22. 1 (сгърчвам се) (за вежди) knit 23. 1 shrink, contract 24. 1 прен. (пестя) live frugally, stint o.s. 25. 1 прен. (стеснявам се) be shy 26. 1(за буря. вятър) come up, (a)rise 27. СВИВАМ бързо подир някого wheel after s.o. 28. СВИВАМ вежди knit/pucker o.'s brows 29. СВИВАМ гнездо build a nest (u прен.), (прен. u) pitch o.'s tent 30. СВИВАМ знамената прен. beat a retreat 31. СВИВАМ карта roll up a map 32. СВИВАМ крака draw/pull in o.'s legs 33. СВИВАМ на венец twine into a wreath 34. СВИВАМ на две bend in two;fold in two 35. СВИВАМ на кълбо roll into a ball 36. СВИВАМ надясно turn right/ to the right 37. СВИВАМ някому сармите вж. сарма 38. СВИВАМ очи screw up/ narrow o.'s eyes 39. СВИВАМ пo улица turn into/up/down a street 40. СВИВАМ презрително устни curl up o.'s lips 41. СВИВАМ пръсти bend o.'s fingers 42. СВИВАМ рамена shrug (o.'s shoulders) 43. СВИВАМ рамена, вместо да отговоря shrug off a question 44. СВИВАМ се 45. СВИВАМ се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into о s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint 46. СВИВАМ се в ъгъла huddle up in/ shrink into the corner 47. СВИВАМ се на кълбо roll o.s. up into a ball 48. СВИВАМ се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain 49. СВИВАМ се от студ double up/shivеr with cold 50. СВИВАМ се под масата cower under the table 51. СВИВАМ се при пране shrink in washing 52. СВИВАМ си опашката put o.'s tail between o.'s legs (u прен.), (прен. u) come to heel 53. СВИВАМ си устата hold о.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shut 54. СВИВАМ устни purse o.'s lips 55. СВИВАМ хартия twist up a piece of paper 56. СВИВАМ цигара roll a cigarette 57. СВИВАМ юмрук clench o.'s fist 58. колената ми се свиха my knees doubled up under me 59. лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain: лицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively 60. плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material 61. свива ме корем have a colic 62. свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart (като to с inf.) 63. свива студ a cold spell sets in 64. свили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room

    Български-английски речник > свивам

  • 7 след

    (подир) behind
    (един след друг) one after another
    вървя след някого walk behind s.o.
    затвори вратата след себе си shut the door behind you
    заемам второ място след hold/take second place to
    ден след ден day by/after day; day in day out
    след малко after a while/a short time, a short time afterwards, ( за бъдеще) in a little while, in a few minutes
    след това after that, then, next
    веднага след това immediately after that, thereupon
    много време след това long after that
    не след много/дълго време before long; presently, by and by
    след една седмица in a week, in a week's time; a week today
    една година след това a year later
    след което whereupon
    след толкова време after all this time
    след обмисляне upon/after consideration
    след пристигането ми в къщи on my arrival home
    след като after; on (c ger.)
    след като се върнах от работа after I got back frcm work, on getting back from work
    след като размислих on second thoughts; after thinking it over
    след като се стъмни after it gets dark, after dark
    3. (след прев. om.) next to, after
    най-големият град след София the biggest city next to Sofia, the second biggest city after Sofia
    най-важният индустриален център след the most important industrial centre after
    той е най-добрият след Х he is the test after X
    * * *
    предл.
    1. (за място) after; ( подир) behind; ( един след друг) one after another; вървя \след някого walk behind s.o.; затвори вратата \след себе си shut the door behind you;
    2. (за време) after; (за промеждутък от време в бъдещето) in; ден \след ден day by/after day; day in day out; много време \след това long after that; не \след много/дълго време before long; presently, by and by; \след една седмица in a week, in a week’s time; a week today; \след като after; on (c ger.); \след като размислих on second thoughts; after thinking it over; \след като се върнах от работа after I got back from work, on getting back from work; \след което whereupon; \след малко after a while/a short time, a short time afterwards, (за бъдеще) in a little while, in a few minutes; \след смъртта му following his death; \след това after that, then, next;
    3. ( след превъзходна степен) next to, after; той е най-добрият \след X he is the best after X.
    * * *
    after (и за място): We watched TV след dinner. - След вечеря гледахме телевизия., I shall arrive след you leave. - Аз ще пристигна, след като ти си тръгнеш.; afterwards (след това); post (за време): I will be back след an hour. - Ще се върна след час.; behind: Close the door след you, - Затвори вратата след себе си.; next to: The most popular winter resort Borovets is след Pamporovo. - Най -известният зимен курорт след Боровец е Пампорово.
    * * *
    1. (един след друг) one after another 2. (за време) after 3. (за място) after 4. (за промеждутък от време в бъдещето) in 5. (подир) behind 6. (след прев. om.) next to, after 7. СЛЕД една седмица in a week, in a week's time;a week today 8. СЛЕД като after;on (c ger.) 9. СЛЕД като размислих on second thoughts;after thinking it over 10. СЛЕД като се върнах от работа after I got back frcm work, on getting back from work 11. СЛЕД като се стъмни after it gets dark, after dark 12. СЛЕД което whereupon 13. СЛЕД малко after a while/a short time, a short time afterwards, (за бъдеще) in a little while, in a few minutes 14. СЛЕД обмисляне upon /after consideration 15. СЛЕД пристигането ми в къщи on my arrival home 16. СЛЕД това after that, then, next 17. СЛЕД толкова време after all this time 18. веднага СЛЕД това immediately after that, thereupon 19. вървя СЛЕД някого walk behind s.o. 20. ден СЛЕД ден day by/after day;day in day out 21. една година СЛЕД това а year later 22. заемам второ място СЛЕД hold/take second place to 23. затвори вратата СЛЕД себе си shut the door behind you 24. идвам веднага СЛЕД (мястото ми е непосредствено до) соme next to 25. много време СЛЕД това long after that 26. най-важният индустриален център СЛЕД the most important industrial centre after 27. най-големият град СЛЕД София the biggest city next to Sofia, the second biggest city after Sofia 28. не СЛЕД много/дълго време before long;presently, by and by 29. тoй е най-добрият СЛЕД Х he is the test after X

    Български-английски речник > след

  • 8 тичане

    running
    тичане подир момичета/жени skirt-chasing
    тая работа иска тичане you must stir your stumps to arrange this/to get this done; this will take a lot of running around
    * * *
    тѝчане,
    ср., само ед. running; тая работа иска \тичане you must stir your stumps to arrange this/to get this done; this will take a lot of running around; \тичане подир момичета/жени skirt-chasing.
    * * *
    running
    * * *
    1. running 2. ТИЧАНЕ подир момичета/жени skirt-chasing 3. тая работа иска ТИЧАНЕ you must stir your stumps to arrange this/to get this done; this will take a lot of running around

    Български-английски речник > тичане

  • 9 това

    this; that; it
    какво от това? what of it/that?
    ти ли си това? is that/it you?
    при това moreover; besides, furthermore, what's more; at that
    при все това nevertheless, none the less
    и без това anyway, anyhow
    все това е it's the same thing; it's all the same
    освен това besides (that), in addition (to that), furthermore
    въпреки това in spite of that, nevertheless
    възможно е да е това that might well be it
    след/подир това after that, afterwards
    чрез/посредством/с това thereby
    като с това thereby (с ger.)
    това е то that's that
    това-онова this and that
    различават се по това, че they differ in that
    каквото поискаш, това ще ти дам I'll give you whatever you want
    зависи от това, дали it depends on whether
    * * *
    това̀,
    и туй показ. мест. (и като същ.) this; that; it; все \това е it’s the same thing; it’s all the same; възможно е да е \това that might well be it; въпреки \това in spite of that, nevertheless; зависи от \това, дали it depends on whether; и без \това anyway, anyhow; и \това ми било офицер and he an officer, and he calls himself an officer; какво от \това? what of it/that? каквото поискаш, \това ще ти дам I’ll give you whatever you want; като с \това thereby (с ger.); красива, при \това богата beautiful and wealthy to boot; Левски е \това (не е кой да е) it’s Levcki, after all; освен \това besides (that), in addition (to that), furthermore; от \това следва, че thence it follows that; hence, therefore; при все \това nevertheless, none the less; при \това moreover; besides, furthermore, what’s more; at that; след/подир \това after that, afterwards; ти ли си \това? is that/it you? \това е то that’s that; \това-онова this and that; тъкмо \това, което трябва the very/right thing; that’s just the ticket; just/quite the thing I needed; чрез/посредством/с \това thereby; • туй-онуй this and that; a little of this and a little of that; туй то! that’s that; there you are; ( наредихме я!) a fine kettle of fish!
    * * *
    it ; that: after това - след това, in spite of това - въпреки това; this; more-over - при това; anyway - и без това
    * * *
    1. this;that;it 2. Левски е ТОВА (не е кой да е) it's Levski, after all 3. ТОВА е то that's that 4. ТОВА-онова this and that 5. все ТОВА е it's the same thing;it's all the same 6. възможно е да е ТОВА that might well be it 7. въпреки ТОВА in spite of that, nevertheless 8. зависи от ТОВА, дали it depends on whether 9. и без ТОВА anyway, anyhow 10. какво от ТОВА ? what of it/ that? 11. каквото поискаш, ТОВА ще ти дам I'll give you whatever you want 12. като с ТОВА thereby (с ger.) 13. освен ТОВА besides (that), in addition (to that), furthermore 14. при ТОВА moreover;besides, furthermore, what's more;at that 15. при все ТОВА nevertheless, none the less 16. различават се по ТОВА, че they differ in that 17. след/подир ТОВА after that, afterwards 18. ти ли си ТОВА ? is that/it you? 19. чрез/посредством/с ТОВА thereby

    Български-английски речник > това

  • 10 подире

    вж. подир
    * * *
    вж. подир

    Български-английски речник > подире

  • 11 събитие

    event
    мн. ч., пол. developments
    текущи събития current events/affairs
    * * *
    събѝтие,
    ср., -я event; само мн. полит. developments; внезапно \събитиее unforeseen event; неочаквано \събитиее thunderclap; \събитиее с нулева вероятност null event; текущи \събитиея current events/affairs.
    * * *
    event: public събитие - обществено събитие, notable събитие - забележително събитие; development ; incident {`insidxnt}; passage ; ongoing
    * * *
    1. event 2. мн. ч., пол. developments 3. събитията се трупат едно подир друго one thing happens on top of another 4. текущи събития current events/affairs

    Български-английски речник > събитие

  • 12 свия

    вж. свивам
    * * *
    свѝя,
    свѝвам гл.
    1. ( прегъвам) bend, flex; анат. flex; ( плат) fold; \свия на две bend in two; fold in two; \свия пръсти bend o.’s fingers; \свия юмрук clench o.’s fist;
    2. ( увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist; ( знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in; \свия карта roll up a map; \свия на кълбо roll into a ball; \свия хартия twist up a piece of paper; \свия цигара roll a cigarette;
    4. ( тръгвам по, възвивам) turn; \свия бързо подир някого wheel after s.o.; \свия надясно turn right/to the right; \свия по улица turn into/up/down a street;
    5. ( венец, китка) make; \свия на венец twine into a wreath;
    6. ( дреха) take in; ( при плетене) cast off, knit two etc. together;
    7. ( сгърчвам, сбръчквам): \свия вежди knit/pucker o.’s brows; \свия очи screw up/narrow o.’s eyes; \свия презрително устни curl up o.’s lips; \свия устни purse o.’s lips;
    8. (за вятър, буря) come up, rise;
    9. (за болка, скръб) grip; свива ме корем have a colic;
    10. ( открадвам) разг. pinch, lift, have sticky fingers; свива студ a cold spell sets in; \свия гнездо build a nest (и прен.), прен. pitch o.’s tent; \свия знамената прен. beat a retreat; \свия опашката си put o.’s tail between o.’s legs (и прен.), прен. come to heel; \свия платната take/haul in sails; \свия рамена shrug (o.’s shoulders);
    \свия се 1. shrink, contract; ( изсъхвам, увяхвам) shrivel up; плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material; \свия се при пране shrink in washing;
    2. ( навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.); (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail ( пред before); ( сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope; \свия се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner; \свия се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain; \свия се от студ double up/shiver with cold;
    3. (за змия) coil up; \свия се на кълбо roll o.s. up into a ball;
    4. ( сгърчвам се) (за вежди) knit; (за очи) narrow; лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain;
    5. (за птица) dart down, dive;
    6. (за буря, вятър) come up, (a)rise;
    7. прен. ( пестя) live frugally, draw in o.’s horns, stint o.s.; ( скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny;
    8. прен. ( стеснявам се) be shy; • свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart ( като to c inf.); \свия се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.’s shell, shrink into o.’s.
    * * *
    вж. свивам

    Български-английски речник > свия

  • 13 затиря

    затѝря,
    затѝрвам гл.
    1. ( подгонвам) give chase to, run after;
    2. ( прогонвам) drive (away), send away; chase away;
    \затиря се rush, dash, fly ( подир at, towards, after).

    Български-английски речник > затиря

  • 14 затирям

    затѝрям,
    затѝрвам гл.
    1. ( подгонвам) give chase to, run after;
    2. ( прогонвам) drive (away), send away; chase away;
    \затирям се rush, dash, fly ( подир at, towards, after).

    Български-английски речник > затирям

См. также в других словарях:

  • ПОДИР — муж., церк. долгая риза ветхозаветных священников. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ПОДИР — или ХИТОН одежда ветхо заветных иудейских священников во время богослужений, род подризника. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • подир — сущ., кол во синонимов: 2 • одежда (297) • хитон (11) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Подир — (Сир.45:10, Отк.1:13 и др.) длинная одежда Иудейских первосвященников и царей, имевшая форма подризника, с отверстием для головы и, как полагают, без рукавов. По описанию ее в книге Исход, она вся была сделана из материи голубого цвета. Подол ее… …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Подир — (ποδήρης, poderis) у евреев верхняя длинная одежда, которая надевалась на хитон. Как одежда первосвященника, П. имел форму подризника с отверстием для головы, без рукавов. В П. облекались знатные лица (Иов. II, 12), особенно сыновья и дочери… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • подир — под’ир (Отк.1:13 ) в оригинале: «одежда до пят» …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • подир — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;}  сущ. (греч. ποδήρης) длинная одежда ветхозаветного первосвященника …   Словарь церковнославянского языка

  • Подир — длинная одежда иудейских первосвященников и царей …   Краткий церковнославянский словарь

  • подир — под ир, а (одежда первосвященника) …   Русский орфографический словарь

  • подир — нар. после, след, отсетне, отпосле, сетне, след това, след малко нар. зад, на задната страна, отзад …   Български синонимен речник

  • подир —     Длинная одежда ветхозаветных первосвященников. Обычно голубого цвета; подол расшит орнаментом яблоками или гранатами, с позвонками между ними, которые звоном извещали народ о входе первосвященника. П. соответствует стихарь или подризник… …   Словарь иконописца

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»