-
1 puesto
сущ.1) общ. (открытый прилавок) лоток, будка, кабина, камера, киоск, лавка (магазин), лавочка, ларёк, местечко, местность, место службы, местонахождение, местоположение, определённое место, отведённое место, отдельное помещение, позиция, пост (пункт; должность), прилавок, присутственное место, пространство, противолежащий, рабочее пространство, сиденье, служба, служебное положение, состояние, стенд, торговая точка, участок, должность, место, палатка, положение, пункт2) воен. застава, пост3) экон. место работы, рабочее место4) Арг. пастушья хижина -
2 cierto
1. adj1) (досто)ве́рный; то́чныйtengo noticias ciertas de su llegada — мне достове́рно изве́стно о его́ прие́зде
estar en lo cierto: está en lo cierto — он прав
lo cierto es que... — а) одна́ко; при всём том; та́кже ве́рно и то, что... б) на са́мом де́ле; факти́чески
no es cierto — э́то непра́вда
saber de cierto — знать то́чно, наверняка́
3) antepos [употребляется вместо арт] не́кий; оди́н; не́который; определённыйcierta cantidad — не́которое, определённое коли́чество
2. advcierto día — одна́жды
1) да; коне́чно; (э́то) ве́рно2)cierto que... — (хотя́) коне́чно...; пра́вда, (что)...
cierto que yo no estaba allí, pero bien sé lo que pasó — коне́чно, меня́ там не́ было, но я зна́ю, что произошло́
-
3 allá
adv1) тудаunos metros más allá — на несколько метров дальшеmucho más allá — намного дальше3) тогда, в те времена••más allá de loc. prep. — за, по ту сторонуno estar muy allá — неважно себя чувствоватьallá veremos — увидим, поглядим, там видно будетallá se las componga (haya) — пусть выкручивается, как сумеет; так ему и надо -
4 ámbito
m1) округа, окрестность2) определённое пространство; поле действия; область, сфера3) среда, окружение -
5 colocarse
1) становиться, вставать; занимать( определённое) положение2) помещаться, размещаться ( где-либо)3) устраиваться ( на работу) -
6 estar
непр. vi1) временно быть (находиться) ( где-либо)el lápiz está sobre la mesa — карандаш( находится) на столеа) при готовности или необходимости что-либо сделатьestar a lo que salga (resulte) — зависеть от исхода делаб) при обознач. календарного числа¿a cuántos estamos? — какое сегодня число?в) при обознач. цены на что-либоlas patatas están a tres pesetas — картофель - по три песетыд) при обознач. температурыel termómetro está a 20 grados — термометр показывает 20 градусовestamos a 25 grados de longitud este — мы находимся на 25 градусе восточной долготыб) при встрече, общении с кем-либоestuvo con el director un rato — он пробыл у директора недолгов) при обознач. полного согласияestoy en todo con usted — я полностью с вами согласен5) с предл. de употр.а) при обознач. актуального действияestar de viaje — быть в отъезде; путешествоватьв) при обознач. занятия, должности6) с предл. en употр.а) при обознач. местонахожденияв) при обознач. цены чего-либоel reloj me está en mil pesetas — часы мне обошлись в тысячу песета) обознач. готовность что-либо сделать, неизбежность чего-либоno estamos para bromas — нам сейчас не до шутока) при обознач. действия, которое не совершено или должно быть совершеноla carta está por escribir — письмо должно быть написаноesto está por suceder — это вот-вот случится (произойдёт)б) при обознач. готовности что-либо сделатьestoy por irme contigo — я готов пойти с тобойestaba por comprar ese reloj — я собирался купить эти часыв) при обознач. предпочтения кому-либо, чему-либоestoy por la vida del campo — я предпочитаю жить в деревнеestá cantando (trabajando, escribiendo) — он поёт (работает, пишет)10) уст. см. ser11) Гонд. с некот. сущ. обознач. благополучный исход действия, выраж. этими сущ.ya estuvo aquel asunto — этот вопрос решился положительно- estar en - estar por uno - ¡bien está! - ¡está bien!••estar a la que salta разг. — не упускать случаяestar tras de una cosa — добиваться чего-либо¿cómo está usted? — как вы поживаете?¿dónde estamos? — ничего себе!, ну и дела!¿estamos? — понятно?, ясно?¡pues estamos bien! ирон. — вот так сюрприз!, ну и ну!ya está bien — ладно уж! -
7 exportación temporal
экспорт, разрешённый на определённое времяEl diccionario Español-ruso económico > exportación temporal
-
8 importación temporal
импорт, разрешённый на определённое времяEl diccionario Español-ruso económico > importación temporal
-
9 apostarse
прил.общ. залечь в засаду, стать (на определённое место) -
10 billete kilométrico
Испанско-русский универсальный словарь > billete kilométrico
-
11 cierta cantidad de
прил.общ. определённое количество (чего-л.) -
12 colocarse
1. прил.1) общ. (занять место где-л.) встать, (на постой; на стоянку) стать, (устроиться куда-л.) определить, (устроиться куда-л.) определять, водворить, водворять, поступить на работу, поступить на службу, умоститься, упаковаться, оформить (llenando los requisitos), устроить (на работу и т. п.)2) разг. (устроиться) пристроить, (устроиться) ткнуться, насадить, уставить, уставлять3) прост. (разместиться, стать где-л.) устанавливать, (разместиться, стать где-л.) установить, приткнуть (con dificultad)4) обл. моститься2. гл.общ. занимать определённое положение, становиться, устраиваться (на работу) -
13 encontrarse
1. прил.1) общ. (быть налицо) оказаться, (встретиться для состязания) сойтись (para pelear), (встретиться для состязания) сходиться (para pelear), (натолкнуться) встретиться, (находиться внутри) заключать, (неожиданно встретиться) столкнуть (con), (отыскаться) найтись, (отыскаться) обнаруживать, (отыскаться) обнаружить, (располагаться) тянуться, бывать, выискаться, лежать, отыскаться, повстречаться, покоиться, помещаться, попасть, сидеть, стоять, очутиться (en), храниться (guardado), простоять (un tiempo), увидеться (встретиться; con), повидаться (навестить; с + Т.), чувствовать себя (¿Qué te pasa? Tú te encuentras bien?)2) разг. (встретиться; подвернуться) попасться, (оказаться налицо) случаться, (оказаться налицо) случиться, (случиться, оказаться) выдаться, сыскаться, толочься, толкануть (ocioso, sin objetivo), толкать (ocioso, sin objetivo), толкнуть (ocioso, sin objetivo)3) перен. (занимать определённое положение) стоять4) спорт. встретиться5) книжн. пребывать (постоянно)6) прост. угадать2. гл.общ. быть, расходиться во мнениях, встречаться, находиться, противоречить, сталкиваться, сходиться (характером) -
14 exportación temporal
сущ.экон. экспорт, разрешённый на определённое времяИспанско-русский универсальный словарь > exportación temporal
-
15 importación temporal
сущ.экон. импорт, разрешённый на определённое времяИспанско-русский универсальный словарь > importación temporal
-
16 porqué
-
17 punta
сущ.1) общ. (обуви) нос, коса, макушка, остриё, частичка, множество (Лат. Ам.), кончик (остриё), окурок (сигары), малость, мыс, наконечник, окурок сигары, рог (быка), кислый вкус (прокисшего вина), кружево (с зубцами), определённое количество (чего-л.)2) разг. краешек3) амер. множество4) тех. шип, гвоздь, конец, центр (токарного станка)5) охот. стойка6) Венесуэл. насмешка, намёк7) Куб. листик табака высокого качества8) Перу. плед, шарф, шаль -
18 atracar
I vt1) Ам. бить, лупи́ть, дуба́сить2) хвата́ть, схва́тывать3) Кол. пресле́довать кого-л., ока́зывать давле́ние на кого-л.4) Ч. суро́во обраща́ться с кем-л.II vt; Ч.приближа́ть, придвига́тьIII vt; Ч.уха́живать, волочи́ться за кем-л.••IV vi; Кубаatracar le a uno, una el bote Ч.; нн. — уха́живать, приударя́ть за кем-л.
1) безде́льничать; бродя́жничать2) дури́ть, глупи́ть, де́лать глу́постиV vi; Арг.паркова́ть, маши́ну, ста́вить в определённое ме́сто -
19 coromuel
m; М.коромуэ́ль (северо-западный ветер, дующий на тихоокеанское побережье в определённое время года) -
20 corrida
f1) Арг. пересчёт взро́слых живо́тных ( на животноводческой ферме)2) Куба большо́е скопле́ние ры́бы на побере́жье и в по́ртах ( в определённое время года)3) Ч.; горн. направле́ние ру́дной жи́лы4) обнаже́ние, вы́ход на пове́рхность руды́, пласта́5) ряд, верени́ца6) поспе́шная распрода́жа веще́й ( в ожидании скорого снижения цен)7) М. вспу́гивание живо́тных во вре́мя охо́ты ( с целью направить их бег в нужную сторону)8) опера́ция по извлече́нию се́ры из кра́тера вулка́на ( выполняемая индейцами)9) большо́е скопле́ние кра́бов на берегу́ ( в летний период)10) Дом. Р., П.-Р., Ч. ночна́я пиру́шка••corrida de banco Ч. — поспе́шное изъя́тие из ба́нка де́нежных средств мно́гими вкла́дчиками ( в тревожной финансовой ситуации)
corrida de ejercicios — гру́ппа люде́й (собравшихся для совершения религиозных обрядов, для ведения бесед на духовные темы и т.п.)
corrida de sortijas Арг., Пар., Ур. — попада́ние пруто́м [па́лкой] в подве́шенное кольцо́ на по́лном скаку́ ( традиционная игра гаучо)
corrida del pato Арг., Пар., Ур.; рел. — соче́льник, ночь под Рождество́
- 1
- 2
См. также в других словарях:
определённое — требуется определённое время • необходимость, субъект, модальность … Глагольной сочетаемости непредметных имён
определённое значение — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN defined value … Справочник технического переводчика
определённое количество электрической энергии, поставляемой от энергоблоков — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN block of power … Справочник технического переводчика
определённое количество электроэнергии в кВт•ч (при коммерческих расчётах) — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999] Тематики электротехника, основные понятия EN block … Справочник технического переводчика
определённое значение — apibrėžtoji vertė statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. defined value vok. bestimmter Wert, m rus. определённое значение, n pranc. valeur déterminée, f … Fizikos terminų žodynas
блок (определённое количество) электроэнергии — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN increment of energy … Справочник технического переводчика
время, определённое интерполяцией (сейсм.) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN interpolated time … Справочник технического переводчика
импульс установки (в определённое положение) — импульс возбуждения — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия Синонимы импульс возбуждения EN set pulsesetting… … Справочник технического переводчика
оснастка талей (на определённое количество струн) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN string up … Справочник технического переводчика
поддерживать определённое состояние — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN conditioncnd … Справочник технического переводчика
приводить в определённое состояние — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN conditioncnd … Справочник технического переводчика