-
1 пазар
market(пазарище) market-placeпазар на открито on open-air reign/world marketстоки, които се намират на пазара goods available for saleстоки с добър пазар goods easily disposed of/marketable/salableтоку-що пуснат на пазара only just come on the marketкойто още не се намира на пазара not yet availableна световния пазар on the world marketизлизам по пазар, отивам на пазар go shoppingизлязъл съм по пазар, по пазар съм be out shoppingнося/донасям/зандсям/пращам на пазар a carry/bring/take/send to marketпускане на пазара marketingхвърлям на пазар a fling on the marketявявам се на пазар a appear/come on the market, become availableкупувам от пазара buy on the market, get in the marketпродавам на пазара sell on the marketтия стоки лесно намират пазар these goods command a ready sale, there is a good market for these goods* * *паза̀р,м., -и, (два) паза̀ра market; ( пазарище) market-place; вътрешен/външен \пазар home/foreign market; който още не се намира на \пазара not yet available; купувам от \пазара buy on the market, get in the market; на \пазара in/on the market; Общият \пазар the Common Market; оживен \пазар brisk market; отивам на \пазар go shopping; \пазар в Ориента baza(a)r; \пазар на “ гишето” over-the-counter market, съкр. OTC; \пазар на открито open-air market; разрушаване на \пазара market disruption; слаб \пазар dull/quiet market; става \пазар market is held; стоки с добър \пазар goods easily disposed of/marketable/salable; тези стоки лесно намират \пазар these goods command a ready sale, there is a good market for these goods; току-що пуснат на \пазара only just come on the market; хвърлям на \пазара fling on the market; чанта за \пазар shopping-bag.* * *market: currency пазар - валутен пазар, brisk пазар - оживен пазар, There is no пазар for such goods - За такива стоки няма пазар, go to the пазар - отивам на пазара; mart (поет.); bazaar; emporium; market-place (открит)* * *1. (пазарище) market-place 2. market 3. Общият ПАЗАР the Common Market 4. ПАЗАР в. Ориента baza(a)r 5. ПАЗАР на открито on open-air reign/world market 6. излизам по ПАЗАР, отивам на ПАЗАР go shopping 7. излязал съм по ПАЗАР, по ПАЗАР съм be out shopping 8. който още не се намира на ПАЗАРа not yet available 9. купувам от ПАЗАРа buy on the market, get in the market 10. на ПАЗАРа in/on the market 11. на световния ПАЗАР on the world market 12. нося/донасям/зандсям/пращам на ПАЗАР а carry/bring/take/send to market 13. оживен ПАЗАР a brisk market 14. отивам на ПАЗАР a go to the market, go marketing 15. паричен ПАЗАР money market 16. продавам на ПАЗАРа sell on the market 17. пускам на ПАЗАРa put on the market 18. пускане на ПАЗАРа marketing 19. слаб ПАЗАР a dull/quiet market 20. става ПАЗАР market is held 21. стоки с добър ПАЗАР goods easily disposed of/ marketable/salable 22. стоки, които се намират на ПАЗАРа goods available for sale 23. тия стоки лесно намират ПАЗАР these goods command a ready sale, there is a good market for these goods 24. току-що пуснат на ПАЗАРа only just come on the market 25. хвърлям на ПАЗАР a fling on the market 26. чанта за ПАЗАР shopping-bag 27. явявам се на ПАЗАР a appear/ come on the market, become available -
2 пазар
market -
3 вътрешен пазар
home markethome markets -
4 световен пазар
world marketworld markets -
5 ходя на пазар
to go shopping -
6 ходя
1. go, walk(бавно) jog alongтрябва да си ходя I must be off/be goingходиш къде ходиш wherever you goходя много be out a great dealходя пеш tramp, walkходя с някого go about with s.o., carry on with s.o.2. (посещавам) go (to), attend, visitходя на училище go to school, attend schoolходя на лекции attend lecturesходя у някого go to see s.o., visit s.o.ходим си (на гости) be on visiting terms with, have a visiting acquaintance withходя по кафенетата и пр. frequent the cafes etc.3. (занимавам се с) go (с ger.)ходя на лов go huntingходя на риба go fishingходя на пазар go shoppingходя на ски go skiingходя по жени run after women4. (обличам се с) wearтой винаги ходи с шапка he always wears a hat5. (изразходва се) takeходи много захар it takes a lot of sugarходя ерген be/remain a bachelorходя войник do o.'s military serviceходя пет за четири loiter, hang around* * *хо̀дя,гл., мин. св. деят. прич. хо̀дил 1. go, walk; разг. ( пеш) foot it; ( бавно) jog along; (за превозно средство) run; трябва да си \ходя I must be off/be going; ходиш къде ходиш wherever you go; \ходя много be out a great deal; \ходя на сън sleepwalk; \ходя пеш tramp, walk; \ходя с някого go about with s.o., carry on with s.o.; date s.o.;2. ( посещавам) go (to), attend, visit; ходим си (на гости) be on visiting terms with, have a visiting acquaintance with; \ходя на лекции attend lectures; \ходя по кафенетата и пр. frequent the cafes etc.; \ходя у някого go to see s.o., visit s.o.;3. ( занимавам се с) go (c ger.); \ходя на лов go hunting; \ходя на пазар go shopping; \ходя по жени run after women;4. ( обличам се с) wear;5. ( имам интимни отношения) carry on (с with), get off (with); • \ходя войник do o.’s military service; \ходя ерген be/remain a bachelor.* * *go: ходя for a walk - ходя на разходка, I must be ходяing. - Трябва да си ходя.; She still ходяes to school. - Тя все още ходи на училище., ходя fishing - ходя за риба, ходя skiing - ходя на ски, ходя shopping - ходя на пазар; march ; walk {wO;k} (пеш); wear (обличам се със)* * *1. (бавно) jog along 2. (за превозно средство) run 3. (занимавам се с) go (с ger.) 4. (изразходва се) take 5. (обличам се с) wear 6. (посещавам) go (to), attend, visit 7. go, walk 8. ХОДЯ войник do o.'s military service 9. ХОДЯ ерген be/remain a bachelor 10. ХОДЯ много be out a great deal 11. ХОДЯ на лекции attend lectures 12. ХОДЯ на лов go hunting 13. ХОДЯ на пазар go shopping 14. ХОДЯ на риба go fishing 15. ХОДЯ на ски go skiing 16. ХОДЯ на училище go to school, attend school 17. ХОДЯ пo жени run after women 18. ХОДЯ пo кафенетата и пр. frequent the cafes etc. 19. ХОДЯ пет за четири loiter, hang around 20. ХОДЯ пеш tramp, walk 21. ХОДЯ с някого go about with s. o., carry on with s. o. 22. ХОДЯ у някого go to see s. o., visit s.o. 23. той винаги ходи с шапка he always wears a hat 24. трябва да си ХОДЯ I must be off/be going 25. ходи много захар it takes a lot of sugar 26. ходим си (на гости) be on visiting terms with, have a visiting acquaintance with 27. ходиш къде ходиш wherever you go -
7 вътрешен
1. inside, inner, interior, internalвътрешен джоб an inside/interior pocketвътрешен кръг an inner circleвътрешен номер (на телефон) an extention numberвътрешен орган an internal organвътрешни органи visceraвътрешен ред regulations, rulesвътрешен човек insider, one of us, one of our peopleвътрешен ъгъл мат, an interior angleвътрешна витрина a show-caseвътрешна врата an inner doorжлези с вътрешна секреция endocrines, ductless glands(c) вътрешна секреция анат. endocrineвътрешна страна inner side; insideвътрешната страна на сандък the inside of a boxвътрешна уредба interior decoration, furnishingsвътрешно горене тех. internal combustionмотори с вътрешно горене internal combustion enginesвътрешно море an inland/a landlocked seaвътрешни болести internal diseasesза вътрешна употреба (за лекарство) for internal use2. прен. inner, inward(присъщ) inherent, intrinsicвътрешен глас inner conscienceвътрешен живот inner life; inwardnessвътрешен конфликт an inner conflictвътрешен монолог an interior monologueвътрешен прелом a change of heartвътрешен смисъл an inherent/intrinsic meaningвътрешна борба an inner/internal/inward struggleвътрешна дисциплина mental disciplineвътрешна промяна an inward changeвътрешна свобода liberty of mindвътрешна сила strength of mind/characterвътрешно спокойствие peace of mindвътрешно съдържание inner content/natureвътрешно чувство an inward feelingвътрешни противоречия inner contradictionsвътрешни резерви inner reserves3. (в пределите на страната) home (attr.), domestic, internalвътрешен заем a domestic loanвътрешен пазар a home marketвътрешна политика/търговия home policy/tradeвътрешни новини home newsвътрешни работи internal/home/domestic affairsвътрешни раздори internal discord/strifeна вътрешния фронт on the domestic frontвътрешни сили internal resources* * *въ̀трешен,прил., -на, -но, -ни 1. inside, inner, interior, internal; (в рамките на организация) in-house; \вътрешенен двор inner court(yard); \вътрешенен джоб inside/interior pocket; \вътрешенен кръг inner circle; \вътрешенен номер (на телефон) extension number; \вътрешенен орган internal organ; \вътрешенен ред regulations, rules; \вътрешенен човек insider, one of us, one of our people; \вътрешенен ъгъл мат. an interior angle; \вътрешенна витрина a show case; \вътрешенна страна inner side; inside; \вътрешенна уредба interior decoration, furnishings; \вътрешенни болести мед. internal diseases; \вътрешенни органи анат. viscera; \вътрешенно горене техн. internal combustion; \вътрешенно море геогр. inland/land-locked sea; жлези с \вътрешенна секреция анат. endocrines, ductless glands; за \вътрешенна употреба (на лекарство) for internal use; (с) \вътрешенна секреция анат. endocrine;2. прен. inner, inward; ( присъщ) inherent, intrinsic; \вътрешенен глас inner conscience; \вътрешенен живот inner life; inwardness; \вътрешенен монолог interior monologue; \вътрешенен прелом change of heart; \вътрешенен смисъл inherent/intrinsic meaning; \вътрешенна свобода liberty of mind; \вътрешенна сила strength of mind/character; \вътрешенни резерви inner reserves; \вътрешенно спокойствие peace of mind; \вътрешенно съдържание inner content/nature; \вътрешенно чувство inward feeling;3. (в пределите на страната) home (attr.), domestic, internal; \вътрешенен заем domestic loan; \вътрешенен пазар home market; \вътрешенна политика/търговия home policy/trade; \вътрешенни новини home news; \вътрешенни раздори internal discord/strife; \вътрешенни сили internal resources; на \вътрешенния фронт on the domestic front; • като същ.: \вътрешенен ( човек) insider.* * *mediterranean (за море); indoor; inland (за страна); inner; inside: an вътрешен pocket - вътрешен джоб; interior; internal; inward{in`wO:d}; mental* * *1. (c) вътрешна секреция анат. endocrine 2. (в пределите на страната) home (attr.), domestic, internal 3. (присъщ) inherent, intrinsic 4. inside, inner, interior, internal 5. ВЪТРЕШЕН глас inner conscience 6. ВЪТРЕШЕН двор an inner court(yard) 7. ВЪТРЕШЕН джоб an inside/interior pocket 8. ВЪТРЕШЕН живот inner life;inwardness 9. ВЪТРЕШЕН заем a domestic loan 10. ВЪТРЕШЕН конфликт an inner conflict 11. ВЪТРЕШЕН кръг an inner circle: ВЪТРЕШЕН номер (на телефон) an extention number 12. ВЪТРЕШЕН монолог an interior monologue 13. ВЪТРЕШЕН орган an internal organ 14. ВЪТРЕШЕН пазар a home market 15. ВЪТРЕШЕН прелом a change of heart 16. ВЪТРЕШЕН смисъл an inherent/intrinsic meaning 17. ВЪТРЕШЕН човек insider, one of us, one of our people 18. ВЪТРЕШЕН ъгъл мат, an interior angle 19. вътрешна борба an inner/internal/inward struggle 20. вътрешна витрина a show-case 21. вътрешна врата аn inner door 22. вътрешна дисциплина mental discipline 23. вътрешна политика/ търговия home policy/trade 24. вътрешна промяна an inward change 25. вътрешна свобода liberty of mind 26. вътрешна сила strength of mind/character 27. вътрешна страна inner side;inside 28. вътрешна уредба interior decoration, furnishings 29. вътрешната страна на сандък the inside of a box 30. вътрешни болести internal diseases 31. вътрешни новини home news 32. вътрешни органи viscera: ВЪТРЕШЕН ред regulations, rules 33. вътрешни противоречия inner contradictions 34. вътрешни работи internal/home/ domestic affairs 35. вътрешни раздори internal discord/strife 36. вътрешни резерви inner reserves 37. вътрешни сили internal resources 38. вътрешно горене тех. internal combustion 39. вътрешно море an inland/a landlocked sea 40. вътрешно спокойствие peace of mind 41. вътрешно съдържание inner content/nature 42. вътрешно чувство an inward feeling 43. жлези с вътрешна секреция endocrines, ductless glands 44. за вътрешна употреба (за лекарство) for internal use 45. мотори с вътрешно горене internal combustion engines 46. на вътрешния фронт on the domestic front 47. прен. inner, inward -
8 говежди
beef (attr.), bovineговежди обор cattle-shedговежди вагон cattle-truckговежди пазар cattle-marketговежда опашка oxtailговеждо месо beefговеждо ребро a rib of beef* * *говѐжди,прил., -а, -о, -и beef (attr.), bovine; \говеждиа опашка oxtail; \говеждии вагон cattle-truck; \говеждии обор cattle-shed; \говеждии пазар cattle-market; \говеждио месо кул. beef; \говеждио ребро кул. rib of beef.* * *1. beef (attr.), bovine 2. ГОВЕЖДИ вагон cattle-truck 3. ГОВЕЖДИ обор cattle-shed 4. ГОВЕЖДИ пазар cattle-market 5. говежда опашка oxtail 6. говеждо месо beef 7. говеждо ребро а rib of beef -
9 житен
wheat (attr.), corn (attr.); cereal(добит от жито) wheatenжитно зърно a grain of wheatжитен клас an ear/a head of wheat, a wheat earжитна нива a corn/wheat fieldжитен пояс a wheat beltжитен пазар a wheat marketжитна борса corn-exchangeжитни растения cereal plants, cereals, cornжитни храни cereals, corn, grainжитен бегач зоол. tiger beetle* * *жѝтен,прил., -на, -но, -ни; жѝтен прил. wheat (attr.), corn (attr.); cereal; ( добит от жито) wheaten; \житенен бегач зоол. tiger beetle; \житенен клас ear/head of wheat, wheat ear; \житенен плевел gramineous/graminaceous weed; \житенен пояс wheat belt; \житенен район corn-land, wheat growing land/areas, (в САЩ) Corn Belt; \житенна борса corn-exchange; \житенни растения cereal plants, cereals, corn; \житенни храни cereals, corn, grain; \житенно зърно grain of wheat.* * *cereal ; frumentaceous ; wheat {wi;t}: a житен market - житен пазар* * *1. (добит от жито) wheaten 2. wheat (attr.), corn (attr.);cereal 3. ЖИТЕН бегач зоол. tiger beetle 4. ЖИТЕН клас an ear/a head of wheat, a wheat ear 5. ЖИТЕН пазар a wheat market 6. ЖИТЕН пояс a wheat belt 7. ЖИТЕН район corn-land, wheat growing land/areas, (в САЩ) CornBelt 8. житна борса corn-exchange 9. житна нива a corn/wheat field 10. житни растения cereal plants, cereals, corn 11. житни храни cereals, corn, grain 12. житно зърно a grain of wheat -
10 карам
1. (кола) drive(велосипед) ride (on)(лодка, с гребла) row(платноходка) sail(самолет) fly(кораб) navigate(яздя) ride(добитък и пр.) drive(количка) push(водя) take (на to)карам ски skiкарам кънки skateкарам летни кънки roller-skateкараш ли кола? can you drive?карам по педали ride on pedalsкарам добитък на пазар take cartle to marketкарам на паша turn out to pastureкарам направо keep straight onкарам наляво/надясно keep to the left/right2. (за двигателна сила) drive, set in motionoperate3. (возя, превозвам) transport, drive, carry, takeкарам с каруца cartкарам с камион truck4. (подтиквам, подбуждам) urge (on forward); drive; induce, prompt(убеждавам) induce, persuade getтова го кара да беснее this drives him madкакво те кара да мислиш така? what makes you think so?не ме карай да те чакам don't make me wait for you, don't keep me waitingкарат ме да отида с тях на екскурзия they're trying to get me to go on an excursion with them5. (трая) lastтова може да кара и до утре this may last until tomorrowтези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years6. (постъпвам) carry on, behave(живея) get along, manage(задоволявам се) manage (с with)карам без do/manage withoutкарам както си зная go/take o.'s own wayкак я карате? how are you getting on/along? how goes the world with you? how is the world treating/using you?карам едва-едва hardly scrape a living, pick up a seamy livelihood, barely make both ends meetкакто я карате the way you are carrying on7. (години) be getting on for, be reaching the age of8. (продължавам) go on, keep onкарай нататък! go on! carry on! fire ahead! ( при четене) read on! карай в съшия дух! that's the spirit! keep it up!9. (уча, следвам) attendкарам курс по английски език attend/take an English course10. (болест) have; be down withкарам...леко/тежко have a light severe case of...карам пубертет be in o.'s pubertyкарам тежък пубертет be going through/be having a difficult pubertyни се води, ни се кара вж. водякараме вече един месец тук we've been here a month alreadyкарам през просото вж. просокарай си колата/количката! mind your own business! кара ме на сън be/feel sleepy/drowsyвиното ме кара на сън wine makes me sleepyлекарството кара на сън the medicine induces sleep.се scold; jangle(враждувам, споря) quarrelкарам се на някого scold s.o.карам се с някого have a row with s.o., quarrel with s o., have words with s.o.тези цветове се карат these colours clashдвама се карат, третият печели when two people quarrel it is the third one that winsдвете села се карат the two villages are on bad terms* * *ка̀рам,гл.1. ( кола) drive; ( велосипед) ride (on); ( лодка с гребла) row; ( платноходка) sail; ( самолет) fly; ( кораб) navigate; ( яздя) ride; ( добитък и пр.) drive; ( количка) push; ( водя) take (на to); \карам добитък на пазар take cattle to market; \карам кънки skate; \карам летни кънки roller-skate; \карам наляво/надясно keep to the left/right; \карам на паша turn out to pasture; \карам направо keep straight on; \карам ски ski;2. (за двигателна сила) drive, set in motion; operate;4. ( подтиквам, подбуждам) urge (on forward); drive; induce, prompt; ( убеждавам) induce, persuade, get; ( принуждавам) make (с inf., без to) compel, force; какво те кара да мислиш така? what makes you think so? карат ме да отида с тях на екскурзия they’re trying to get me to go on an excursion with them; това го кара да беснее this drives him mad;5. ( трая) last; тези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years;6. ( постъпвам) carry on, behave; ( живея) get along, manage; ( задоволявам се) manage (с with); как я карате? how are you getting on/along? how goes the world with you? how is the world treating/using you? както я карате the way you are carrying on; \карам без do/manage without; \карам едва-едва hardly scrape a living, pick up a scanty livelihood, barely make both ends meet; \карам както си зная go/take o.’s own way;7. ( години) be getting on for, be reaching the age of;8. ( продължавам) go on, keep on; карай в същия дух! that’s the spirit! keep it up! карай да върви! let things rip! карай нататък! go on! carry on! fire ahead! ( при четене) read on!;10. ( болест) have; be down with; \карам … леко/тежко have a light/severe case of …; \карам тежък пубертет be going through/be having a difficult puberty; • виното ме кара на сън wine makes me sleepy; \карам през просото run riot, behave anyhow, not give a damn; караме вече един месец тук we’ve been here a month already; лекарството кара на сън the medicine induces sleep; ни се води, ни се кара be kittle-cattle; be a difficult/an intractable person to deal with.* * *drive: карам a car - карам кола; lead; move; navigate; pilot; put; run; ride: карам on pedals - карам на педали; (подтиквам): cause; compel; make s.o. do s.th.; urge (често с on)* * *1. (болест) have;be down with 2. (велосипед) ride (on) 3. (водя) take (на to) 4. (возя, превозвам) transport, drive, carry, take 5. (враждувам, споря) quarrel 6. (години) be getting on for, be reaching the age of 7. (добитък и пр.) drive 8. (живея) get along, manage 9. (за двигателна сила) drive, set in motion 10. (задоволявам се) manage (с with) 11. (кола) drive 12. (количка) push 13. (кораб) navigate: (яздя) ride 14. (лодка, с гребла) row 15. (платноходка) sail 16. (подтиквам, подбуждам) urge (on forward);drive;induce, prompt 17. (постъпвам) carry on, behave 18. (принуждавам) make (c inf. без to) compel, force 19. (продължавам) go on, keep on 20. (самолет) fly 21. (трая) last 22. (убеждавам) induce, persuade get 23. (уча, следвам) attend 24. operate, 25. КАРАМ...леко/тежко have a light severe case of... 26. КАРАМ без do/manage without 27. КАРАМ добитък на пазар take cartle to market: КАРАМ на паша turn out to pasture 28. КАРАМ едва-едва hardly scrape a living, pick up a seamy livelihood, barely make both ends meet 29. КАРАМ както си зная go/take o.'s own way 30. КАРАМ курс по английски език attend/take an English course 31. КАРАМ кънки skate 32. КАРАМ летни кънки roller-skate 33. КАРАМ наляво/надясно keep to the left/right 34. КАРАМ направо keep straight on 35. КАРАМ по педали ride on pedals 36. КАРАМ през просото вж. просо 37. КАРАМ пубертет be in o.'s puberty 38. КАРАМ с камион truck 39. КАРАМ с каруца cart 40. КАРАМ се на някого scold s.o. 41. КАРАМ се с някого have a row with s.o., quarrel with s o., have words with s.o. 42. КАРАМ ски ski 43. КАРАМ тежък пубертет be going through/be having a difficult puberty 44. КАРАМе вече един месец тук we've been here a month already 45. виното ме кара на сън wine makes me sleepy 46. двама се карат, третият печели when two people quarrel it is the third one that wins 47. двете села се карат the two villages are on bad terms 48. как я карате? how are you getting on/along?how goes the world with you?how is the world treating/using you? 49. какво те кара да мислиш така? what makes you think so? 50. както я карате the way you are carrying on: ще КАРАМЕ със стария учебник we'll make do with the old textbook 51. карай нататък! go on! carry on! fire ahead! (при четене) read on! карай в съшия дух! that's the spirit! keep it up! 52. карай си колата/количката! mind your own business! кара ме на сън be/feel sleepy/drowsy 53. карат ме да отида с тях на екскурзия they're trying to get me to go on an excursion with them 54. караш ли кола? can you drive? 55. лекарството кара на сън the medicine induces sleep.се scold;jangle 56. не ме карай да те чакам don't make me wait for you, don't keep me waiting 57. ни се води, ни се кара вж. водя 58. ние добре (я) КАРАМе с него we're getting along pretty well with him 59. тези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years 60. тези цветове се карат these colours clash 61. това го кара да беснее this drives him mad 62. това може да кара и до утре this may last until tomorrow -
11 лисица
fox(самка) vixenстара/хитра лисица прен. a sly/old fox, an old dodgerлисица му мина път he had bad luck, his applecart was upsetлисица на пазар не излиза a fox won't come out in the openдера лисици cat, be sick as a dog, shoot the cat* * *лисѝца,ж., -и fox; ( самка) vixen; сребърна \лисицаа grey/silver fox; стара/хитра \лисицаа прен. sly/old fox, old dodger/stager; • дера \лисицаи cat, be sick as a dog, shoot the cat; \лисицаа му мина път he had bad luck, his applecart was upset; \лисицаа на пазар не излиза a fox won’t come out in the open.* * *fox: а silver лисица - сребърна лисица; vixen (женска)* * *1. (самка) vixen 2. fox 3. ЛИСИЦА му мина път he had bad luck, his applecart was upset 4. ЛИСИЦА на пазар не излиза а fox won't come out in the open 5. дера лисици cat, be sick as a dog, shoot the cat 6. сребърна ЛИСИЦА a grey/silver fox 7. стара/хитра ЛИСИЦА прен. a sly/old fox, an old dodger -
12 намирам
1. find(откривам, издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.'s hand on, turn upнамирам работа find work/employment, sl. land a jobнамирам дума в речника look up a word in the dictionaryнамирам си клиент (за проститутка) pick up a manнамирам/откривам петрол strike oilнамирам отново чадъра си retrieve o.'s umbrellaнамирам отново следите на recover the tracks ofнамирам и донасям (дивеч-за куче) retrieveкойто не може да се намери unavailableбивам намерен случайно turn upкаквото съм си намерил мое си е finding is keeping, finders keepersпо-добро едва ли ще намерите that is as near as you can getняма да намериш друг/втори като него you won't find his peerкъдето намери left and right, indiscriminatelyадвокатът няма да миряса, докато не намери данните, които са му нужни the lawyer will not rest until he ferrets out the information he needsтой ми намери най-хубавите круши he looked out the best pears for meтой намери адреса й в указателя he looked out her address in the directoryнай-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pubмежду писмата намерих една снимка на майка ти among the letters I turned up a photograph of your motherстана ми неприятно, че не ви намерих в къщи I was disappointed to find you outвсеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks forне разбирам какво намираш в него I can't understand what you find in him2. (считам) find, think, considerнамирам някого за умен find/consider s.o. cleverнамират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever manнамирам за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.намирам за добре think fit/goodкакто намерите за добре as you think/see fit/best, as you pleaseнека го направи, както намери за добре let him do it as he choosesнамирам някого за виновен find s.o. guiltyнамирам някого за невинен find s.o. not guiltyнамериха го (за) виновен he was found guiltyлекарят намира положението му за безнадеждно the doctor finds/considers his case hopelessнамирам нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.3. (в съчетание с отвлечени същ.)намирам одобрение meet with approvalнамирам смъртта си meet o.'s death, come by o.'s deathнамирам утеха find consolation (в in)намирам кураж, смелост pluck up courage/heart, muster courage, screw up o.'s courageнамирам сили rally/muster/collect o.'s faculties/forces/strength, gather o.s. upнамирам недостатъци find faults (в with)намирам цаката/колая/майсторията/майката на нещо get the hang/knack of s.th.ще му намерим колая we'll manage somehowне мога да намеря думи да изразя благодарността си my words are inadequate to express my gratitudeнамирам отзвук meet with a responseнамирам признание win public recognitionнамирам удоволствие в find pleasure inнамирам слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.той винаги намираше отговор he was never short of an answerнамирам израз в find expression in; find vent inнамирам добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm receptionживея в намирам (укривам се) live in hiding/obscurity, ( не знам какво ще стане) live in suspense* * *намѝрам,гл.1. find; ( откривам; издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.’s hand on, turn up; ( нещо скрито за полиция) uncover; бивам намерен случайно turn up; всеки си намира каквото търси everybody finds his match; like will to like; everybody finds what he looks for; каквото съм си намерил, мое си е finding is keeping, finders keepers; който не може да се намери unavailable; където намери left and right, indiscriminately; мъчно \намирам слушатели have to look far for an audience; най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub; \намирам дума в речника look up a word (in the dictionary); \намирам и донасям ( дивеч за куче) retrieve; \намирам/откривам петрол strike oil; \намирам отново следите на recover the tracks of; \намирам отново чадъра си retrieve o.’s umbrella; \намирам работа find work/employment, sl. land a job; \намирам клиент (за проститутка) pick up a man; не \намирам нищо лошо в това I see nothing bad in it; не разбирам какво намираш в него I can’t understand what you find in him; няма да намериш друг/втори като него you won’t find his peer; по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get; стана ми неприятно, че не ви намерих вкъщи I was disappointed to find you out; той намери адреса ѝ в указателя he looked out her address in the directory;2. ( считам) find, think, consider; както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please; \намирам за добре think fit/good; \намирам за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th.; \намирам нещо за трудно find s.th. difficult; make heavy weather of s.th.; \намирам някого за умен find/consider s.o. clever; намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man; нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses;3. (в съчетание с абстрактни същ.): въпросът ми не намери отговор my question got no answer; книгата намери добър прием the book was well received; \намирам добър/радушен прием be given a warm reception; get a warm reception; \намирам израз в find expression in; find vent in; \намирам кураж/смелост pluck up courage/heart, muster (up) courage, screw up o.’s courage; \намирам мястото/средата си find o.’s (own) level; \намирам недостатъци find faults (в with); \намирам одобрение meet with approval; \намирам отзвук meet with a response; \намирам по-добър пазар/пласмент от, по-добра цена от outsell; \намирам признание win public recognition; \намирам сили rally/muster/collect o.’s faculties/forces/strength, gather o.s. up; \намирам слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o.; \намирам смъртта си meet o.’s death, come by o.’s death; \намирам удоволствие в find pleasure in; \намирам цаката/колая/майката на нещо разг. get the hang/knack of s.th.; не мога да си намеря място прен. fidget, be fidgety/restless; be like a cat on hot bricks; ( бесен съм) I’m beside myself (от with); не намерих сили да I couldn’t bring myself to; не \намирам думи да words fail me to/are inadequate to (express); той винаги намираше отговор he was never short of an answer; той не намери отговор he was at a loss what to say, he couldn’t think of an answer; ще му намерим колая we’ll manage somehow;\намирам се (за местоположение) be, be about, be around, stand, be located; be situated, lie; ( срещам се за минерал, животински вид и пр.) occur, be found; все нещо ще се намери something is sure to turn up; говоря колкото да се \намирам на приказки indulge in small talk, chatter away for the fun of it; да ти се намира случайно … do you happen to have …; дай му нещо (колкото) да се намира на работа keep him busy; колкото да се \намирам на работа just to have s.th. to do, for the sake of doing s.th.; къде и кога ще се намерим? when and where are we going to meet? къде се намираш? where do you think you are? what are you doing? намира ли се лекарство, което да … is there any medicine available that will …; \намирам се в чудо be at a loss; \намирам се на работа do s.th. just to kill time; \намирам се натясно be in a tight corner; \намирам се под подозрение be under suspicion, be suspected, be a suspect; никой не знае къде се намира сега той his present whereabouts are unknown; свещникът се намира на масата the candlestick stands on the table; случайно се намери кола a cab chanced by; тази книга не се намира this book is not (to be) found; this book is out of print; ти ли се намери да дойдеш сега? why should you of all people be coming now? това се намира на пазара it is available on the market; you can find it in the market; трудно се намира (за продукт и пр.) is hard to come by; • намерил село без кучета throw o.’s weight about and go unpunished/and get away with it.; do as one pleases; намерил си кого да питаш you’ve hit upon a fine one to ask; \намирам вратата спорт. find the net; \намирам си майстора meet o.’s match; сега ли намери (да) you’ve chosen a bad moment (to), you’ve chosen the wrong time (to), ирон. you’ve picked just the right moment to; ще си го намери рано или късно sooner or later he’ll get what he deserves; sooner or later he’ll (have to) pay for it/for everything.* * *detect; discover: Can you намирам me a job? - Можеш ли да ми намериш работа?; meet with: намирам positive response - срещам положителен отзвук; procure* * *1. (в съчетание с отвлечени същ.): НАМИРАМ одобрение meet with approval 2. (откривам 3. (считам) find, think, consider 4. find 5. НАМИРАМ цаката/колая/майсторията/майката на нещо get the hang/knack of s.th. 6. НАМИРАМ paбота find work/employment, sl. land a job 7. НАМИРАМ добър/радушен прием be given a warm reception;get a warm reception 8. НАМИРАМ дума в речника look up a word in the dictionary 9. НАМИРАМ за добре think fit/good 10. НАМИРАМ за необходимо да направя нещо find/deem it necessary to do s.th. 11. НАМИРАМ и донасям (дивеч - за куче) retrieve 12. НАМИРАМ израз в find expression in;find vent in 13. НАМИРАМ кураж, смелост pluck up courage/heart, muster courage, screw up o.'s courage 14. НАМИРАМ недостатъци find faults (в with) 15. НАМИРАМ нещо за трудно find s.th. difficult;make heavy weather of s.th. 16. НАМИРАМ някого за виновен find s.о. guilty 17. НАМИРАМ някого за невинен find s.о. not guilty 18. НАМИРАМ някого за умен find/consider s.o. clever 19. НАМИРАМ отзвук meet with a response 20. НАМИРАМ отново следите на recover the tracks of 21. НАМИРАМ отново чадъра си retrieve o.'s umbrella 22. НАМИРАМ по-добър пазар/пласмент от, НАМИРАМ по-добра цена от outsell 23. НАМИРАМ признание win public recognition 24. НАМИРАМ себе си, НАМИРАМ призванието си find o.s. 25. НАМИРАМ си клиент (за проститутка) pick up a man 26. НАМИРАМ сили rally/muster/collect o.'s faculties/forces/strength, gather o.s. up 27. НАМИРАМ слабото място на някого get on the soft/blind side of s.o. 28. НАМИРАМ смъртта си meet o.'s death, come by o.'s death 29. НАМИРАМ удоволствие в find pleasure in 30. НАМИРАМ утеха find consolation (в in) 31. НАМИРАМ/откривам петрол strike oil 32. адвокатът няма да миряса, докато не намери данните, които са му нужни the lawyer will not rest until he ferrets out the information he needs 33. бивам намерен случайно turn up 34. всеки си намира каквото търси everybody finds his match;like will to like;everybody finds what he looks for 35. живея в НАМИРАМ (укривам се) live in hiding/obscurity, (не знам какво ще стане) live in suspense 36. издирвам) find out, discover, detect, track down, earth down, ferret out, rake up, come across, run across, run to earth, hunt up/out, look up/out, dig up, lay o.'s hand on, turn up 37. каквото съм си намерил мое си е finding is keeping, finders keepers 38. както намерите за добре as you think/see fit/best, as you please 39. книгата намери 40. който не може да се намери unavailable 41. където намери left and right, indiscriminately 42. лекарят намира положението му за безнадеждно the doctor finds/considers his case hopeless 43. между писмата намерих една снимка на майка ти among the letters I turned up a photograph of your mother 44. мъчи ме НАМИРАМта be on the anxious bench/seat 45. мъчителна НАМИРАМ agonizing suspense 46. мъчно НАМИРАМ слушатели have to took far for an audience 47. най-сетне го намерихме/открихме в една кръчма finally we tracked him down to/in a pub 48. намериха го (за) виновен he was found guilty 49. намират го умен he is considered clever, he is looked upon as a clever man 50. не НАМИРАМ нищо лошо в това I see nothing bad in it 51. не мога да намеря думи да изразя благодарността си my words are inadequate to express my gratitude 52. не разбирам какво намираш в него I can't understand what you find in him 53. нека го направи, както намери за добре let him do it as he chooses 54. няма да намериш друг/втори като него you won't find his peer 55. по-добро едва ли ще намерите that is as near as you can get 56. се в НАМИРАМ be missing;o.'s whereabouts are unknown 57. стана ми неприятно, че не ви намерих в къщи I was disappointed to find you out 58. той винаги намираше отговор he was never short of an answer 59. той ми намери най-хубавите круши he looked out the best pears for me 60. той намери адреса й в указателя he looked out her address in the directory 61. ще му намерим колая we'll manage somehow -
13 непостоянен
changeable, inconstant, impermanent, unstable, uncertain, variable, unsteady, unsteadfast, irregular, erratic, non-persistent, mobile(за човек) inconstant, whimsical, unsteady, wayward, mercurial, wobbly, wonky, eely, fickle, ( на когото липсва постоянство) not persevering, lacking perseverence(за убеждение) liquid(за пазар и пр.) jumpy(за време) changeable, changingнепостоянен съм be inconstant, etc.; play fast and loose; blow hot and cold; wobbleнепостоянен човек wobblerнепостоянен дъжд an intermittent rainнепостоянна работа a temporary job; in-and-out workнепостоянен прав ток ел. intermittent current* * *непостоя̀нен,прил., -на, -но, -ни changeable, inconstant, impermanent, unstable, uncertain, variable, unsteady, flexuous; unsteadfast, irregular, erratic, non-persistent, mobile; (за човек) inconstant, whimsical, unsteady, wayward, mercurial, wobbly, wonky, eely, eel-like, fickle, (на когото липсва постоянство) not persevering, lacking perseverance; (за убеждение) liquid; (за пазар и пр.) jumpy; (за време) changeable, changing; \непостояненен дъжд intermittent rain; \непостояненен прав ток ел. intermittent current; \непостояненен съм be inconstant, etc.; play fast and loose; blow hot and cold; wobble; chop and change; \непостояненен човек wobbler; \непостояненна работа temporary job; in-and-out work.* * *variable; (съм)- chop; mercural; capricious; chameleonic; changeable (за време); erratic{i`rEtik}; fickle; fitful; fluctuating; fluid{`fluid}; impermanent; non- persistent{nOn px`sistxnt}; uncertain; uneven (за темперамент и пр.); unreliable; unsteady{Xn`stedi}; vagarious; volatile{`vOlxtail}* * *1. (за време) changeable, changing 2. (за пазар и пр.) jumpy 3. (за убеждение) liquid 4. (за човек) inconstant, whimsical, unsteady, wayward, mercurial, wobbly, wonky, eely, fickle, (на когото липсва постоянство) not persevering, lacking perseverence 5. changeable, inconstant, impermanent, unstable, uncertain, variable, unsteady, unsteadfast, irregular, erratic, non-persistent, mobile 6. НЕПОСТОЯНЕН дъжд an intermittent rain 7. НЕПОСТОЯНЕН прав ток ел. intermittent current 8. НЕПОСТОЯНЕН съм be inconstant, etc.;play fast and loose;blow hot and cold;wobble 9. НЕПОСТОЯНЕН човек wobbler 10. непостоянна работа a temporary job;in-and-out work -
14 нестабилен
unstable, shaky; non-persistent(за пазар и пр.) jumpyнестабилна индустрия industry in a fluid state* * *нестабѝлен,прил., -на, -но, -ни unstable, shaky; non-persistent; разг. cockeyed; (за пазар и пр.) jumpy; \нестабиленна индустрия industry in a fluid state/in a state of flux.* * *dicky; doddered; doddery; insecure; non-persistent; shaky{`Seiki}; uncertain; unsettled; unstable* * *1. (за пазар и пр.) jumpy 2. unstable, shaky;non-persistent 3. нестабилна индустрия industry in a fluid state -
15 преситен
1. satiated, surfeited, sated (от with)хим. saturated, over-saturated(за пазар) glutted (с with)2. прен., разг. fed up (от with), blaseтази професия е преситена there is a surfeit of specialists in this field* * *пресѝтен,мин. страд. прич.1. satiated, surfeited, sated, replete, full to repletion (от with); хим. saturated, over-saturated; (за пазар) glutted (с with); \преситен от удоволствия glutted with pleasure;2. прен. разг. fed up (от with), blasé.* * *satiated; jaded{`djeidid}* * *1. (за пазар) glutted (c with) 2. satiated, surfeited, sated (от with) 3. прен., разг. fed up (oт with), blase 4. тази професия е ПРЕСИТЕНа there is a surfeit of specialists in this field 5. хим. saturated, over-saturated -
16 пресищам
satiate, sate, surfeit (с, на with)прен. разг. become fed up (with)* * *пресѝщам,гл. satiate, sate, surfeit (с, на with); ( пазар) glut (with);\пресищам се be satiated (на, от with), have a surfeit (of); прен. разг. become fed up (with).* * *cloy* * *1. (пазар) glut (with) 2. satiate, sate, surfeit (с, на with) 3. ПРЕСИЩАМ ce be satiated (на, от with), have a surfeit (of) 4. прен. разг. become fed up (with) -
17 пресищане
satiating, etc. вж. пресищам(на пазар) glut(преситеност) satiety, surfeit; repletion* * *пресѝщане,ср., само ед. satiating; (на пазар) glut; ( преситеност) satiety, surfeit; repletion; oversaturation; има \пресищане със селскостопански продукти there is a glut of agricultural products.* * *cloying; surfeit{`sx;fit}* * *1. (на пазар) glut 2. (преситеност) satiety, surfeit; repletion 3. satiating, etc. вж. пресищам -
18 рибен
fish (attr.)(който мирише на риба) fishyрибен пазар fishmarketрибена кост a fish boneрибена чорба fish-soupрибено масло cod-liver oilрибни консерви tinned/canned fishзавод за рибни консерви a fish cannery* * *рѝбен,прил., -на, -но, -ни; рѝбен прил. fish (attr.); ( който мирише на риба) fishy; завод за \рибенни консерви fish cannery; \рибенен пазар fishmarket; \рибенена кост herringbone; \рибенено масло codliver oil; \рибенни консерви tinned/canned fish; \рибенни прагове fish ladder; амер. fishway; • бод \рибенена кост wheat-ear stitch, fish-bone stitch, feather-stitch; плат \рибенена кост herringbone cloth.* * *fish: a рибен bone - рибена кост, рибен-soup - рибена чорба; fishy; piscine; cod-liver oil - рибено масло* * *1. (който мирише на риба) fishy 2. fish (attr.) 3. РИБЕН пазар fishmarket 4. РИБЕНa кост a fish bone 5. РИБЕНа чорба fish-soup 6. РИБЕНо масло cod-liver oil 7. бод РИБЕНа кост а wheat-ear stitch, a fish-bone stitch, a feather-stitch 8. завод за рибни консерви a fish cannery 9. плат РИБЕН а кост herringbone cloth 10. рибни консерви tinned/canned fish -
19 световен
world (attr.)(свързан с тоя свят) mundane, worldly(общовалиден) universal, world-wideсветовен пазар a world marketсветовен печат a world pressсветовен пожар a world conflagrationв световен мащаб on a world scale; globalсветовна война a world warсветовна известност world-wide fameсветовни работи world affairs, worldly matters, the ways of the worldсветовна неправда the injustice of this world* * *свето̀вен,прил., -на, -но, -ни world (attr.); global; ( свързан с този свят) mundane, worldly; ( общовалиден) universal, world-wide; в \световенен мащаб on a world/global scale; global; \световенен пазар world market; \световенен печат world press; \световенна война world war; \световенна известност world-wide fame.* * *world: set up a световен record - поставям световен рекорд, a световен war - световна война; world-wide* * *1. (общовалиден) universal, world-wide 2. (свързан с тоя свят) mundane, worldly 3. world (attr.) 4. СВЕТОВЕН пазар a world market 5. СВЕТОВЕН печат a world press 6. СВЕТОВЕН пожар a world conflagration 7. в СВЕТОВЕН мащаб on a world scale;global 8. световна война a world war 9. световна известност world-wide fame 10. световна неправда the injustice of this world 11. световни работи world affairs, worldly matters, the ways of the world -
20 селски
1. прил. (свързан със село, селяни) village; peasant (attr.)(свързан със стопанство, бит) rural(вън от града) country (attr.)(прост, непокварен. груб) rusticселски пазар/път/хан a country market/road/innселски произход peasant originселски танц a country danceселски двор farmyardселски живот country lifeселски имот rural propertyселски мегдан a village squareселски хляб a cottage loafселски говор rustic speechселският пролетариат the rural proletariat, the rural poorселски бунт a peasant revoltселски празник a village feastселски учител a village schoolmaster/teacherселска мома a village girlселска къща a (country) cottage, a peasant houseселска кола a country/peasant/farm cartселска уличка a village laneселска хитрина peasant cunningселска простота rustic simplicityселско стопанства rural economy, agricultureселска работа farm workселско чедо a child of the countryside/of the soilселски дрехи peasant/rustic dressселски обичаи peasant customsселски маси peasant masses2. нар. like a peasant; in the village style* * *сѐлски,прил., -а, -о, -и ( свързан със село, селяни) village; peasant (attr.); ( свързан със стопанство, бит) rural; geoponic; ( извън града) country (attr.); ( прост, непокварен, груб) rustic; амер. cracker-barrel; \селскиа кола a country/peasant/farm cart; \селскиа къща (country) cottage, a peasant house; \селскиа мома a village girl; \селскиа простота rustic simplicity; \селскиа работа farm work; \селскиа уличка a village lane; \селскиа хитрина peasant cunning; \селскии бунт a peasant revolt; \селскии говор rustic speech; \селскии двор farmyard; \селскии живот country life; \селскии имот rural property; \селскии мегдан a village square; \селскии обичаи peasant customs; \селскии пазар/път/хан a country market/road/inn; \селскии празник a village feast; \селскии произход peasant origin; \селскии хляб a cottage loaf; \селскио стопанство rural economy, agriculture; \селскио чедо a child of the countryside/of the soil.——————нареч. like a peasant; in the village style.* * *village: селски customs - селски обичаи; country: селски road - селски път, селски life - селски живот; rustic (прост, груб); bucolic- селско стопанство* * *1. (вън от града) country (attr.) 2. (прост, непокварен. груб) rustic 3. (свързан със стопанство, бит) rural 4. 1 прил. (свързан със село, селяни) village;peasant (attr.) 5. 2 нар. like a peasant; in the village style 6. СЕЛСКИ бунт a peasant revolt 7. СЕЛСКИ говор rustic speech 8. СЕЛСКИ двор farmyard 9. СЕЛСКИ дрехи peasant/rustic dress 10. СЕЛСКИ живот country life 11. СЕЛСКИ имот rural property 12. СЕЛСКИ маси peasant masses 13. СЕЛСКИ мегдан a village square 14. СЕЛСКИ обичаи peasant customs 15. СЕЛСКИ пазар/ път/хан a country market/road/inn 16. СЕЛСКИ празник a village feast 17. СЕЛСКИ произход peasant origin 18. СЕЛСКИ танц a country dance 19. СЕЛСКИ учител a village schoolmaster/teacher 20. СЕЛСКИ хляб a cottage loaf 21. СЕЛСКИят пролетариат the rural proletariat, the rural poor 22. селска къща a (country) cottage, a peasant house: селска кола a country/ peasant/farm cart 23. селска мома a village girl 24. селска простота rustic simplicity 25. селска работа farm work 26. селска уличка a village lane 27. селска хитрина peasant cunning 28. селско стопанства rural economy, agriculture 29. селско чедо a child of the countryside/of the soil
- 1
- 2
См. также в других словарях:
пазар — (тур. bazar) 1. трговска работа, трговија, тргување 2. панаѓур, саем сајмиште 3. пари добиени за предадена стока 4. трговска стока што се продава на панаѓур 5. пазарен ден … Macedonian dictionary
пазар — същ. пазарище, тържище, панаир, пиаца, борса, чаршия, мегдан същ. хали … Български синонимен речник
Нови-Пазар (город, Болгария) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нови Пазар. Город Нови Пазар Нови пазар Страна Болгария … Википедия
Нови-Пазар (Болгария) — Город Нови Пазар Нови пазар Страна Болгария Область … Википедия
Нови-Пазар (город — Нови Пазар (город, Болгария) У этого термина существуют и другие значения, см. Нови Пазар. Город Нови Пазар Нови пазар Страна … Википедия
Нови-Пазар (община, Болгария) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нови Пазар. Община Нови Пазар Община Нови пазар Страна Болгария Статус община Входит в Шуменскую область … Википедия
Нови-Пазар (община, Сербия) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нови Пазар. Нови Пазар Нови Пазар Страна Сербия Статус община Входит в Рашский … Википедия
Нови-Пазар (община — Нови Пазар (община, Болгария) У этого термина существуют и другие значения, см. Нови Пазар. Община Нови Пазар Община Нови пазар Страна Болгария Статус община Входит в … Википедия
Нови-Пазар (община в Болгарии) — Община Нови Пазар Община Нови пазар Страна Болгария Статус община Входит в Шуменскую область Население (2005) 24 044 … Википедия
Нови-Пазар (село) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нови Пазар. Село Нови Пазар Нови пазар Страна Болгария … Википедия
Нови Пазар (муниципалитет) — Нови Пазар Нови Пазар Страна Сербия Статус община Входит в округ Рашкинский Включает 99 населённых пунктов Административный центр Нови Пазар Население (2007 год) 93 859 чел. Плотность … Википедия