Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

о+курсе+акций

  • 21 Kurs

    m -es, -e
    1) курс, путь, направление (тж. перен.); спорт.( гоночная) дистанция
    einen Kurs einschlagen (auf A) — взять курс (на что-л.)
    den Kurs halten ( beibehalten) — мор., ав. выдерживать курс, держаться на курсе
    den Kurs verfehlenсбиться с курса; спорт. сбиться с дистанции
    den Kurs verfolgen — перен. осуществлять ( держать) курс (на что-л.)
    auf etw. (A) Kurs nehmen ( halten) — брать ( держать) курс на что-л.
    aus dem Kurs fliegen — ав. отклониться от курса
    j-n aus dem Kurs bringen( setzen) — сбить с толку ( запутать) кого-л.
    ein Wandel im politischen Kursизменение политического курса
    von dem Kurs ausgehenспорт. сходить с дистанции
    2) курс ( биржевой); обращение денежных знаков ( монет)
    die Kurse fallen ( sinken, bröckeln ab) — курсы( акций) падают ( понижаются)
    die Kurse schwankenкурсы( акций) колеблются
    die Kurse ziehen an ( steigen) — курсы( акций) повышаются
    eine Münze außer Kurs setzenизъять монету из обращения
    hoch ( niedrig) im Kurse stehen — высоко ( низко) котироваться
    die Umrechnung zu einem hohen Kurs — перерасчёт по высокому курсу
    3) австр. курс (лекций)
    ••
    bei j-m hoch im Kurse ( in hohem Kurse) stehenпользоваться большим авторитетом ( уважением) у кого-л. (ср. Kurs 2))

    БНРС > Kurs

  • 22 floating

    1. прил.
    1) общ. плавучий; плавающий
    2) общ. изменчивый, текучий
    See:
    3) межд. эк., фин. плавающий, свободно колеблющийся ( о валютном курсе)
    See:
    2. сущ.
    1) общ. плавание; движение, перелив (напр., капитала)
    2) межд. эк., фин. = float 2. 7),
    See:

    * * *
    1) привлечение капитала путем выпуска на рынок долговых обязательств; выпуск акций через биржу; 2) плавание (о валютном курсе).
    * * *
    * * *
    -----
    Финансы/Кредит/Валюта
    свободное колебание курса, плавающий курс

    Англо-русский экономический словарь > floating

  • 23 post

    [̈ɪpəust]
    advertise a post давать объявление о вакансии post геол. мелкозернистый песчаник; as deaf as a post глухой как пень, совершенно глухой post спорт. столб (у старта или финиша); starting post стартовый столб; to be beaten on the post отстать на самую малость post (часто pass.) осведомлять, давать полную информацию (тж. post up); to be posted as (to smth.) быть в курсе чегол. post доставка почты; by return of post с обратной почтой by return of post обратной почтой return: post возвращение; обратный путь; by return of post обратной почтой confidential post доверительный пост executive post руководящая должность hold a post занимать должность hold a post занимать пост honorary post почетная должность post attr. почтовый; Job's post человек, приносящий дурные вести listening post воен. пост подслушивания newel post = newel parcel post почтово-посылочная служба parcel post почтовопосылочная служба penny post почтовая оплата в 1 пенни post амер. объявлять о запрещении (входа куда-л., охоты и т. п.); to post the property объявлять о запрещении входа на территорию частного владения post ж.д. блокпост post включать в вывешенные списки имена не сдавших экзаменов студентов post вывешивать, расклеивать (афиши; обыкн. post up); рекламировать с помощью афиш и плакатов post амер. воен. гарнизон; постоянная стоянка (войск) post делать проводку post должность post доставка почты; by return of post с обратной почтой post ехать на почтовых post заносить в бухгалтерскую книгу post геол. мелкозернистый песчаник; as deaf as a post глухой как пень, совершенно глухой post место торговли определенным видом акций post на почтовых post назначать на должность post воен. назначать на должность post обклеивать афишами или плакатами (стену и т. п.) post объявить о пропаже без вести, неприбытии в срок или гибели судна post (часто pass.) осведомлять, давать полную информацию (тж. post up); to be posted as (to smth.) быть в курсе чегол. post осуществлять разноску по счетам post отправлять по почте; опустить в почтовый ящик post отправлять по почте post бухг. переносить (запись) в гроссбух (тж. post up) post воен. позиция post pref после, по; post-glacial геол. послеледниковый post поспешно post воен. пост; позиция; укрепленный узел; форт post пост, должность; положение post пост post почта post почта post почтовая корреспонденция post почтовое отделение post почтовое отделение post почтовый ящик post почтой post тех. пульт управления post пункт post расклеивать объявления post располагать, расставлять, ставить (солдат и т. п.) post рекламировать post спешить, мчаться post спорт. столб (у старта или финиша); starting post стартовый столб; to be beaten on the post отстать на самую малость post столб, стойка, мачта, свая, подпорка post столб, стойка, мачта, свая, подпорка post торговое поселение (в колонии и т. п.); trading post фактория post формат бумаги (писчей - 15 1/2 д.*19 д.; печатной - 15 1/2 д.*19 1/2 д.) post целик угля или руды post attr. почтовый; Job's post человек, приносящий дурные вести post in another position назначать на другую должность post meridiem (обыкн. сокр. p. m.) лат. после полудня post амер. объявлять о запрещении (входа куда-л., охоты и т. п.); to post the property объявлять о запрещении входа на территорию частного владения post pref после, по; post-glacial геол. послеледниковый registered post заказная почта responsible post ответственный пост responsible: post ответственный; важный; a responsible post ответственный пост second class post почта второго класса post спорт. столб (у старта или финиша); starting post стартовый столб; to be beaten on the post отстать на самую малость post торговое поселение (в колонии и т. п.); trading post фактория trading post фактория training post должность стажера vacant post вакантная должность vacant post свободное место vacate a post освобождать должность vacate a post уходить в отставку

    English-Russian short dictionary > post

  • 24 right

    ̈ɪraɪt I
    1. сущ.
    1) право;
    справедливое требование( to - на что-л.) ;
    привилегия to abdicate, relinquish, renounce, sign away, waive a right ≈ отказываться от права to achieve, gain a right ≈ приобретать право to achieve full civil rightsполучать все права гражданина to assert, claim a rightотстаивать, защищать право to deny (smb.) a right ≈ отнимать( у кого-л.) право, отказать кому-л. в праве to enjoy, exercise a rightпользоваться правом to have a right ≈ иметь право to protect, safeguard smb.'s rights ≈ защищать чьи-л. права patients' rights ≈ права пациента political rights ≈ политические права property rightsправа собственности intellectual property rights ≈ авторские права veterans' rights ≈ права ветеранов voting rightsправо голоса women's rights ≈ права женщин the right of a free pressсвобода прессы the right of free speechсвобода слова the right to privacy ≈ право на уединение, на частную жизнь divine right exclusive right grazing right inalienable right inherent right legal right natural right second serial right sole right vested right civil rights conjugal rights consumers' rights film rights human rights individual rights mineral rights Syn: prerogative
    1., privilege
    1., freedom
    2) правота;
    справедливость;
    правильность;
    (часто во фразе:) do smb. rightотдавать кому-л. должное, справедливость Syn: justice, correctness
    3) мн. права (на использование чего-л.)
    4) обыкн. мн. действительность, истинное положение вещей
    5) мн. порядокby right or wrong
    2. прил.
    1) правый, правильный, справедливый, верный а) (о поведении, поступках, высказываниях и т. п.) You were right to refuse. ≈ Вы правильно сделали, что отказались. Always do what is right and honourable. ≈ Всегда совершай только правильные и честные поступки. right you are! б) (о положении дел) What is the right time? ≈ Каково точное время? put right ∙ Syn: true
    1., correct
    1., accurate Ant: wrong
    2.
    2) подходящий, надлежащий;
    уместный;
    именно тот, который нужен Are we on the right road? ≈ Мы по той дороге едем? He is the right man for the job. ≈ Для этой работы он подходящая кандидатура. Syn: suitable, fitting
    2., proper
    1., appropriate
    1.
    3) в хорошем или нормальном состоянии;
    здоровый Do you fell all right? ≈ Вы нормально себя чувствуете. not right in the head right as rain Syn: sound II
    1., sane
    4) прямой (градусная мера которого 90 градусов - об угле) at the right angle at a right angle to
    3. нареч.
    1) правильно, верно;
    справедливо Have I guess right or wrong? ≈ Я угадал или нет? if I remember right ≈ если память мне не изменяет Syn: justly, correctly Ant: wrong
    3.
    2) надлежащим образом;
    как следует Nothing seems to go right with him. ≈ Он никогда ничего не может нормально сделать. Syn: properly
    3) прямо, по прямой линии Syn: straight
    2., directly
    1.
    4) точно, как раз The wind was right in our faces. ≈ Ветер дул прямо нам в лицо. right here right now right away right off
    5) полностью, совершенно The pear was rotten right through. ≈ Груша была целиком сгнившей. Syn: completely
    6) очень we were right glad to hear that... ≈ мы были очень рады услышать, что... Syn: very
    2. ∙ right off the bat come right in
    4. гл.
    1) выпрямлять(ся) ;
    исправлять(ся) right oneself right a wrong
    2) защищать права II
    1. сущ.
    1) правая сторона
    2) (the Rights) мн.;
    коллект. полит. правые the extreme, far rights ≈ крайне правые
    2. прил.
    1) правый right hand ≈ правая рука Ant: left I
    1.
    2) полит. правый, реакционный Ant: left I
    1.
    3) лицевой, правый ( о стороне материала) Syn: wrong
    2.
    3. нареч. направо right and left right turn! right face! правильность, правота, справедливость - by * or wrong всеми правдами и неправдами - to be in the * быть правым - to defend the * защищать справедливость /правое дело/ - to know the difference between * and wrong знать, что правильно и что неправильно;
    отличать белое от черного - to do smb. * отдавать кому-л. должное;
    поступать с кем-л. справедливо право;
    привилегия - civil *s гражданские права - fundamental *s основные права - human *s права человека - natural *s of man естественные права человека - treaty *s договорные права - * of action (юридическое) право на иск - * to work право на труд - *s and duties права и обязанности - * of legation( дипломатическое) право посольства;
    право посылать дипломатическое представительство - * of passage право проезда, прохода и т. п. - * of common право на совместное /общее/ пользование( чем-л.) ;
    общее /совместное/ право (на что-л.) - * of war (юридическое) право войны, право обращения к войне - to claim a /one's/ * предъявить претензию( на что-л.) ;
    требовать своего, требовать причитающегося по праву - as of * как полагающийся по праву;
    как само собой разумеющийся - to be member as of * быть автоматически членом (организации) - pensions should be given as of * пенсии должны назначаться как нечто полагающееся по праву - in one's own * (юридическое) в своем праве;
    по себе;
    сам по себе, независимо от других людей или обстоятельств - a peeress in her own * пэресса в своем праве;
    женщина-пэр - a queen in her own * царствующая королева, королева по себе (в отличие от жены короля) - Marie Curie was a great scientist in her own * Мария Кюри и сама была выдающимся ученым - by * of по праву (чего-л.) - by *(s) по праву, справедливо - the property is not mine by * это имущество не принадлежит мне по праву pl право на разработку или эксплуатацию чего-л. - mineral *s право на разработку недр - fishing *s право на рыбную ловлю право на использование произведения искусства - film *s of the novel право на экранизацию романа - stage * право на постановку пьесы обыкн. pl действительные факты, истинное положение вещей - the *s (and wrongs) of a case состояние дела pl порядок - to bring /to set, to put/ to *s приводить в порядок /в должное состояние/;
    наводить порядок;
    восстановить силы, вылечить - he set the boy to *s and showed him where his duty lay он разъяснил юноше его заблуждения и указал ему на его истинные обязанности - to be to *s быть в порядке правый, справедливый - to be * быть правым - to do the * thing by smb. справедливо поступить с кем-л. - to do what is * правильно поступить;
    сделать то, что следует - it would be only * to tell you было бы только справедливо сказать вам - it is not * to tell lies лгать нехорошо верный, правильный - the * answer верный /правильный/ ответ - * use of words правильное употребление слов - * account of the matter правильное изложение дела - to get smth. * прекрасно понять что-л., быть /стать/ совершенно ясным (для кого-л.) - to get it * понять правильно - that's * верно, совершенно справедливо, правильно - * you are! верно!, ваша правда!;
    идет!, есть такое дело! - is that the * address? это правильный адрес? - can you tell me the * time? скажите, пожалуйста, точно, который сейчас час? надлежащий;
    подходящий, уместный - the * size нужный размер - just the * colour как раз подходящий цвет - the * man in the * place человек на своем месте, подходящий для данного дела человек - the * house тот самый дом( который нужен) - not the * Mr. Smith не тот г-н Смит (а другой) - he will always find the * thing to say он всегда говорит подходящие слова /кстати;
    то, что следует/ - he understood that it was not the * thing to do он понял, что этого не следовало делать здоровый, в хорошем состоянии;
    исправный - to feel all * хорошо себя чувствовать - to be all * быть в порядке;
    чувствовать себя хорошо - not * in the head ненормальный, безумный - in one's * mind в здравом уме;
    нормальный - to put /to set/ smth. * исправить /поправить/ что-л. - to set things * уладить дела - to set oneself * with smb. оправдать себя в чьих-л. глазах - this medicine will soon put you * от этого лекарства вы скоро поправитесь - a good night's rest will set you * за ночь вы отдохнете как следует и снова будете чувствовать себя хорошо (часто with) наиболее удобный, предпочтительный - if it is all * with you если это вас устраивает - are you all * now? удобно ли вам теперь? - is it all * for me to come this evening? вы не возражаете, если я приду сегодня вечером? - it is all * with him он согласен, он не против этого прямой (о линии, угле) лицевой, правый (о стороне материи) - to iron the * side гладить с лица - * side up налицо, лицевой стороной /лицом/ кверху( редкое) праведный часто (ироничное) занимающий положение в обществе - he knows all the * people он знает всех нужных людей > Miss R. будущая жена;
    суженая > Mr. R. будущий муж;
    суженый > on the * side of 40 моложе 40 лет > * as rain /as a trivet/ в хорошем состоянии, в полном порядке;
    совершенно здоров;
    в добром здравии, цел и невредим справедливо - to act * действовать /поступать/ справедливо - to live * жить честно - it serves him * поделом ему, так ему и надо верно, правильно - about * более или менее правильно /достаточно/ - to guess * догадаться, отгадать - to get /to do/ a sum * правильно решить пример надлежащим образом - to do a thing * делать что-л. как следует - do it * or not at all делайте это как следует или не беритесь вовсе - nothing goes * with him у него все идет не так точно, как раз - * in the middle как раз /точно/ в середине - * at the moment как раз в тот самый момент прямо - * opposite прямо напротив - * after lunch сразу после завтрака - to go * ahead идти прямо вперед - the wind was * behind us ветер дул нам прямо в спину - curtains * to the floor шторы до самого пола - come * in! (американизм) входите (пожалуйста) ! (эмоционально-усилительно) совершенно, полностью - * to the end до самого конца - rotten * through прогнивший насквозь - to turn * round повернуться кругом, сделать полный поворот - to sink * to the bottom погрузиться на самое дно - veranda * round the house веранда вокруг всего дома - he felt * at home он чувствовал себя совсем как дома (устаревшее) очень - a * pleasant day прекрасный /очень приятный/ день - to know * well очень хорошо знать (что-л.) - a * cunning worker очень искусный работник - to feast * royally пировать совсем по-царски - I was * glad to hear it я был искренне рад услышать это > * here как раз здесь;
    в эту минуту > * now в этот момент, сейчас, сегодня же, сразу > * away, (американизм) * off сразу, немедленно > let's go * away or we'll be late пойдем сейчас же, иначе мы опоздаем > I'll do it * я сразу же сделаю это > to put /to set/ oneself * with smb. снискать чью-л. благосклонность;
    оправдать себя в чьих-л. глазах;
    помириться с кем-л. > to put smb. * with smb. оправдать кого-л. в чьих-л. глазах > * off the boat (американизм) с места в карьер, сразу же > R. Reverend Его преосвященство;
    епископ > R. Honourable достопочтенный( титулование пэров, министров и т. п.) исправлять;
    восстанавливать справедливость - to * injustice устранять несправедливость - to * an error исправить ошибку - to * a wrong восстановить справедливость защищать права - to * the oppressed защищать права угнетенных исправлять (ошибки и т. п.) - that is a fault that will * itself это само собой исправится выпрямлять - to * a boat выравнивать лодку - to * the helm (морское) поставить руль прямо - to * oneself выпрямляться;
    реабилитировать себя - the driver quickly *ed the car after it skidded водитель быстро справился с машиной, когда ее занесло выпрямляться приводить в порядок - to * a room убирать комнату, наводить порядок в комнате компенсировать( что-л.), возмещать (убытки) правая сторона - to turn to the * повернуть направо - to keep to the * держаться правой стороны - to sit on the * of the host сидеть направо /по правую руку/ от хозяина (военное) правый фланг - our troops attacked the enemy's * наши войска атаковали правый фланг противника (the R.) (собирательнле) (политика) правая партия, правые консерваторы удар правой рукой;
    правая рука (бокс) - he got in one with his * он нанес удар правой (рукой) - he gave him a hard * on the jaw правой рукой он нанес ему сильный удар в челюсть правая перчатка, правый ботинок и т. п. правый - * hand правая рука - to the * hand направо - on the * hand справа - * turn правый поворот;
    поворот направо - * driving езда по правой стороне;
    правостороннее движение - * back правый защитник (футбол) - * forward( спортивное) правый нападающий - * man (военное) правофланговый( часто R.) (политика) правый, реакционный - the * wing of a party правое крыло партии > to put one's * hand to the work работать энергично направо - he looked neither * nor left он не посмотрел ни вправо, ни влево - * step! шаг вправо! (команда) - * face /turn/! направо!( команда) - * about face! (через правое плечо) кругом! (команда) - eyes *! равнение направо! (команда) > * and left справа и слева;
    везде, где попало > he owes money * and left он кругом в долгу acknowledge a ~ признавать право acquire a ~ получать право acquired ~ юр. полученное право acquired ~ юр. приобретенное право adverse ~ противоположное право all ~ в порядке;
    вполне удовлетворительный;
    he is all right он чувствует себя хорошо;
    everything is all right with your plan с вашим планом все в порядке all ~ вполне удовлетворительно, приемлемо;
    как нужно all ~ подходящий, устраивающий (кого-л.) ;
    is it all right with you? вас это устраивает? all ~ хорошо!, ладно!, согласен! appendant ~ дополнительное право ~ здоровый, в хорошем состоянии;
    исправный;
    to put right исправить;
    are you right now? удобно ли вам теперь?;
    I feel all right я чувствую себя хорошо artist's ~ право на художественную собственность asylum ~ право убежища ~ прямой (о линии, об угле) ;
    at the right angle под прямым углом bargaining ~ право ведения переговоров to be all ~ быть в порядке to be all ~ чувствовать себя хорошо;
    if it's all right with you если это вас устраивает, если вы согласны;
    on the right side of thirty моложе 30 лет ~ справедливость;
    правильность;
    to do (smb.) right отдавать (кому-л.) должное, справедливость;
    to be in the right быть правым ~ правый, справедливый;
    to be right быть правым be sure you bring the ~ book смотрите, принесите ту книгу, которую нужно;
    the right size нужный размер ~ pl порядок;
    to set (или to put) to rights навести порядок;
    привести в порядок;
    to be to rights быть в порядке;
    by right or wrong всеми правдами и неправдами beneficial ~ право получения доходов с доверительной собственности beneficial ~ право пользования собственностью для извлечения выгоды birth ~ право первородства birth ~ право по рождению bonus ~ право на получение льгот ~ право;
    справедливое требование (to) ;
    привилегия;
    right to work право на труд;
    rights and duties права и обязанности;
    by right of по праву (чего-л.) ~ pl порядок;
    to set (или to put) to rights навести порядок;
    привести в порядок;
    to be to rights быть в порядке;
    by right or wrong всеми правдами и неправдами civil ~ гражданское право ~ here в эту минуту;
    right now в этот момент;
    come right in амер. входите consequential ~ право, вытекающее из другого права constitutional ~ конституционное право contractual ~ право, вытекающее из контракта conversion ~ право конверсии corporeal ~ вещное право create a ~ создавать право diffusion ~ право распространения ~ справедливость;
    правильность;
    to do (smb.) right отдавать (кому-л.) должное, справедливость;
    to be in the right быть правым ~ верный, правильный;
    right use of words правильное употребление слов;
    to do what is right делать то, что правильно;
    he is always right он всегда прав drawing ~ право жеребьевки drawing ~ право заимствования equal ~ равноправный all ~ в порядке;
    вполне удовлетворительный;
    he is all right он чувствует себя хорошо;
    everything is all right with your plan с вашим планом все в порядке exclusive ~ исключительное право extinguishing a ~ аннулирование права first mortgage ~ право первой закладной flush ~ вчт. выровненное правое поле full legal ~ законное право собственности, соединенное с фактическим владением fundamental ~ основное право ~ правильно, верно;
    справедливо;
    to get it right понять правильно;
    to get (или to do) a sum right верно решить задачу;
    to guess right правильно угадать ~ прямо;
    go right ahead идите прямо вперед ~ правильно, верно;
    справедливо;
    to get it right понять правильно;
    to get (или to do) a sum right верно решить задачу;
    to guess right правильно угадать all ~ в порядке;
    вполне удовлетворительный;
    he is all right он чувствует себя хорошо;
    everything is all right with your plan с вашим планом все в порядке ~ верный, правильный;
    right use of words правильное употребление слов;
    to do what is right делать то, что правильно;
    he is always right он всегда прав honorary ~ почетное право human ~ права человека human ~ право человека ~ здоровый, в хорошем состоянии;
    исправный;
    to put right исправить;
    are you right now? удобно ли вам теперь?;
    I feel all right я чувствую себя хорошо ~ очень;
    I know right well я очень хорошо знаю;
    right away, right off сразу;
    немедленно;
    right off the bat амер. = с места в карьер;
    сразу же to be all ~ чувствовать себя хорошо;
    if it's all right with you если это вас устраивает, если вы согласны;
    on the right side of thirty моложе 30 лет in one's own ~ по праву (благодаря титулу, образованию и т. п.) ;
    to reserve the right оставлять за собой право inalienable ~ неотъемлемое право incorporeal ~ право требования;
    право, могущее быть основанием для иска indefeasible ~ неотъемлемое право indisputable ~ неоспоримое право individual ~ частное право all ~ подходящий, устраивающий (кого-л.) ;
    is it all right with you? вас это устраивает? landing ~ право на высадку legal ~ субъективное право, основанное на нормах общего права licensing ~ лицензионное право licensing ~ разрешительное право maintenance of acquired ~s сохранение приобретенных прав (на пению, другие виды социального обеспечения) managerial ~ право руководителя marital ~ супружеское право;
    право, возникающее в связи с вступлением в брак marketing ~s права на продажу membership ~ право членства minority ~ право меньшинства moral ~ моральное право natural ~ естественное право the ~ man in the ~ place человек на своем месте, человек, подходящий для данного дела;
    not the right Mr Jones не тот мр Джоунз notification ~ право уведомления to be all ~ чувствовать себя хорошо;
    if it's all right with you если это вас устраивает, если вы согласны;
    on the right side of thirty моложе 30 лет ore mining ~ право на горнорудные разработки partial ~ неполное право participation ~ право на участие в прибылях partnership ~ право на участие pension ~ право на получение пенсии personal ~ личное право political ~ политическое право possessory ~ право собственности preemption ~ преимущественное право на покупку preemptive ~ преимущественное право на покупку preemptive subscription ~ преимущественное право на покупку акций по подписке preferential subscription ~ преимущественное право подписки на акции prescriptive ~ право, основанное на давности prior ~ преимущественное право priority ~ преимущественное право proprietary ~ вещное право proprietary ~ право собственности protective ~ защитительное право prove one's ~ доказывать право publishing ~ право на издание ~ здоровый, в хорошем состоянии;
    исправный;
    to put right исправить;
    are you right now? удобно ли вам теперь?;
    I feel all right я чувствую себя хорошо reemployment ~ право на получение нового места работы в случае увольнения reporting ~ право представления отчета restricted voting ~ ограниченное право голоса reversionary ~ возвратное право reversionary ~ право на обратный переход имущества right в хорошем состоянии ~ верный, правильный;
    right use of words правильное употребление слов;
    to do what is right делать то, что правильно;
    he is always right он всегда прав ~ выпрямлять(ся) ;
    исправлять(ся) ~ защищать права;
    to right the oppressed заступаться за угнетенных ~ здоровый, в хорошем состоянии;
    исправный;
    to put right исправить;
    are you right now? удобно ли вам теперь?;
    I feel all right я чувствую себя хорошо ~ именно тот, который нужен (или имеется в виду) ;
    подходящий, надлежащий;
    уместный ~ исправный ~ (обыкн. pl) истинное положение вещей, действительность;
    the rights of the case положение дела ~ лицевой, правый (о стороне материала) ~ надлежащий ~ надлежащим или должным образом ~ направо ~ нужный ~ очень;
    I know right well я очень хорошо знаю;
    right away, right off сразу;
    немедленно;
    right off the bat амер. = с места в карьер;
    сразу же ~ подходящий ~ pl порядок;
    to set (или to put) to rights навести порядок;
    привести в порядок;
    to be to rights быть в порядке;
    by right or wrong всеми правдами и неправдами ~ правая сторона;
    on the right справа (где) ;
    to the right направо (куда) ~ правильно, верно;
    справедливо;
    to get it right понять правильно;
    to get (или to do) a sum right верно решить задачу;
    to guess right правильно угадать ~ правильный ~ право;
    справедливое требование (to) ;
    привилегия;
    right to work право на труд;
    rights and duties права и обязанности;
    by right of по праву (чего-л.) ~ право (обычно в субъективном смысле) ~ право ~ правомерный, правый, справедливый, правильный, надлежащий ~ правомерный ~ правопритязание ~ (the Rights) pl собир. полит. правые ~ полит. правый, реакционный ~ правый ~ правый, справедливый;
    to be right быть правым ~ правый ~ привилегия ~ прямо;
    go right ahead идите прямо вперед ~ прямой (о линии, об угле) ;
    at the right angle под прямым углом ~ совершенно, полностью;
    right to the end до самого конца ~ справедливость;
    правильность;
    to do (smb.) right отдавать (кому-л.) должное, справедливость;
    to be in the right быть правым ~ справедливость ~ справедливый ~ точно, как раз;
    right in the middle как раз в середине to ~ oneself реабилитировать себя;
    to right a wrong исправить несправедливость;
    загладить обиду ~ after сразу после ~ and left во все стороны;
    right turn( или face) ! воен. направо! (команда) ~ and left направо и налево ~ here в эту минуту;
    right now в этот момент;
    come right in амер. входите ~ here как раз здесь ~ in personam обязательственное право ~ in personam относительное право ~ in personam право обязательственного характера ~ in rem абсолютное право ~ in rem вещное право ~ точно, как раз;
    right in the middle как раз в середине the ~ man in the ~ place человек на своем месте, человек, подходящий для данного дела;
    not the right Mr Jones не тот мр Джоунз ~ of abandonment право отказа ~ of abode право на жилище ~ of accrual право увеличения доли ~ of action право на иск ~ of action право предъявления иска ~ of administration and disposal of property право распоряжения и передачи имущества ~ of all workers to a fair remuneration право всех рабочих на справедливое вознаграждение за труд;
    это понятие шире, чем концепция заработной платы и включает основную или минимальную зарплату (и любые другие прямые или косвенные выплаты деньгами и ~ of appointment право назначения ~ of assembly право собраний ~ of audience право аудиенции ~ of cancellation право аннулирования ~ of cancellation право отмены ~ of cancellation право расторжения контракта ~ of challenge право отвода присяжного заседателя ~ of chastisement право наказания ~ of claim право заявлять претензию ~ of complaint право подавать иск ~ of consultation право давать консультацию ~ of deduction право удержания ~ of deposit право депонирования ~ of detention право задержания ~ of disposal право передачи ~ of disposal право распоряжения ~ of exchange право обмена ~ of execution право оформления ~ of execution право приведения в исполнение ~ of exploitation пат. право использования ~ of first refusal право преимущественной покупки ~ of free lodging право бесплатного хранения ~ of inheritance право наследования ~ of intervention право вступления в процесс ~ of intervention право на вмешательство ~ of litigant to be present in court право тяжущейся стороны присутствовать в суде ~ of notification право уведомления ~ of occupation право владения ~ of occupation право завладения ~ of occupation of the matrimonial home право завладения домом супруга ~ of option бирж. право опциона ~ of option бирж. право сделки с премией ~ of ownership право собственности ~ of passage право проезда, прохода ~ of passage право прохода судов ~ of pledge право отдавать в залог ~ of possession право владения ~ of preemption преимущественное право покупки ~ of primogeniture насл. право первородства ~ of priority преимущественное право ~ of property право собственности ~ of recourse право оборота ~ of recourse право регресса ~ of redemption право возвращения ~ of redemption право выкупа заложенного имущества ~ of redemption право изъятия из обращения ~ of redemption право погашения ~ of regress право регресса ~ of removal орг.бизн. право отстранения от должности ~ of reply право ответа истца на возражения по иску ~ of reproduction право воспроизведения ~ of repurchase право выкупа ~ of repurchase право перекупки ~ of rescission право аннулирования ~ of rescission право расторжения ~ of residence право пребывания ~ of residence право проживания ~ of retainer право удержания ~ of retention право сохранения ~ of retention право удержания ~ of review право пересмотра ~ of review право проверки ~ of search право обыска search: ~ обыск;
    right of search юр. право обыска судов ~ of setoff право судебного зачета ~ of stoppage in transit право задержания в пути ~ of stoppage in transit право остановки в пути ~ of subscription право подписки ~ of succession право наследования ~ of surrender право отказа ~ of surrender право признания себя несостоятельным должником ~ of surrender право уступки ~ of survivorship право наследования, возникшее в результате смерти одного или нескольких наследников ~ of termination право прекращения действия ~ of testation право представлять доказательства ~ of use право использования ~ of use право пользования ~ of use право применения ~ of use and consumption право пользования и потребления ~ of veto право вето ~ of voting право голосования ~ of way полоса отчуждения ~ of way право проезда ~ of way право прохода, проезда ~ of way право прохода ~ очень;
    I know right well я очень хорошо знаю;
    right away, right off сразу;
    немедленно;
    right off the bat амер. = с места в карьер;
    сразу же ~ очень;
    I know right well я очень хорошо знаю;
    right away, right off сразу;
    немедленно;
    right off the bat амер. = с места в карьер;
    сразу же to ~ oneself выпрямляться to ~ oneself реабилитировать себя;
    to right a wrong исправить несправедливость;
    загладить обиду be sure you bring the ~ book смотрите, принесите ту книгу, которую нужно;
    the right size нужный размер ~ защищать права;
    to right the oppressed заступаться за угнетенных ~ to annul an agreement право аннулировать договор ~ to annul an agreement право аннулировать соглашение ~ to be consulted право на получение консультации ~ to be informed право на получение информации ~ to begin восстанавливать исходное юридическое положение ~ to benefits право на льготы ~ to bind the company право связать компанию договором ~ to call for repayment право требовать возмещения ~ to claim for damages право предъявлять иск за нанесенный ущерб ~ to collect firewood право заготавливать дрова ~ to compensation право на возмещение ~ to compensation право на компенсацию ~ to cut turf право резать торф ~ to decide право принимать решения ~ to dispose of shares право изымать акции ~ to dividend право на получение дивиденда ~ to know право быть в курсе дел ~ to know право на информацию ~ to negotiate право вести переговоры ~ to obtain satisfaction право получать встречное удовлетворение ~ to organize право создавать организацию ~ to pay off a creditor право полностью расплатиться с кредитором ~ to petition the Community institutions право обращаться с заявлениями в учреждения Европейского экономического сообщества ~ to purchase shares право приобретать акции ~ to put questions право обращаться с вопросами ~ to put questions to minister право обращаться с вопросами к министру ~ to recovery of property право на возвращение имущества ~ to restitution право реституции ~ to retain the necessaries of life право сохранять личное имущество ~ to return право возврата ~ to share in any winding up surplus право на долю прибыли при ликвидации фирмы ~ to speak право на высказывание speak: right to ~ право говорить ~ to stand for election право выдвигать кандидатуру для избрания ~ to strike право на забастовку ~ to take industrial action право на проведение производственных мероприятий ~ to take proceedings право вести судебное разбирательство ~ совершенно, полностью;
    right to the end до самого конца ~ to unionize право объединяться в профсоюз ~ to unobstructed view право на свободный осмотр места преступления ~ to use beach право выхода на берег ~ to vote право на голосование ~ право;
    справедливое требование (to) ;
    привилегия;
    right to work право на труд;
    rights and duties права и обязанности;
    by right of по праву (чего-л.) ~ and left во все стороны;
    right turn (или face) ! воен. направо! (команда) ~ верный, правильный;
    right use of words правильное употребление слов;
    to do what is right делать то, что правильно;
    he is always right он всегда прав ~ you are! разг. верно!, ваша правда ~ you are! разг. идет!, есть такое дело! ~ право;
    справедливое требование (to) ;
    привилегия;
    right to work право на труд;
    rights and duties права и обязанности;
    by right of по праву (чего-л.) ~ (обыкн. pl) истинное положение вещей, действительность;
    the rights of the case положение дела sales ~ право продажи secondary ~ дополнительное право selling ~ право продажи to set (или to put) oneself ~ (with smb.) помириться (с кем-л.) to set (или to put) oneself ~ (with smb.) снискать (чью-л.) благосклонность ~ pl порядок;
    to set (или to put) to rights навести порядок;
    привести в порядок;
    to be to rights быть в порядке;
    by right or wrong всеми правдами и неправдами share ~ право на акции social ~s социальные права sole ~ исключительное право;
    монопольное право sole selling ~ исключительное право на продажу;
    монопольное право на продажу sovereign ~ суверенное право special ~ специальное право stage ~ исключительное право театра на постановку пьесы stock ~ право на покупку некоторого числа акций компании по фиксированной цене stockholders' preemptive ~ преимущественное право акционера subscription ~ право подписки на акции succession ~ право наследования supervisory ~ право контроля taxation ~ право взимания налогов ~ правая сторона;
    on the right справа (где) ;
    to the right направо (куда) transfer a ~ передавать право under a ~ in international law в соответствии с нормами международного права union ~ право на создание профессионального союза user ~ право пользователя usufructuary ~ право на узуфрукт veto ~ право вето visiting ~s право посещения (ребенка) voting ~ право голоса voting ~ право участия в голосовании;
    право голоса

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > right

  • 25 post

    I 1. сущ.
    1) упр. должность, пост ( работа в организации)

    a post in [with, at\] a company — должность в какой-л. компании

    a post a state insurance company — должность в компании, занимающейся государственным страхованием

    permanent [temporary\] post — постоянная [временная\] должность

    he acceded to this post in 1998 — он вступил на этот пост в 1998 г.

    off post — вне службы; не при исполнении служебных обязанностей

    full-time [part-time\] post – должность с полной [неполной\] занятостью

    Syn:
    2)
    а) воен. пост

    to leave [to quit, to abandon\] one's post — уйти со своего поста, дезертировать

    б) воен. пункт
    в) воен., амер. гарнизон; постоянная дислокация ( войск)
    3) бирж., амер. торговое место (место торговли определенным видом акций; представляет собой сооружение в форме подковы, окруженное видеоэкранами)
    See:
    2. гл.
    1)
    а) общ. ставить, расставлять

    She posted herself at the door. — Она расположилась у двери.

    б) воен. выставлять караул

    A guard was posted at the entrance. — У входа поставили охранника.

    2) упр., воен. назначать на должность

    He was posted to Washington as military attaché. — Его назначили в Вашингтон военным атташе.

    II 1. сущ.
    1) связь почта, корреспонденция (письма, посылки и т. п.)
    2) связь почта (система доставки писем, посылок и т. п. через почтовые отделения)
    3)
    а) связь почтовое отделение, почтовая контора
    б) связь почтовый ящик
    2. гл.
    1) связь отправлять [посылать\] по почте
    Syn:
    2) общ. извещать, давать информацию ( часто в форме post up)

    to keep smb posted — держать кого-л. в курсе дел

    3) учет заносить в бухгалтерскую книгу, делать проводку
    Syn:
    III гл.
    1) общ. вывешивать, расклеивать (объявления, афиши и т. п.)
    2) общ. сообщать, объявлять (помещать информацию о чем-л. в куда-л., где она может быть доступна заинтересованным лицам или широкой общественности)
    See:

    * * *
    1) "пост" (США): одно из мест в торговом зале Нью-Йоркской фондовой биржи, где "специалисты" торгуют конкретными ценными бумагами (сооружение в форме подковы, окруженное видеоэкранами); = specialist; trading post; 2) (to) переносить бухгалтерскую запись операции из первичного документа (журнала) в бухгалтерский гроссбух (в хронологическом порядке); = posting.
    * * *
    * * *
    . Определенное место на бирже, где заключаются сделки с котируемыми на ней акциями . Делать проводку; проводка; стойка Инвестиционная деятельность .
    * * *
    проводка, разноска по счетам
    как правило, перенесение из книги первичной записи, но иногда речь идет о перенесении с другого счета

    Англо-русский экономический словарь > post

  • 26 right

    [̈ɪraɪt]
    acknowledge a right признавать право acquire a right получать право acquired right юр. полученное право acquired right юр. приобретенное право adverse right противоположное право all right в порядке; вполне удовлетворительный; he is all right он чувствует себя хорошо; everything is all right with your plan с вашим планом все в порядке all right вполне удовлетворительно, приемлемо; как нужно all right подходящий, устраивающий (кого-л.); is it all right with you? вас это устраивает? all right хорошо!, ладно!, согласен! appendant right дополнительное право right здоровый, в хорошем состоянии; исправный; to put right исправить; are you right now? удобно ли вам теперь?; I feel all right я чувствую себя хорошо artist's right право на художественную собственность asylum right право убежища right прямой (о линии, об угле); at the right angle под прямым углом bargaining right право ведения переговоров to be all right быть в порядке to be all right чувствовать себя хорошо; if it's all right with you если это вас устраивает, если вы согласны; on the right side of thirty моложе 30 лет right справедливость; правильность; to do (smb.) right отдавать (кому-л.) должное, справедливость; to be in the right быть правым right правый, справедливый; to be right быть правым be sure you bring the right book смотрите, принесите ту книгу, которую нужно; the right size нужный размер right pl порядок; to set (или to put) to rights навести порядок; привести в порядок; to be to rights быть в порядке; by right or wrong всеми правдами и неправдами beneficial right право получения доходов с доверительной собственности beneficial right право пользования собственностью для извлечения выгоды birth right право первородства birth right право по рождению bonus right право на получение льгот right право; справедливое требование (to); привилегия; right to work право на труд; rights and duties права и обязанности; by right of по праву (чего-л.) right pl порядок; to set (или to put) to rights навести порядок; привести в порядок; to be to rights быть в порядке; by right or wrong всеми правдами и неправдами civil right гражданское право right here в эту минуту; right now в этот момент; come right in амер. входите consequential right право, вытекающее из другого права constitutional right конституционное право contractual right право, вытекающее из контракта conversion right право конверсии corporeal right вещное право create a right создавать право diffusion right право распространения right справедливость; правильность; to do (smb.) right отдавать (кому-л.) должное, справедливость; to be in the right быть правым right верный, правильный; right use of words правильное употребление слов; to do what is right делать то, что правильно; he is always right он всегда прав drawing right право жеребьевки drawing right право заимствования equal right равноправный all right в порядке; вполне удовлетворительный; he is all right он чувствует себя хорошо; everything is all right with your plan с вашим планом все в порядке exclusive right исключительное право extinguishing a right аннулирование права first mortgage right право первой закладной flush right вчт. выровненное правое поле full legal right законное право собственности, соединенное с фактическим владением fundamental right основное право right правильно, верно; справедливо; to get it right понять правильно; to get (или to do) a sum right верно решить задачу; to guess right правильно угадать right прямо; go right ahead идите прямо вперед right правильно, верно; справедливо; to get it right понять правильно; to get (или to do) a sum right верно решить задачу; to guess right правильно угадать all right в порядке; вполне удовлетворительный; he is all right он чувствует себя хорошо; everything is all right with your plan с вашим планом все в порядке right верный, правильный; right use of words правильное употребление слов; to do what is right делать то, что правильно; he is always right он всегда прав honorary right почетное право human right права человека human right право человека right здоровый, в хорошем состоянии; исправный; to put right исправить; are you right now? удобно ли вам теперь?; I feel all right я чувствую себя хорошо right очень; I know right well я очень хорошо знаю; right away, right off сразу; немедленно; right off the bat амер. = с места в карьер; сразу же to be all right чувствовать себя хорошо; if it's all right with you если это вас устраивает, если вы согласны; on the right side of thirty моложе 30 лет in one's own right по праву (благодаря титулу, образованию и т. п.); to reserve the right оставлять за собой право inalienable right неотъемлемое право incorporeal right право требования; право, могущее быть основанием для иска indefeasible right неотъемлемое право indisputable right неоспоримое право individual right частное право all right подходящий, устраивающий (кого-л.); is it all right with you? вас это устраивает? landing right право на высадку legal right субъективное право, основанное на нормах общего права licensing right лицензионное право licensing right разрешительное право maintenance of acquired rights сохранение приобретенных прав (на пению, другие виды социального обеспечения) managerial right право руководителя marital right супружеское право; право, возникающее в связи с вступлением в брак marketing rights права на продажу membership right право членства minority right право меньшинства moral right моральное право natural right естественное право the right man in the right place человек на своем месте, человек, подходящий для данного дела; not the right Mr Jones не тот мр Джоунз notification right право уведомления to be all right чувствовать себя хорошо; if it's all right with you если это вас устраивает, если вы согласны; on the right side of thirty моложе 30 лет ore mining right право на горнорудные разработки partial right неполное право participation right право на участие в прибылях partnership right право на участие pension right право на получение пенсии personal right личное право political right политическое право possessory right право собственности preemption right преимущественное право на покупку preemptive right преимущественное право на покупку preemptive subscription right преимущественное право на покупку акций по подписке preferential subscription right преимущественное право подписки на акции prescriptive right право, основанное на давности prior right преимущественное право priority right преимущественное право proprietary right вещное право proprietary right право собственности protective right защитительное право prove one's right доказывать право publishing right право на издание right здоровый, в хорошем состоянии; исправный; to put right исправить; are you right now? удобно ли вам теперь?; I feel all right я чувствую себя хорошо reemployment right право на получение нового места работы в случае увольнения reporting right право представления отчета restricted voting right ограниченное право голоса reversionary right возвратное право reversionary right право на обратный переход имущества right в хорошем состоянии right верный, правильный; right use of words правильное употребление слов; to do what is right делать то, что правильно; he is always right он всегда прав right выпрямлять(ся); исправлять(ся) right защищать права; to right the oppressed заступаться за угнетенных right здоровый, в хорошем состоянии; исправный; to put right исправить; are you right now? удобно ли вам теперь?; I feel all right я чувствую себя хорошо right именно тот, который нужен (или имеется в виду); подходящий, надлежащий; уместный right исправный right (обыкн. pl) истинное положение вещей, действительность; the rights of the case положение дела right лицевой, правый (о стороне материала) right надлежащий right надлежащим или должным образом right направо right нужный right очень; I know right well я очень хорошо знаю; right away, right off сразу; немедленно; right off the bat амер. = с места в карьер; сразу же right подходящий right pl порядок; to set (или to put) to rights навести порядок; привести в порядок; to be to rights быть в порядке; by right or wrong всеми правдами и неправдами right правая сторона; on the right справа (где); to the right направо (куда) right правильно, верно; справедливо; to get it right понять правильно; to get (или to do) a sum right верно решить задачу; to guess right правильно угадать right правильный right право; справедливое требование (to); привилегия; right to work право на труд; rights and duties права и обязанности; by right of по праву (чего-л.) right право (обычно в субъективном смысле) right право right правомерный, правый, справедливый, правильный, надлежащий right правомерный right правопритязание right (the Rights) pl собир. полит. правые right полит. правый, реакционный right правый right правый, справедливый; to be right быть правым right правый right привилегия right прямо; go right ahead идите прямо вперед right прямой (о линии, об угле); at the right angle под прямым углом right совершенно, полностью; right to the end до самого конца right справедливость; правильность; to do (smb.) right отдавать (кому-л.) должное, справедливость; to be in the right быть правым right справедливость right справедливый right точно, как раз; right in the middle как раз в середине to right oneself реабилитировать себя; to right a wrong исправить несправедливость; загладить обиду right after сразу после right and left во все стороны; right turn (или face)! воен. направо! (команда) right and left направо и налево right here в эту минуту; right now в этот момент; come right in амер. входите right here как раз здесь right in personam обязательственное право right in personam относительное право right in personam право обязательственного характера right in rem абсолютное право right in rem вещное право right точно, как раз; right in the middle как раз в середине the right man in the right place человек на своем месте, человек, подходящий для данного дела; not the right Mr Jones не тот мр Джоунз right of abandonment право отказа right of abode право на жилище right of accrual право увеличения доли right of action право на иск right of action право предъявления иска right of administration and disposal of property право распоряжения и передачи имущества right of all workers to a fair remuneration право всех рабочих на справедливое вознаграждение за труд; это понятие шире, чем концепция заработной платы и включает основную или минимальную зарплату (и любые другие прямые или косвенные выплаты деньгами и right of appointment право назначения right of assembly право собраний right of audience право аудиенции right of cancellation право аннулирования right of cancellation право отмены right of cancellation право расторжения контракта right of challenge право отвода присяжного заседателя right of chastisement право наказания right of claim право заявлять претензию right of complaint право подавать иск right of consultation право давать консультацию right of deduction право удержания right of deposit право депонирования right of detention право задержания right of disposal право передачи right of disposal право распоряжения right of exchange право обмена right of execution право оформления right of execution право приведения в исполнение right of exploitation пат. право использования right of first refusal право преимущественной покупки right of free lodging право бесплатного хранения right of inheritance право наследования right of intervention право вступления в процесс right of intervention право на вмешательство right of litigant to be present in court право тяжущейся стороны присутствовать в суде right of notification право уведомления right of occupation право владения right of occupation право завладения right of occupation of the matrimonial home право завладения домом супруга right of option бирж. право опциона right of option бирж. право сделки с премией right of ownership право собственности right of passage право проезда, прохода right of passage право прохода судов right of pledge право отдавать в залог right of possession право владения right of preemption преимущественное право покупки right of primogeniture насл. право первородства right of priority преимущественное право right of property право собственности right of recourse право оборота right of recourse право регресса right of redemption право возвращения right of redemption право выкупа заложенного имущества right of redemption право изъятия из обращения right of redemption право погашения right of regress право регресса right of removal орг.бизн. право отстранения от должности right of reply право ответа истца на возражения по иску right of reproduction право воспроизведения right of repurchase право выкупа right of repurchase право перекупки right of rescission право аннулирования right of rescission право расторжения right of residence право пребывания right of residence право проживания right of retainer право удержания right of retention право сохранения right of retention право удержания right of review право пересмотра right of review право проверки right of search право обыска search: right обыск; right of search юр. право обыска судов right of setoff право судебного зачета right of stoppage in transit право задержания в пути right of stoppage in transit право остановки в пути right of subscription право подписки right of succession право наследования right of surrender право отказа right of surrender право признания себя несостоятельным должником right of surrender право уступки right of survivorship право наследования, возникшее в результате смерти одного или нескольких наследников right of termination право прекращения действия right of testation право представлять доказательства right of use право использования right of use право пользования right of use право применения right of use and consumption право пользования и потребления right of veto право вето right of voting право голосования right of way полоса отчуждения right of way право проезда right of way право прохода, проезда right of way право прохода right очень; I know right well я очень хорошо знаю; right away, right off сразу; немедленно; right off the bat амер. = с места в карьер; сразу же right очень; I know right well я очень хорошо знаю; right away, right off сразу; немедленно; right off the bat амер. = с места в карьер; сразу же to right oneself выпрямляться to right oneself реабилитировать себя; to right a wrong исправить несправедливость; загладить обиду be sure you bring the right book смотрите, принесите ту книгу, которую нужно; the right size нужный размер right защищать права; to right the oppressed заступаться за угнетенных right to annul an agreement право аннулировать договор right to annul an agreement право аннулировать соглашение right to be consulted право на получение консультации right to be informed право на получение информации right to begin восстанавливать исходное юридическое положение right to benefits право на льготы right to bind the company право связать компанию договором right to call for repayment право требовать возмещения right to claim for damages право предъявлять иск за нанесенный ущерб right to collect firewood право заготавливать дрова right to compensation право на возмещение right to compensation право на компенсацию right to cut turf право резать торф right to decide право принимать решения right to dispose of shares право изымать акции right to dividend право на получение дивиденда right to know право быть в курсе дел right to know право на информацию right to negotiate право вести переговоры right to obtain satisfaction право получать встречное удовлетворение right to organize право создавать организацию right to pay off a creditor право полностью расплатиться с кредитором right to petition the Community institutions право обращаться с заявлениями в учреждения Европейского экономического сообщества right to purchase shares право приобретать акции right to put questions право обращаться с вопросами right to put questions to minister право обращаться с вопросами к министру right to recovery of property право на возвращение имущества right to restitution право реституции right to retain the necessaries of life право сохранять личное имущество right to return право возврата right to share in any winding up surplus право на долю прибыли при ликвидации фирмы right to speak право на высказывание speak: right to right право говорить right to stand for election право выдвигать кандидатуру для избрания right to strike право на забастовку right to take industrial action право на проведение производственных мероприятий right to take proceedings право вести судебное разбирательство right совершенно, полностью; right to the end до самого конца right to unionize право объединяться в профсоюз right to unobstructed view право на свободный осмотр места преступления right to use beach право выхода на берег right to vote право на голосование right право; справедливое требование (to); привилегия; right to work право на труд; rights and duties права и обязанности; by right of по праву (чего-л.) right and left во все стороны; right turn (или face)! воен. направо! (команда) right верный, правильный; right use of words правильное употребление слов; to do what is right делать то, что правильно; he is always right он всегда прав right you are! разг. верно!, ваша правда right you are! разг. идет!, есть такое дело! right право; справедливое требование (to); привилегия; right to work право на труд; rights and duties права и обязанности; by right of по праву (чего-л.) right (обыкн. pl) истинное положение вещей, действительность; the rights of the case положение дела sales right право продажи secondary right дополнительное право selling right право продажи to set (или to put) oneself right (with smb.) помириться (с кем-л.) to set (или to put) oneself right (with smb.) снискать (чью-л.) благосклонность right pl порядок; to set (или to put) to rights навести порядок; привести в порядок; to be to rights быть в порядке; by right or wrong всеми правдами и неправдами share right право на акции social rights социальные права sole right исключительное право; монопольное право sole selling right исключительное право на продажу; монопольное право на продажу sovereign right суверенное право special right специальное право stage right исключительное право театра на постановку пьесы stock right право на покупку некоторого числа акций компании по фиксированной цене stockholders' preemptive right преимущественное право акционера subscription right право подписки на акции succession right право наследования supervisory right право контроля taxation right право взимания налогов right правая сторона; on the right справа (где); to the right направо (куда) transfer a right передавать право under a right in international law в соответствии с нормами международного права union right право на создание профессионального союза user right право пользователя usufructuary right право на узуфрукт veto right право вето visiting rights право посещения (ребенка) voting right право голоса voting right право участия в голосовании; право голоса

    English-Russian short dictionary > right

  • 27 floating

    ˈfləutɪŋ прил.
    1) плавающий, плавучий floating cargoморской груз floating light ≈ светящий плавучий знак floating piston ≈ плавающий, свободный поршень
    2) изменчивый floating population ≈ текучее народонаселение Syn: changeable, inconstant
    3) мед. блуждающий floating kidneyблуждающая почка плавание (строительство) сглаживание соколком, мастерком неоднородность окраски, рябь( финансовое) флоутинг, свободное колебание( курса), плавающий курс (техническое) "плавающая" конструкция;
    самоустанавливающаяся, жестко не закрепленная деталь( техническое) буферный режим (работы) (спортивное) зонная защита плавучий;
    плавающий - * cargo морской груз - * line (морское) (грузовая) ватерлиния - * mine (минералогия) плавающая мина - * wood сплавной лес, сплавная древесина подвижной, незакрепленный, свободный - * earth плывун - * axle (автомобильное) разгруженная ось - * battery (электротехника) буферная батарея - * piston плавающий /свободный поршень/ изменчивый, текучий - * capital оборотный капитал - * debt (коммерческое) краткосрочный долг;
    текущая задолженность - * population текучее народонаселение (медицина) блуждающий - * kidney блуждающая почка, подвижная почка ( финансовое) свободно колеблющийся, плавающий ( о курсе валют) (американизм) (сленг) пьяный;
    одуревший от наркотиков;
    бесконечно счастливый;
    на седьмом небе (тж. * on air) (электротехника) включенный параллельно основному источнику питания (для использования при выходе его из строя) > * crap game( сленг) подпольный клуб игроков в кости (постоянно меняет место, скрываясь от полиции) > * coffin( сленг) плавучий гроб( о ненадежном старом судне) floating pres. p. от float ~ мед. блуждающий;
    floating kidney блуждающая почка ~ движение капитала ~ изменчивый;
    floating population текучее народонаселение ~ перелив капитала ~ плавающий, плавучий;
    floating cargo морской груз ~ плавающий ~ свободно колеблющийся ~ свободное колебание курса ~ флоутинг ~ мед. блуждающий;
    floating kidney блуждающая почка ~ light мор. светящий плавучий знак;
    floating piston плавающий, свободный поршень ~ of bond series выпуск серии облигаций ~ of loan предоставление ссуды ~ of shares выпуск акций ~ of timber сплавка леса ~ light мор. светящий плавучий знак;
    floating piston плавающий, свободный поршень ~ изменчивый;
    floating population текучее народонаселение ~ rate (of exchange) фин. свободно колеблющийся курс валюты;
    floating debt текущая задолженность;
    краткосрочный долг rate: floating ~ плавающая процентная ставка floating ~ плавающий курс log ~ сплавка бревен

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > floating

  • 28 post

    I
    1. [pəʋst] n
    1. 1) столб

    telegraph [distance] post - телеграфный [километровый] столб

    2) спорт. столб (у старта или финиша; тж. the starting post, the winning post)
    3) шест, кол, веха
    2. тех., стр.
    1) стойка (станка, дверного оклада и т. п.); подкос, подпорка
    2) мачта, свая; надолба; колонка
    3. мор. ахтерштевень
    4. горн. целик угля или руды
    5. геол. мелкозернистый песчаник (тж. post stone)
    6. спец. штырь (замка, волновода)
    7. внешняя дорожка (ипподрома, стадиона)
    8. эл. клемма

    between you and me and the post - между нами (говоря)

    on the right [wrong] side of the post - ≅ на правильном [ложном] пути

    from post to pillar = from pillar to post [см. pillar I ]

    to kiss the post - уст. прийти с опозданием; ≅ поцеловать замок

    to leave smb. at the post - обогнать кого-л., оставить позади

    pipped /beaten/ at /on/ the post - потерпевший поражение /неудачу/ в самую последнюю минуту /у самого финиша/

    2. [pəʋst] v
    1. 1) вывешивать, расклеивать (объявления, афиши и т. п.; обыкн. post up)
    ❝post no bills!❞ - «вывешивать объявления воспрещается» ( надпись)
    2) обклеивать плакатами, афишами (стены и т. п.)
    2. 1) сообщать, объявлять (о чём-л.) или рекламировать (что-л.) с помощью афиш, плакатов, объявлений и т. п.

    to post a ship as missing [as overdue] - объявить о пропаже без вести [о неприбытии в срок] судна

    to post a reward - объявить /вывесить объявления/ о награде

    to post a member - вывесить фамилию задолжника (о клубе, кооперативе и т. п.)

    2) заносить, вносить чью-л. фамилию в список

    to be posted for night duty - быть включённым в список на ночное дежурство

    3) вывешивать списки студентов, не выдержавших экзаменов ( в некоторых колледжах)
    4) амер. выставлять или вывешивать запрещающие таблички, делать запрещающие надписи и т. п.

    he posted his land against fishing - он на своей земле запретил ловить рыбу

    5) публично осудить кого-л.

    to post a person as a coward - заявить во всеуслышание, что человек трус

    3. амер. спорт. записывать счёт
    II
    1. [pəʋst] n
    1. почта

    to catch [to miss] the post - успеть [не успеть] ( сдать письма) до отправки почты

    to send /to transmit/ by (the) post - отправить по почте

    2. 1) почтовое отделение; почтовая контора
    2) почтовый ящик
    3. почта, корреспонденция
    4. ист.
    1) почтовая карета или дилижанс
    2) почтовый пароход
    3) почтовая станция
    5. 1) ист. кучер почтовой кареты
    2) уст., диал. почтальон
    3) (почтовый) курьер
    6. формат бумаги ( писчей - 151/2 Ҳ 191/4 д.; печатной - 151/4 Ҳ 19 д.)
    7. вид игры в жмурки, в которой по возгласу «general post» играющие меняются местами (тж. general post)
    8. вчт. извещение ( о событии в системе)
    2. [pəʋst] adv
    1. ист. на почтовых или на курьерских лошадях
    2. спешно, стремительно
    3. [pəʋst] v
    1. отправлять по почте; опускать в почтовый ящик
    2. 1) ехать на почтовых, на перекладных
    2) подпрыгивать, подскакивать в седле ( в такт движениям лошади)
    3. мчаться, спешить (тж. post off)

    post off at once and waste no time! - отправляйтесь сейчас же /торопитесь/ и не теряйте времени!

    4. обыкн. pass извещать, давать информацию (тж. post up)

    I'll keep you posted - разг. я буду держать тебя в курсе дел

    5. бухг.
    1) переносить ( запись) в гроссбух (тж. post up)
    2) заносить в бухгалтерскую книгу
    3) делать проводку, осуществлять разноску по счетам
    II
    1. [pəʋst] n
    1. пост, должность; положение
    2. воен.
    1) пост

    off post - вне службы; не при исполнении служебных обязанностей

    to take post - ист. быть назначенным командиром корабля с 20 и более пушками [см. тж. 2)]

    to leave /to quit, to abandon/ one's post - уйти со своего поста, дезертировать

    2) позиция

    to take post - занимать рубеж или позиции [см. тж. 1)]

    3) укреплённый узел, форт
    4) огневая точка
    5) амер. пункт
    3. амер. воен. гарнизон; постоянная стоянка ( войск)
    4. торговое поселение (в колонии и т. п.)

    trading post - фактория, торговый пост

    5. тех. пульт управления
    6. ж.-д. блокпост
    7. амер. (местное) отделение организации ветеранов войны
    8. амер. бирж. место торговли определённым видом акций
    9. положение центрового игрока ( баскетбол)
    2. [pəʋst] v часто pass
    1. ставить, расставлять
    2. воен.
    1) выставлять караул
    2) назначать на должность
    3) мор. прикомандировать
    IV [pəʋst] n воен.
    сигнал на горне

    first [last] post - вечерняя повестка /поверка/ [зоря]

    НБАРС > post

  • 29 post

    I
    1. [pəʋst] n
    1. 1) столб

    telegraph [distance] post - телеграфный [километровый] столб

    2) спорт. столб (у старта или финиша; тж. the starting post, the winning post)
    3) шест, кол, веха
    2. тех., стр.
    1) стойка (станка, дверного оклада и т. п.); подкос, подпорка
    2) мачта, свая; надолба; колонка
    3. мор. ахтерштевень
    4. горн. целик угля или руды
    5. геол. мелкозернистый песчаник (тж. post stone)
    6. спец. штырь (замка, волновода)
    7. внешняя дорожка (ипподрома, стадиона)
    8. эл. клемма

    between you and me and the post - между нами (говоря)

    on the right [wrong] side of the post - ≅ на правильном [ложном] пути

    from post to pillar = from pillar to post [см. pillar I ]

    to kiss the post - уст. прийти с опозданием; ≅ поцеловать замок

    to leave smb. at the post - обогнать кого-л., оставить позади

    pipped /beaten/ at /on/ the post - потерпевший поражение /неудачу/ в самую последнюю минуту /у самого финиша/

    2. [pəʋst] v
    1. 1) вывешивать, расклеивать (объявления, афиши и т. п.; обыкн. post up)
    ❝post no bills!❞ - «вывешивать объявления воспрещается» ( надпись)
    2) обклеивать плакатами, афишами (стены и т. п.)
    2. 1) сообщать, объявлять (о чём-л.) или рекламировать (что-л.) с помощью афиш, плакатов, объявлений и т. п.

    to post a ship as missing [as overdue] - объявить о пропаже без вести [о неприбытии в срок] судна

    to post a reward - объявить /вывесить объявления/ о награде

    to post a member - вывесить фамилию задолжника (о клубе, кооперативе и т. п.)

    2) заносить, вносить чью-л. фамилию в список

    to be posted for night duty - быть включённым в список на ночное дежурство

    3) вывешивать списки студентов, не выдержавших экзаменов ( в некоторых колледжах)
    4) амер. выставлять или вывешивать запрещающие таблички, делать запрещающие надписи и т. п.

    he posted his land against fishing - он на своей земле запретил ловить рыбу

    5) публично осудить кого-л.

    to post a person as a coward - заявить во всеуслышание, что человек трус

    3. амер. спорт. записывать счёт
    II
    1. [pəʋst] n
    1. почта

    to catch [to miss] the post - успеть [не успеть] ( сдать письма) до отправки почты

    to send /to transmit/ by (the) post - отправить по почте

    2. 1) почтовое отделение; почтовая контора
    2) почтовый ящик
    3. почта, корреспонденция
    4. ист.
    1) почтовая карета или дилижанс
    2) почтовый пароход
    3) почтовая станция
    5. 1) ист. кучер почтовой кареты
    2) уст., диал. почтальон
    3) (почтовый) курьер
    6. формат бумаги ( писчей - 151/2 Ҳ 191/4 д.; печатной - 151/4 Ҳ 19 д.)
    7. вид игры в жмурки, в которой по возгласу «general post» играющие меняются местами (тж. general post)
    8. вчт. извещение ( о событии в системе)
    2. [pəʋst] adv
    1. ист. на почтовых или на курьерских лошадях
    2. спешно, стремительно
    3. [pəʋst] v
    1. отправлять по почте; опускать в почтовый ящик
    2. 1) ехать на почтовых, на перекладных
    2) подпрыгивать, подскакивать в седле ( в такт движениям лошади)
    3. мчаться, спешить (тж. post off)

    post off at once and waste no time! - отправляйтесь сейчас же /торопитесь/ и не теряйте времени!

    4. обыкн. pass извещать, давать информацию (тж. post up)

    I'll keep you posted - разг. я буду держать тебя в курсе дел

    5. бухг.
    1) переносить ( запись) в гроссбух (тж. post up)
    2) заносить в бухгалтерскую книгу
    3) делать проводку, осуществлять разноску по счетам
    II
    1. [pəʋst] n
    1. пост, должность; положение
    2. воен.
    1) пост

    off post - вне службы; не при исполнении служебных обязанностей

    to take post - ист. быть назначенным командиром корабля с 20 и более пушками [см. тж. 2)]

    to leave /to quit, to abandon/ one's post - уйти со своего поста, дезертировать

    2) позиция

    to take post - занимать рубеж или позиции [см. тж. 1)]

    3) укреплённый узел, форт
    4) огневая точка
    5) амер. пункт
    3. амер. воен. гарнизон; постоянная стоянка ( войск)
    4. торговое поселение (в колонии и т. п.)

    trading post - фактория, торговый пост

    5. тех. пульт управления
    6. ж.-д. блокпост
    7. амер. (местное) отделение организации ветеранов войны
    8. амер. бирж. место торговли определённым видом акций
    9. положение центрового игрока ( баскетбол)
    2. [pəʋst] v часто pass
    1. ставить, расставлять
    2. воен.
    1) выставлять караул
    2) назначать на должность
    3) мор. прикомандировать
    IV [pəʋst] n воен.
    сигнал на горне

    first [last] post - вечерняя повестка /поверка/ [зоря]

    НБАРС > post

  • 30 rally

    ['rælɪ]
    1) Общая лексика: авторалли, быстрый обмен ударами (в теннисе), вновь собирать (для совместных усилий), вновь собираться, вновь сплачивать, вновь сплачиваться, возобновить борьбу после поражения, возобновлять борьбу после поражения, воссоединить (ся), восстановление (сил, энергии), вышучивать (кого-л., что-л.), значительно повышать курс ценной бумаги, иронизировать, крепнуть (о ценах), массовый митинг, митинг (особ. массовый), объединение, объединять, объединяться, овладевать собой (от страха, горя, болезни), овладеть, овладеть собой, оживление (на бирже, на рынке), оживляться (о спросе), оправиться, оправляться, поддерживать, подшучивание, подшучивать, подшучивать над (кем-л.), помогать, приходить на помощь, рост курсов после падения, сбор, слёт, собираться, собираться вновь, собрание, сплачивать, сплачиваться, сплотить, сплотиться, съезд, шутить (над кем-либо), шутка, шутливая перепалка, подшучивать (над кем-л.), рост, кратковременное повышение, оживление на рынке, оживлять, стабилизироваться, транспортная колонна (форма демонстрации), собраться на митинг, провести митинг (Opposition groups were denied permission to rally in Plushkin Square. - было отказано в проведении митинга), ободрить
    7) Бухгалтерия: оживление (спроса), повышать курсы, рост курсов (после внезапного падения)
    9) Биржевой термин: оживиться, улучшаться (о ценах), резкий рост цен после падения
    10) Дипломатический термин: повышаться (о курсе), стабилизироваться (о ценах), кратковременное повышение (цен)
    15) Реклама: улучшение (цен)
    17) Американский английский: тусоваться, тусовка
    18) Инвестиции: значительно повышать курс ценной бумаги после его снижения, (recovery) значительное повышение курсов ценных бумаг после снижения. восстановление уровня
    19) юр.Н.П. митинг (as a mass meeting)
    20) Макаров: собирать, сосредоточиваться, временное улучшение (во время болезни), возобновлять борьбу (и т.п.), возобновлять сопротивление (и т.п.), почувствовать себя лучше (о больном), оправляться (от страха, горя, болезни), объединение (сил, действий), быстрое восстановление (сил, энергии), обмен ударами (теннис)
    21) Велосипеды: велотуристское ралли

    Универсальный англо-русский словарь > rally

  • 31 plummet

    Politics english-russian dictionary > plummet

  • 32 kurs

    сущ.
    • дорога
    • езда
    • курс
    • обиход
    • путь
    • течение
    • урок
    • ход
    * * *
    1) (nauczanie) курсы
    2) kurs (przejazd) рейс (авто- или железнодорожного транспорта)
    3) pot. kurs (obieg) обращение
    4) kurs (kierunek) курс (направление)
    5) kurs (notowanie) курс (котировка)
    6) kurs, cykl (np. wykładów) курс (напр. лекций)
    7) przen. kurs перен. курс (направление, установка)
    seria (lekarstw) курс (лекарств)
    kuracja курс (лечения)
    rok, rocznik (studenci) курс (студенты)
    rok (studiów) курс (учёбы в вузе)
    w wyrażeniach: wiedzieć (o czymś), orientować się (w czymś); zapoznać (kogoś z czymś); zorientować się (w czymś), zapoznać się (z czymś) itp. курс в выражениях: быть в курсе; ввестив курс; войтив курс и т.п.
    * * *
    ♂, Р. \kursu 1. проезд (на определённом участке), ездка ž pot. (на автомобиле etc.);

    zrobić kilka \kursów a) (samochodem itp.) сделать несколько ездок;

    б) (pieszo) сделать несколько концов, сходить несколько раз;
    2. курс;

    zejść (zboczyć) z \kursu отклониться от курса; zmienić \kurs polityki изменить политический курс; \kurs akcji курс акций; po \kursie jeden do pięciu по курсу один к пяти;

    3. обращение ň;

    wycofać z \kursu изъять из обращения;

    4. курсы lm. курс;

    \kurs stenografii курсы стенографии

    * * *
    м, Р kursu
    1) прое́зд ( на определённом участке), е́здка ż, pot. (на автомобиле и т. п.)

    zrobić kilka kursów1) (samochodem itp.) сде́лать не́сколько е́здок; 2) ( pieszo) сде́лать не́сколько концо́в, сходи́ть не́сколько раз

    zejść (zboczyć) z kursu — отклони́ться от ку́рса

    zmienić kurs polityki — измени́ть полити́ческий курс

    kurs akcji — курс а́кций

    po kursie jeden do pięciu — по ку́рсу оди́н к пяти́

    3) обраще́ние n

    wycofać z kursu — изъя́ть из обраще́ния

    4) ку́рсы lm, курс

    kurs stenografii — ку́рсы стеногра́фии

    Słownik polsko-rosyjski > kurs

  • 33 Moodie card

    ['muːdɪ,kɑːd]
    ка́рточка фи́рмы "Му́диз се́рвисез" [ Moodies Services] (каждая карточка содержит краткие сведения об определённой фирме и курсе её акций на Лондонской фондовой бирже [ Stock Exchange])

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Moodie card

  • 34 anecdotal

    •• anecdote, anecdotal

    •• Anecdote narrative of a detached incident (The Pocket Oxford Dictionary).
    •• Кажется, уже на первом курсе студентов языковых вузов предупреждают, что слово анекдот не следует переводить английским anecdote (правильный перевод – joke, хотя вряд ли это слово передает все богатство ассоциаций, связанных с русским словом анекдот у русского, да и любого «бывшего советского» человека!) Казалось бы, все просто: запомнить, что anecdote – это забавная или поучительная история из жизни, в то время как анекдот является сатирическим плодом народной фантазии, и дело с концом. Трудности начинаются, когда в довольно безобидном, на первый взгляд, контексте переводчик сталкивается со словом anecdotal. Приведу анекдотический пример. В очень приличном переводе текста на тему о российском рынке ценных бумаг встретилось такое предложение: Есть много анекдотических примеров, подтверждающих, что передача реестра акционеров хорошо известному независимому регистратору может повысить цену и ликвидность акций. В английском оригинале: There is extensive anecdotal evidence that moving your shareholders’ register to a well-known independent registrar can boost your share price and liquidity. Просто удивительно, что переводчик (вполне, кстати, квалифицированный с точки зрения знания материала) не заметил, насколько слово анекдотический противоречит всему смыслу предложения. Было бы еще «смешнее», если бы так же бездумно была переведена такая фраза из журнала Washingtonian: There is evidence, albeit largely anecdotal, of a growing number of suicides among high-achieving young people. Оправданием (разумеется, частичным) может служить то, что даже Новый Большой англо-русский словарь под редакцией Ю.Д.Апресяна – не слишком хороший помощник в данном случае. Вот что он предлагает на слово anecdotal: 1. включающий эпизоды, особенно из жизни знаменитостей; 2. фабульный, сюжетный (об изобразительном искусстве). Словарь под редакцией Хорнби вообще не содержит этого слова, а Webster’s Third New International ограничивается очевидным: relating to anecdotes.
    •• Между тем, словосочетание anecdotal evidence не относится к редким. Вот пример из International Herald Tribune: There are no comprehensive statistics on the extent of the air pollution problem, but anecdotal evidence suggests that Hong Kong’s children have been hit hardest (IHT).
    •• Еще один, аналогичный, пример: Mexico City – the story here is the crime. [...] Practically any Mexican you meet (who does not travel under armed guard) has anecdotal evidence.
    •• Объясним значение этого словосочетания. В основе его – тот факт, что слово anecdotal, равно как и anecdote, далеко не всегда относится к случаям забавным или смешным. Главное здесь – то, что речь идет именно о случае, отдельном факте, может быть, типичном, характерном, может быть, нет, но представляющем интерес, поучительном.
    •• В первом нашем примере автор хочет сказать, что у него нет систематической статистики, что у него нет систематических примеров, но есть многочисленные факты или множество отдельных примеров, которые свидетельствуют (и далее см. текст перевода). В другом примере: Едва ли не любой мексиканец может привести случаи из жизни (подтверждающие реальность проблемы преступности).
    •• А как переводить слова анекдотический, анекдотичный? The Oxford Russian Dictionary почему-то предлагает anecdotal – в первом случае и humorous – во втором. Но в русском языке эти слова – синонимы, причем словарь Ожегова дает для слова анекдотичный дополнительное значение – похожий на анекдот, маловероятный. Можно предложить такие варианты: анекдотическая ситуацияridiculous situation, анекдотическая история a funny story.

    English-Russian nonsystematic dictionary > anecdotal

  • 35 anecdote

    •• anecdote, anecdotal

    •• Anecdote narrative of a detached incident (The Pocket Oxford Dictionary).
    •• Кажется, уже на первом курсе студентов языковых вузов предупреждают, что слово анекдот не следует переводить английским anecdote (правильный перевод – joke, хотя вряд ли это слово передает все богатство ассоциаций, связанных с русским словом анекдот у русского, да и любого «бывшего советского» человека!) Казалось бы, все просто: запомнить, что anecdote – это забавная или поучительная история из жизни, в то время как анекдот является сатирическим плодом народной фантазии, и дело с концом. Трудности начинаются, когда в довольно безобидном, на первый взгляд, контексте переводчик сталкивается со словом anecdotal. Приведу анекдотический пример. В очень приличном переводе текста на тему о российском рынке ценных бумаг встретилось такое предложение: Есть много анекдотических примеров, подтверждающих, что передача реестра акционеров хорошо известному независимому регистратору может повысить цену и ликвидность акций. В английском оригинале: There is extensive anecdotal evidence that moving your shareholders’ register to a well-known independent registrar can boost your share price and liquidity. Просто удивительно, что переводчик (вполне, кстати, квалифицированный с точки зрения знания материала) не заметил, насколько слово анекдотический противоречит всему смыслу предложения. Было бы еще «смешнее», если бы так же бездумно была переведена такая фраза из журнала Washingtonian: There is evidence, albeit largely anecdotal, of a growing number of suicides among high-achieving young people. Оправданием (разумеется, частичным) может служить то, что даже Новый Большой англо-русский словарь под редакцией Ю.Д.Апресяна – не слишком хороший помощник в данном случае. Вот что он предлагает на слово anecdotal: 1. включающий эпизоды, особенно из жизни знаменитостей; 2. фабульный, сюжетный (об изобразительном искусстве). Словарь под редакцией Хорнби вообще не содержит этого слова, а Webster’s Third New International ограничивается очевидным: relating to anecdotes.
    •• Между тем, словосочетание anecdotal evidence не относится к редким. Вот пример из International Herald Tribune: There are no comprehensive statistics on the extent of the air pollution problem, but anecdotal evidence suggests that Hong Kong’s children have been hit hardest (IHT).
    •• Еще один, аналогичный, пример: Mexico City – the story here is the crime. [...] Practically any Mexican you meet (who does not travel under armed guard) has anecdotal evidence.
    •• Объясним значение этого словосочетания. В основе его – тот факт, что слово anecdotal, равно как и anecdote, далеко не всегда относится к случаям забавным или смешным. Главное здесь – то, что речь идет именно о случае, отдельном факте, может быть, типичном, характерном, может быть, нет, но представляющем интерес, поучительном.
    •• В первом нашем примере автор хочет сказать, что у него нет систематической статистики, что у него нет систематических примеров, но есть многочисленные факты или множество отдельных примеров, которые свидетельствуют (и далее см. текст перевода). В другом примере: Едва ли не любой мексиканец может привести случаи из жизни (подтверждающие реальность проблемы преступности).
    •• А как переводить слова анекдотический, анекдотичный? The Oxford Russian Dictionary почему-то предлагает anecdotal – в первом случае и humorous – во втором. Но в русском языке эти слова – синонимы, причем словарь Ожегова дает для слова анекдотичный дополнительное значение – похожий на анекдот, маловероятный. Можно предложить такие варианты: анекдотическая ситуацияridiculous situation, анекдотическая история a funny story.

    English-Russian nonsystematic dictionary > anecdote

  • 36 uptrend

    [ʌp'trend]
    сущ.; эк.
    тенденция к повышению (о курсе валют, стоимости акций)

    Англо-русский современный словарь > uptrend

  • 37 tumble

    падать (о ценах, курсе)

    The British chemical firm issued a profit warning that sent its shares tumbling by 40%. — Британская химическая компания опубликовала неутешительный прогноз по прибылям, вызвавший падение ее акций на 40%.

    English-russian dctionary of diplomacy > tumble

  • 38 They Died with Their Boots On

       1941 – США (140 мин)
         Произв. Warner (Хэл Б. Уоллис)
         Реж. РАУЛЬ УОЛШ
         Сцен. Уолли Клайн и Энеас Маккензи
         Опер. Берт Гленнон
         Муз. Макс Стайнер
         В ролях Эррол Флинн (Джордж Армстронг Кастер), Оливия де Хэвилленд (Элизабет Бейкон Кастер), Артур Кеннеди (Эдвард «Нед» Шарп-мл.), Чарлз Грэйнуин (Джо-Калифорниец), Джин Локхарт (Сэмюэл Бейкон), Энтони Куинн (Бешеный Конь), Стэнли Риджес (майор Ромулус Тэйп), Джон Лайтел (генерал Филип Шеридан), Уолтер Хэмпден (Уильям Шарп), Сидни Гринстрит (генерал Уинфилд Скотт), Реджис Туми (Фицхью Ли), Хэтти Макдэниэл (Кэлли).
       Уэст-Пойнт, 1857 г. Юный кадет Джордж Армстронг Кастер, одетый в сверкающую нарядную форму, сшитую на заказ по образцу формы Мюрата, на ретивом коне въезжает на территорию прославленного воинского училища. Он становится жертвой розыгрыша Неда Шарпа, который на всю жизнь станет его злейшим врагом. Кастер получает худшие оценки на своем курсе, однако проявляет блестящие познания во всех воинских премудростях, и никто лучше его не умеет поднять боевой дух подчиненных. Поэтому Кастер выпускается из училища на год раньше прочих и отправляется в Вашингтон, где записывается во 2-й кавалерийский полк перед самым началом Гражданской войны. Генерал Скотт, новый друг Кастера, способствует его скорейшему назначению.
       В 1861 г. Кастер принимает участие в битве у реки Булл-Ран. Он отказывается подчиняться Неду Шарпу своему командиру, сбивает его с ног и вместо отступления переходит в атаку. За этот подвиг Шеридан награждает его отпуском и медалью. В родном городе Монро, штат Мичиган, Кастер вновь встречает Элизабет Бейкон, в которую влюбился с первого взгляда в Уэст-Пойнте, и просит ее выйти за него замуж, когда он станет генералом. Однако его продвижение по службе оказывается стремительнее самых смелых мечтаний, и вот он уже в генеральском чине, во главе Мичиганской бригады (правда, поначалу он принимает это назначение за хорошую шутку). Под Хэнновером он вновь не желает подчиняться приказу и атакует войска Джеба Стюарта силами 7-го мичиганского полка. Атака отбита. Он вновь идет на приступ с 5-м и 6-м полками; новая неудача. Бросив в атаку 1-й полк, он все-таки обращает Стюарта в бегство и таким образом приносит северянам победу при Геттисбёрге.
       По возвращении его приветствуют как героя, и он женится на Элизабет. Нед Шарп и его отец Уильям Шарп хотят помириться с ним и просят стать президентом их железнодорожной компании. Так они надеются сыграть на его прославленном имени и повысить продажи акций. Кастер отказывается. Война окончена, и бездействие давит ему на нервы. Его жена просит у генерала Скотта нового назначения для Кастера, поскольку тот уже начинает пить. Жертвуя комфортом и роскошной жизнью, она едет с ним в Форт-Линкольн, штат Дакота. Первое воинское свершение Кастера на новом посту – пленение Бешеного Коня, вождя племени сиу. Кастер узнает, что Нед Шарп, владеющий местным баром, продает индейцем ружья. Не заботясь о юридических процедурах, он закрывает бар и кладет конец торговле оружием.
       Бешеного Коня освобождает один из его людей. Кастер преображает 7-й кавалерийский полк и назначает ему новый гимн – ирландскую песню «Гэрри Оуэн». Он восстанавливает мир в регионе. Бешеный Конь обещает, что его народ покинет территорию, если им будет разрешено оставить за собой священные Черные Холмы. Но если договор будет нарушен хотя бы однажды, вождь грозится объединить все племена и дать белым последний беспощадный бой. Все это вредит интересам Неда Шарпа, и он, надеясь на восстановление торговли, через своего отца и мэра Тэйпа (с которым Кастер некогда поссорился в Уэст-Пойнте) распускает слух, будто на Черных Холмах есть золото. Чтобы план заговорщиков удался, им необходимо убрать с дороги Кастера. Тэйп, как правительственный чиновник, должен инспектировать полк Кастера, но перед этим он нарочно открывает заново бар Шарпа. На поверке все кавалеристы пьяны: в расположении полка царит полный хаос. Кастер, вне себя от ярости, бьет Тэйпа.
       В Вашингтоне Кастер предстает перед военным трибуналом. Он знает, что против него сложился заговор, но не может достучаться до судей и доказать, что Тэйп подкуплен Шарпами. Он умоляет президента Улисса Грэнта вернуть ему командование – и добивается своего. Как и предупреждал Бешеный Конь, индейские племена объединяются, поскольку Черные Холмы наводнили золотоискатели. Накануне последней битвы Кастер вынуждает Шарпа распить с ним бутылку на двоих. Кастер поднимает тост за славу, а Шарп – за деньги. Когда последний напивается мертвецки, Кастер отвозит его на поле сражения. Затем прощается с женой и читает в ее дневнике, что она предчувствует беду. В битве при Литтл-Бигхорн (25 июня 1876 г.) бойцы доблестного 7-го кавалерийского полка бьются против вдесятеро большего числа врагов, попадают в засаду и гибнут все до единого. Нед Шарп, которому ничего не остается, как сражаться, умирает с оружием в руках, а вскоре после него и Кастер получает смертельную рану. Его самоотверженность позволила пехоте генерала Терри продержаться до подхода генерала Шеридана. После смерти Кастера его жена использует письмо покойного генерала, чтобы лишить Тэйпа должности и окончательно вернуть территорию Черных Холмов индейцам племени сиу.
         1-й из 7 совместных фильмов Уолша и Эррола Флинна, снятых на студии «Warner»; вершина эпического искусства Уолша в 40―50-е гг. Флинн немного устал от режиссерской диктатуры Кёртиза, с которым проработал на 12-и фильмах за 6 лет, и эта усталость, к счастью для истории кино, позволила Уолшу исследовать в актере новые способности к перевоплощению и, в целом цикле великолепных фильмов, раскрыть новые грани его личности, то трогательные, то ироничные и циничные. Отстраняясь от исторических фактов, оставив в стороне двусмысленную и спорную фигуру реального Кастера, Уолш с Флинном создают нарочито мифический образ, несущий в себе культ героизма и тех ценностей, что сам персонаж ценит превыше всего. Кастер предстает здесь человеком, который зрит в корень, говорит начистоту, ненавидит компромиссы и осознанно идет на самопожертвование ради блага и своей страны, и индейцев.
       Сквозь перипетии биографической фрески, чье действие растягивается на 20 лет, Уолш видит в своем персонаже возможность высказать всю ненависть к грязной политике, мошенничеству и диктатуре денег. Конечно, Флинн играет цельный характер: однако ценности, которые он защищает, и презрение, которое он чувствует к Шарпам, Тэйпу и прочим жалким людишкам, плохо уживаются в нем и в конце концов толкают его на путь к самопожертвованию и трагедии. Фильм – особенно в последней части – содержит несколько лучших сцен во всем творчестве Уолша. Невозможно забыть трогательную и красивую сцену расставания Флинна и Оливии де Хэвилленд (это последний из 8 фильмов, где они снимались вместе) и, конечно же, финальную атаку, где торжествует неповторимый стиль Уолша, с несравненным мастерством объединяющий размах и тревогу, неистовство близких планов и грандиозную безмятежность панорам – настоящих полотен, близких по гениальности лучшим образцам американской живописи, напр., работам Ремингтона, которого Уолш обожал.
       N.В. Отметим несколько наиболее важных появлений Кастера на экране: в исполнении Роналда Рейгана он был молодым другом и боевым товарищем Джеба Стюарта (Эррол Флинн) и сражался с Джоном Брауном (Реймонд Мэсси) в очень мрачной и драматичной картине Майкла Кёртиза Суд в Санта-Фе, Santa Fe Trial, 1940; появлялся также в Форте Апач, Fort Apache; в образе нелепого и отвратительного тупицы ( Роберт Маллиган) – в фильме Маленький большой человек, Little Big Man, 1970, масштабной юмористической и разоблачительной фреске Артура Пенна, вдохновленной романом Томаса Бергера. В 1967 г. Роберт Сиодмак снял в Испании фильм, посвященный Кастеру (Кастер с Запада, Custer of the West), где роль генерала исполнил Роберт Шоу. Эта картина пытается примирить волков с овцами, но Сиодмаку, несмотря на все усилия, не удается создать убедительный обобщенный образ персонажа. Кроме того, Кастер послужил близким или далеким прототипом многих персонажей вестернов, носящих другие имена: например, офицера, сыгранного Робертом Престоном в Последнем рубеже, The Last Frontier.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > They Died with Their Boots On

См. также в других словарях:

  • ОПЦИОНЫ — OPTIONSПрава купить и/или продать заранее оговоренные ценные бумаги или товары в специально оговоренных количествах по определенной цене и на протяжении определенного периода времени. Поскольку О. предлагают контрсделку, то на протяжении срока… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • скрытая стоимость — Стоимость активов, принадлежащих компании, которая пока не нашла отражение в курсе ее акций. Например, компания по производству промышленной продукции владеет дорогой недвижимостью и может продать ее по цене гораздо выше, чем отражено в балансе… …   Финансово-инвестиционный толковый словарь

  • Кайзер, Макс — Тимоти Максвелл Кайзер Timothy Maxwell Keiser …   Википедия

  • ГИПОТЕЗА ЭФФЕКТИВНОСТИ РЫНКА — теория, утверждающая, что рыночные цены отражают осведомленность и ожидания всех инвесторов. Пытаться найти акции с заниженным курсом или предсказывать какое либо движение цен на рынке бесполезно, так как все последние изменения уже отражены в… …   Большой экономический словарь

  • Инвестор — (Investor) Инвестор это лицо или организация, совершающее вложения капитала с целью получения прибыли Определение понятия инвестор, частный, квалифицированный и институциональный инвестор, особенности работы инвестора, известные инвесторы,… …   Энциклопедия инвестора

  • Курс валют — (Exchange rate) Курс валют это цена одной валюты к другой валюте Курс валют: понятие и форма, методы установления, котировки и виды, динамика и теории регулирования, валютный паритет и таргетирование Содержание >>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • Биржевые операции — в которых проявляется вся биржевая деятельность, выражаются, главным образом, в покупке и продаже и с экономической точки зрения могут быть разделены на два рода: на помещение капиталов и на спекуляцию. Каждый приходящий на биржу или желает… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Игрок — (Player) Определение биржевого игрока, условия игры на бирже Информация об определении биржевого игрока, игра на бирже, покупка и продажа акций Содержание Содержание Определения описываемого предмета Истоки игры на Зачем играть на бирже Как… …   Энциклопедия инвестора

  • Ходорковский, Михаил — Бывший глава нефтяной компании ЮКОС Заключенный СИЗО Матросская тишина в Москве, бывший предприниматель и один из самых богатых граждан России, учредитель группы МЕНАТЕП , бывший глава нефтяной компании ЮКОС . Михаил Борисович Ходорковский… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Nonfarm Payrolls — (Количество новых рабочих мест вне сельского хозяйства) Nonfarm Payrolls это макроэкономический показатель занятости населения США вне сферы сельского хозяйства Макроэкономический показатель занятости Nonfarm Payrolls, количество рабочих мест вне …   Энциклопедия инвестора

  • Дилинговый центр — (Dealing Center) Дилинговый центр это посредник между трейдером и валютным рынком Форекс Понятие дилингового центра, схема работы дилингового центра, технологии обмана кухни Форекс, способы мошенничества дилинговых центров Содержание >>>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»