-
41 μόνα
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > μόνα
-
42 μόνοι
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > μόνοι
-
43 Οἱ
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Οἱ
-
44 Eyes and no eyes
Одни наблюдательны, а другие нетDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Eyes and no eyes
-
45 at a stroke
одни́м взма́хом -
46 in a word
одни́м сло́вом -
47 one sows and another reaps
"одни сеют, а другие жнут" [этим. библ. John IV, 37]Large English-Russian phrasebook > one sows and another reaps
-
48 kurzum
одни́м сло́вом, коро́че говоря́ -
49 some
sʌm
1. мест.;
неопред.;
как сущ.
1) кое-кто, некоторые, одни, другие This bird feeds on worms and according to some, on roots. ≈ Эта птица питается червями и, как утверждают некоторые, корнями растений. Some ran, some did not run. ≈ Одни побежали, другие нет. Syn: others
2.
2) некоторое количество He ran a mile and then some. ≈ Он пробежал одну милю и потом еще немного. ∙ and then some
2. мест.;
неопред.;
как прил.
1) какой-нибудь, какой-то, некий, некоторый It was in some newspaper. ≈ Это было в какой-то газете. - some day - some time
2) некоторый, несколько;
часто не переводится Please give me some milk. ≈ Дайте мне, пожалуйста, молока. There are some some cats in the garden. ≈ В саду несколько кошек.
3) немного, несколько I shall be away for some time. ≈ Некоторое время меня здесь не будет. - some few
4) много, немало, порядочно He'll need some health. ≈ Ему потребуется немало здоровья.
5) разг. замечательный, в полном смысле слова, стоящий часто ирон. That was some party! ≈ Вот это была вечеринка! Syn: remarkable, striking
3. мест.;
неопред.;
как нареч.
1) разг. несколько, до некоторой степени, отчасти He felt some better. ≈ Он почувствовал себя немного лучше. Syn: somewhat
2.
2) около, приблизительно The club consists of some 40 members. ≈ В клубе где-то около сорока человек. twenty-some people ≈ примерно двадцать человек Syn: about
1., nearly, approximately какой-нибудь, (хоть) какой-то - * other solution will have to be found придется (нужно) найти (какое-то) другое решение - ask * experienced person спроси (у) какого-нибудь опытного человека - give it to * lawyer передайте (поручите) это (какому-нибудь) юристу - he will have to make * sort of reply ему ведь придется хоть что-то ответить - let's do that * other time давайте сделаем это как-нибудь в другой раз - come and see me * Monday приходите ко мне как-нибудь в понедельник (в какой-нибудь из понедельников) - I shall see you * day this week мы с вами увидимся как-нибудь на этой недел - he must buy * new cpothes ему нужно купить себе из одежды - can you give me * lunch? не дадите ли вы мне что-нибудь позавтракать (пообедать) ?, не покормите ли вы меня завтраком (обедом) ? какой-то, некий - * variation некая разновидность - * man wants to speak to you с тобой хочет поговорить какой-то человек - * Mr. Smith wants to see you вас хочет видеть некий (какой-то) мистер Смит - * fool has locked the door какой-то дурак запер дверь - he went to * place in France он поехал куда-то во Францию - * one какой-нибудь один;
кто-то, кто-нибудь, кто-либо - * else кто-то другой - * else's чужой, не свой - * or other тот или иной;
кто-нибудь, кто-либо - *has to lock up the house кто-нибудь (кто-то) должен запереть дом - * one place выберите какое-нибудь одно место некоторые, одни;
другие - * people say that it is not difficult некоторые (люди) говорят, что это нетрудно - * fans paid ten dollars for their seats! есть такие болельщики, которые заплатили по десять долларов за место! - * days he earns more, * days less в какие-то дни он зарабатывает больше, в какие-то - меньше некоторое количество, немного - I would like * milk я бы выпил (немного) молока - have * more tea выпейте еще чаю - when I have * free time когда у меня бывает свободное время - he has * money to spare у него есть лишние деньги( немного свободных денег) - have * pity! сжальтесь!, пожалейте (меня) ! несколько - it happened * years ago это случилось несколько лет тому назад - I saw * people walking in the garden as I passed когда я проходил (мимо), я видел нескольких людей, гуляющих в саду - * miles more to go еще несколько миль ходьбы немало, порядочно - it takes * time на это нужно время - it needs * pluck to do that это требует известного (немалого) мужества - they discussed it at * length они обсуждали это довольно долго - the station is * distance off станция находится на некотором расстоянии отсюда - he had * trouble in arranging it он устроил это с немалым трудом;
ему не так просто было устроить это (американизм) (сленг) отличный, что надо, хоть куда - it is * cake! вот это торт! - * heat! ну и жара, нечего сказать! - that's * rain! ну и дождь( хлещет) ! - three hundred biles an hour! * speed! триста маль в час! вот это скорость! в сочетаниях (см. примеры) - *... or other тот или иной - in * book or other в одной из книг, в какой-то книге - we must settle this question * way or other нам нужно как-то (каким-то образом) решить (удалить) этот вопрос - * idiot or other was shouting all the night какой-то болван (идиот) орал всю ночь приблизительно, около, примерно - * hundred people около ста человек - we were * sixty in all нас было всего( примерно) шестьдесят - it costs * twenty pounds это стоит около двадцати фунтов( разговорное) несколько, немного - he felt * better ему стало несколько лучше;
он стал чувствовать себя немного лучше - * few немного, незначительное количество - I waited * few minutes я подождал всего несколько минут( американизм) (эмоционально-усилительно) очень, значительно - he was annoyed * он порядком рассердился - we were beaten * нас разделали под орех, нам поддали как следует - it amused me * это меня порядком позабавило - it was a fast train and it went * это был скорый поезд, и он шел на всех парах (преимущественно) (шотландское) слегка;
чуть-чуть кое-кто, некоторые, одни;
другие - * think that it is easy некоторые считают, что это легко - * agree with us, and * disagree некоторые (одни) с нами согласны, некоторые ( другие) нет - * of the boys come very early некоторые мальчики приходят (часть мальчиков приходит) очень рано кое-что, некоторые, одни;
другие - I agree with * of what you say кое с чем из того, что вы говорите, я согласен - * are gold, * silver некоторые (одни) (вещи) из золота, некоторые (другие) из серебра, кое-что из золота, а кое-что из серебра - * of these days на днях, скоро некоторое количество, немного - * of the paper is damaged часть бумаги испорчена - he will be in town all August and * of September он пробудет в городе весь август и часть сентября - this is good, will you have *? это вкусно, хотите (попробовать) немного? несколько, немного - I want * of these strawberries дайте мне (немного) этой клубники -... and (then) *... и еще сверх того - he wants the lot and then * ему нужно все без остатка и еще сверх того - he's up to all the tricks and then * он знает все эти фокусы and (then) ~ разг. и еще много в придачу;
вдобавок;
some of these days вскоре, на днях, в ближайшие дни ~ (как нареч.) разг. несколько, до некоторой степени, отчасти;
some colder немного холодней;
he seemed annoyed some он казался немного раздосадованным ~ некоторый, несколько;
часто не переводится;
I have some money to spare у меня есть лишние деньги ~ (как прил.) некий, некоторый, какой-то, какой-нибудь;
I saw it in some book (or other) я видел это в какой-то книге I saw ~ people in the distance я увидел людей вдали;
I would like some strawberries мне хотелось бы клубники I saw ~ people in the distance я увидел людей вдали;
I would like some strawberries мне хотелось бы клубники this is ~ picture! вот это действительно картина!;
she's some girl! вот это девушка! some разг. замечательный, в полном смысле слова, стоящий (часто ирон.) ;
some battle крупное сражение;
some scholar! ну и ученый! ~ prop indef. (как сущ.) кое-кто, некоторые, одни, другие;
some came early некоторые пришли рано ~ (как прил.) некий, некоторый, какой-то, какой-нибудь;
I saw it in some book (or other) я видел это в какой-то книге ~ prop indef. некоторое количество;
some of these books are quite useful некоторые из этих книг очень полезны ~ некоторый, несколько;
часто не переводится;
I have some money to spare у меня есть лишние деньги ~ немало, порядочно;
you'll need some courage вам потребуется немало мужества ~ (как нареч.) разг. несколько, до некоторой степени, отчасти;
some colder немного холодней;
he seemed annoyed some он казался немного раздосадованным ~ несколько, немного;
some few несколько;
some miles more to go осталось пройти еще несколько миль;
some years ago несколько лет тому назад ~ около, приблизительно;
there were some 20 persons present присутствовало около 20 человек ~ около ~ приблизительно some разг. замечательный, в полном смысле слова, стоящий (часто ирон.) ;
some battle крупное сражение;
some scholar! ну и ученый! ~ prop indef. (как сущ.) кое-кто, некоторые, одни, другие;
some came early некоторые пришли рано ~ (как нареч.) разг. несколько, до некоторой степени, отчасти;
some colder немного холодней;
he seemed annoyed some он казался немного раздосадованным ~ несколько, немного;
some few несколько;
some miles more to go осталось пройти еще несколько миль;
some years ago несколько лет тому назад ~ prop indef. некоторое количество;
some of these books are quite useful некоторые из этих книг очень полезны and (then) ~ разг. и еще много в придачу;
вдобавок;
some of these days вскоре, на днях, в ближайшие дни ~ day, ~ time (or other) когданибудь;
some one какой-нибудь (один) ;
some people некоторые люди ~ day, ~ time (or other) когданибудь;
some one какой-нибудь (один) ;
some people некоторые люди ~ place где-нибудь;
some way out какой-нибудь выход some разг. замечательный, в полном смысле слова, стоящий (часто ирон.) ;
some battle крупное сражение;
some scholar! ну и ученый! ~ day, ~ time (or other) когданибудь;
some one какой-нибудь (один) ;
some people некоторые люди time: some ~ = sometime some ~ в течение некоторого времени some ~ некоторое время ~ place где-нибудь;
some way out какой-нибудь выход ~ несколько, немного;
some few несколько;
some miles more to go осталось пройти еще несколько миль;
some years ago несколько лет тому назад ~ около, приблизительно;
there were some 20 persons present присутствовало около 20 человек this is ~ picture! вот это действительно картина!;
she's some girl! вот это девушка! ~ немало, порядочно;
you'll need some courage вам потребуется немало мужества -
50 один
числ. и мест.;
муж.;
жен. одна;
ср. одно;
мн. одни
1) (в отличие от нескольких, многих) one только ед.;
one pair (of) (при сущ. во мн. ч.) ;
some мн. (при противопоставлении одной группы другой) один из ста ≈ one in a hundred одни ножницы ≈ one pair of scissors одни буквы больше других ≈ some letters are larger than others
2) (тот же, одинаковый) the same: одного возраста( с кем-л.) ≈ the same age as
3) (без других) alone;
by oneself он может сделать это один ≈ he can do it (all) by himself, he can do it alone
4) (только) only;
alone (никто другой) ;
nothing but (ничего кроме) один он может это сделать ≈ only he can do it, he alone can do it там была одна вода ≈ there was nothing but water there
5) (некоторый) a, a certain, some он встретил одного приятеля ≈ he met a friend of his ∙ все до одного, все как один ≈ all to a man, all to the last man, one and all один за всех и все за одного ≈ all for one and one for all одно к одному разг. ≈ one thing after another, one trouble on top of another один-одинешенек разг. ≈ all alone, all by one's lonesome один на один один за другим по одному(одна, одно, мн. одни)
1. числ. one (тж. цифра) ;
~-два one or two;
~ единственный раз just once;
2. в знач. прил. (какой-то) a, an;
одна книга, которая мне понравилась a book (which) I liked;
там я видел одного человека, который... I met a man*, who...;
~ писатель сказал... a certain writer once said...;
it was a writer who once said...;
3. в знач. прил. (наедине, сам) alone;
by one self;
вы одни? are you alone?;
совсем ~ all by one self, quite alone;
4. в знач. прил. (тот же самый) the same;
одного года рождения born in the same year;
одного размера the same size;
5. в знач. прил. (никто другой, ничто другое) no one but, nobody but (о человеке) ;
nothing but (о животных, предметах) ;
only;
alone (обыкн. употр. перед глаголом) ;
там были одни дети there was no one but children there;
кругом были одни камни there was nothing but stones all around;
он работает с одной молодёжью he works only with young people;
(только) он ~ может, знает и т. п. he alone can, knows, etc. ;
6. в знач. сущ. м. one, мн. some people;
~ из ста, тысячи и т. п. one in a hundred, thousand, etc. ;
~ из них (нас и т. п.) one of them( us etc.) ;
по одному one at a time;
комната на одного single room;
ни ~ no one, nobody;
одни хотят идти в театр, другие не хотят some want to go to the theatre, some don`t;
7. в знач. сущ. с. one thing;
одно и то же the same thing;
одно мне известно one thing I do know;
~ на ~ (наедине) quite alone;
face to face;
сражаться ~ на ~ meet* in single combat;
все до одного to a man*;
все как ~ like one man*;
одно из двух one thing or the other( you can`t have both) ;
одно время at one time;
одним словом in a word;
~-одинёшенек all alone;
~ в поле не воин посл. е the voice of one man is the voice of no one;
one can not conquer alone. -
51 some
1. [sʌm (полная форма); səm,sm (редуцированные формы)]á1. 1) какой-нибудь, (хоть) какой-тоsome other solution will have to be found - придётся /нужно/ найти (какое-то) другое решение
give it to some lawyer - передайте /поручите/ это (какому-нибудь) юристу
he will have to make some sort of reply - ему ведь придётся хоть что-то ответить
let's do that some other time - давайте сделаем это как-нибудь в другой раз
come and see me some Monday - приходите ко мне как-нибудь в понедельник /в какой-нибудь из понедельников/
I shall see you some day this week - мы с вами увидимся как-нибудь на этой неделе
can you give me some lunch? - не дадите ли вы мне что-нибудь позавтракать /пообедать/?, не покормите ли вы меня завтраком /обедом/?
2) какой-то, некийsome man wants to speak to you - с тобой хочет поговорить какой-то человек
some Mr. Smith wants to see you - вас хочет видеть некий /какой-то/ мистер Смит
some one - а) какой-нибудь один; choose some one place - выберите какое-нибудь одно место; б) = someone
2. некоторые, одни; другиеsome people say that it is not difficult - некоторые (люди) говорят, что это нетрудно
some fans paid ten dollars for their seats! - есть такие болельщики, которые заплатили по десять долларов за место!
some days he earns more, some days less - в какие-то дни он зарабатывает больше, в какие-то - меньше
3. 1) некоторое количество, немногоhe has some money to spare - у него есть лишние деньги /немного свободных денег/
have some pity! - сжальтесь!, пожалейте (меня)!
2) несколькоI saw some people walking in the garden as I passed - когда я проходил (мимо), я видел нескольких людей, гуляющих в саду
4. немало, порядочноit needs some pluck to do that - это требует известного /немало/ мужества
the station is some distance off - станция находится на некотором расстоянии отсюда
he had some trouble in arranging it - он устроил это с немалым трудом; ему не так просто было устроить это
5. амер. сл. отличный, что надо, хоть кудаit is some cake! - вот это торт!
some heat! - ну и жара, нечего сказать!
that's some rain! - ну и дождь (хлещет)!
three hundred miles an hour! some speed! - триста миль в час! вот это скорость!
6. в сочетаниях:some... or other - тот или иной
in some book or other - в одной из книг, в какой-то книге
we must settle this question some way or other - нам нужно как-то /каким-то образом/ решить /уладить/ этот вопрос
2. [sʌm (полная форма); səm,sm (редуцированные формы)] advsome idiot or other was shouting all the night - какой-то болван /идиот/ орал всю ночь
1. приблизительно, около, примерноwe were some sixty in all - нас было всего /примерно/ шестьдесят
2. разг. несколько, немногоhe felt some better - ему стало несколько лучше; он стал чувствовать себя немного лучше
some few - немного, незначительное количество
3. амер. эмоц.-усил. очень, значительноwe were beaten some - нас разделали под орех, нам поддали как следует
it was a fast train and it went some - это был скорый поезд, и он шёл на всех парах
4. преим. шотл. слегка; чуть-чуть3. [sʌm (полная форма); səm,sm (редуцированные формы)] indef pron1. 1) кое-кто, некоторые, одни; другиеsome think that it is easy - некоторые считают, что это легко
some agree with us, and some disagree - некоторые /одни/ с нами согласны, некоторые /другие/ нет
some of the boys come very early - некоторые мальчики приходят /часть мальчиков приходит/ очень рано
2) кое-что, некоторые, одни; другиеI agree with some of what you say - кое с чем из того, что вы говорите, я согласен
some are gold, some silver - некоторые /одни/ (вещи) из золота, некоторые /другие/ из серебра, кое-что из золота, а кое-что из серебра
some of these days - на днях, скоро
2. 1) некоторое количество, немногоhe will be in town all August and some of September - он пробудет в городе весь август и часть сентября
this is good, will you have some? - это вкусно, хотите (попробовать) немного?
2) несколько, немного... and (then) some... - и ещё сверх того
he wants the lot and then some - ему нужно всё без остатка и ещё сверх того
-
52 some
1. [sʌm (полная форма); səm,sm (редуцированные формы)]á1. 1) какой-нибудь, (хоть) какой-тоsome other solution will have to be found - придётся /нужно/ найти (какое-то) другое решение
give it to some lawyer - передайте /поручите/ это (какому-нибудь) юристу
he will have to make some sort of reply - ему ведь придётся хоть что-то ответить
let's do that some other time - давайте сделаем это как-нибудь в другой раз
come and see me some Monday - приходите ко мне как-нибудь в понедельник /в какой-нибудь из понедельников/
I shall see you some day this week - мы с вами увидимся как-нибудь на этой неделе
can you give me some lunch? - не дадите ли вы мне что-нибудь позавтракать /пообедать/?, не покормите ли вы меня завтраком /обедом/?
2) какой-то, некийsome man wants to speak to you - с тобой хочет поговорить какой-то человек
some Mr. Smith wants to see you - вас хочет видеть некий /какой-то/ мистер Смит
some one - а) какой-нибудь один; choose some one place - выберите какое-нибудь одно место; б) = someone
2. некоторые, одни; другиеsome people say that it is not difficult - некоторые (люди) говорят, что это нетрудно
some fans paid ten dollars for their seats! - есть такие болельщики, которые заплатили по десять долларов за место!
some days he earns more, some days less - в какие-то дни он зарабатывает больше, в какие-то - меньше
3. 1) некоторое количество, немногоhe has some money to spare - у него есть лишние деньги /немного свободных денег/
have some pity! - сжальтесь!, пожалейте (меня)!
2) несколькоI saw some people walking in the garden as I passed - когда я проходил (мимо), я видел нескольких людей, гуляющих в саду
4. немало, порядочноit needs some pluck to do that - это требует известного /немало/ мужества
the station is some distance off - станция находится на некотором расстоянии отсюда
he had some trouble in arranging it - он устроил это с немалым трудом; ему не так просто было устроить это
5. амер. сл. отличный, что надо, хоть кудаit is some cake! - вот это торт!
some heat! - ну и жара, нечего сказать!
that's some rain! - ну и дождь (хлещет)!
three hundred miles an hour! some speed! - триста миль в час! вот это скорость!
6. в сочетаниях:some... or other - тот или иной
in some book or other - в одной из книг, в какой-то книге
we must settle this question some way or other - нам нужно как-то /каким-то образом/ решить /уладить/ этот вопрос
2. [sʌm (полная форма); səm,sm (редуцированные формы)] advsome idiot or other was shouting all the night - какой-то болван /идиот/ орал всю ночь
1. приблизительно, около, примерноwe were some sixty in all - нас было всего /примерно/ шестьдесят
2. разг. несколько, немногоhe felt some better - ему стало несколько лучше; он стал чувствовать себя немного лучше
some few - немного, незначительное количество
3. амер. эмоц.-усил. очень, значительноwe were beaten some - нас разделали под орех, нам поддали как следует
it was a fast train and it went some - это был скорый поезд, и он шёл на всех парах
4. преим. шотл. слегка; чуть-чуть3. [sʌm (полная форма); səm,sm (редуцированные формы)] indef pron1. 1) кое-кто, некоторые, одни; другиеsome think that it is easy - некоторые считают, что это легко
some agree with us, and some disagree - некоторые /одни/ с нами согласны, некоторые /другие/ нет
some of the boys come very early - некоторые мальчики приходят /часть мальчиков приходит/ очень рано
2) кое-что, некоторые, одни; другиеI agree with some of what you say - кое с чем из того, что вы говорите, я согласен
some are gold, some silver - некоторые /одни/ (вещи) из золота, некоторые /другие/ из серебра, кое-что из золота, а кое-что из серебра
some of these days - на днях, скоро
2. 1) некоторое количество, немногоhe will be in town all August and some of September - он пробудет в городе весь август и часть сентября
this is good, will you have some? - это вкусно, хотите (попробовать) немного?
2) несколько, немного... and (then) some... - и ещё сверх того
he wants the lot and then some - ему нужно всё без остатка и ещё сверх того
-
53 один
(одна́, одно́, одни́)1) числ. колич., мест. uno; un (перед сущ.)ни оди́н — ni uno, nadieоди́н еди́нственный — uno, (el) único, uno soloоди́н из ста — uno de (entre) cientoоди́н из ты́сячи — uno entre milоди́н из мно́гих — uno de tantosоди́н... друго́й... — uno... otro...оди́н за други́м — uno tras otroпо одному́ — de uno en uno, por uno, uno a unoоди́н раз — una vezв оди́н прекра́сный день — un día, una vezни одного́ ра́за — ni una sola vez2) прил. (без других, в одиночестве) soloя иду́ в кино́ оди́н — voy solo al cineребенок совсе́м оди́н до́ма — el niño está solo en casa3) прил. (тот же самый, одинаковый) el mismoоди́н и то́т же — el mismoодного́ разме́ра — de la misma medidaодного́ во́зраста — de la misma edadв одно́ и то́ же вре́мя — al (en el) mismo tiempoбыть одного́ мне́ния — tener la misma opinión, ser de la misma opinión4) мест. (некоторый, какой-то) uno, un, ciertoему́ сказа́л об э́том оди́н челове́к — se lo dijo un hombreя прочита́л э́то в одно́й кни́ге — lo leí en un libroвы мне нужны́ по одному́ де́лу — me hace falta Ud. para un asuntoон чита́ет одни́ нау́чные кни́ги — lee sólo libros científicosтам была́ одна́ вода́ — allí no había nada más que aguaоди́н он мо́жет э́то сде́лать — sólo (nadie sino) él puede hacerloодна́ наде́жда его́ подде́рживает — la esperanza sola le mantiene, sólo la esperanza le mantiene••оди́н к одному́ — uno y otro, a cual mejor (más fuerte, etc.)оди́н на оди́н — a solas, de solo a solo; cara a cara, mano a mano ( без посторонних)борьба́ оди́н на оди́н — combate singular, monomaquia fодно́ из двух — o una solución u otraвсе как оди́н — como un solo hombre, todos a unaвсе до одного́ — todos (sin excepción)в оди́н го́лос — a una voz; al unísono, unánimementeодни́м ду́хом — sin tomar alientoодни́м сло́вом — en una palabraодни́м ро́счерком пера́ — de un plumazo, de una plumadaодного́ по́ля я́года — lobos de una (la misma) camadaоди́н как перст — solo como un espárragoоди́н в по́ле не во́ин погов. — uno es ninguno, un grano no hace graneroвсе за одного́, оди́н за всех погов. — todos por (para) uno y uno por (para) todos -
54 коры
1. прил.1) в разн. знач. сухо́йкоры кием — суха́я оде́жда
коры идән — сухо́й пол
коры җир — сухо́е ме́сто
коры җил — сухо́й ве́тер, сухове́й
коры һава — сухо́й во́здух
коры чәч — сухи́е (нежи́рные) во́лосы
коры суык — сухо́й моро́з
коры пар — сухо́й пар
коры йөк — сухо́й груз
өстәлне коры чүпрәк белән сөртү — вы́тереть стол сухо́й тря́пкой
дарыны коры тоту — держа́ть по́рох сухи́м
коры һава шартларында — в усло́виях сухо́й пого́ды; в суху́ю пого́ду
коры кашык авыз ерта — (погов.) суха́я ло́жка рот дерёт
2) сухо́й, засо́хший, вы́сохшийкоры яфрак — вы́сохший лист
коры чишмә — вы́сохший исто́чник
коры чыбык-чабык — сухо́й вале́жник, сухоло́м
коры утын — сухи́е дрова́, сушня́к
коры утын белән чи дә яна — (посл.) с сухи́ми дрова́ми и сыро́е гори́т
3) в знач. сущ.; в косв. ф.а) корыга на су́шукорыга чыгу — вы́йти на су́шу
б) корыдан с су́ши; по су́ше, по́сухукорыдан һөҗүм итү — атакова́ть с су́ши
корыдан бару — идти́ по су́ше
4) засу́шливый; сухо́йкоры ел — засу́шливый год
явымсыз коры көннәр — сухи́е дни, без оса́дков
коры кесә — пусто́й карма́н
коры чемодан күтәреп кайту — верну́ться с пусты́м чемода́ном
6) перен. пусто́й, напра́сный, тще́тный; бесполе́зный, го́лый, беспло́дныйкоры сүз — пусты́е слова́, пусты́е разгово́ры, болтовня́
коры вәгъдә — пусты́е (го́лые) обеща́ния
коры хыял — беспло́дная (несбы́точная) мечта́
коры кызгану — напра́сная (бесполе́зная) жа́лость
коры дәгъва — тще́тное тре́бование
7) перен. го́лый; не за́стланныйкоры сәкедә яту — лежа́ть на го́лых на́рах
коры идәндә йоклау — спать на го́лом полу́
8) перен. го́лый; оди́н, одни́, то́лько, то́лько лишькоры саннар — го́лые ци́фры, одни́ ци́фры
җир дигәндә коры таш — и земля́-то - одни́ ка́мни
9) перен. оди́н, без ничего́, а также без перевода в смысле: не калорийный, без мяса и маслакоры чәй белән канәгатьләнү — дово́льствоваться одни́м ча́ем ( чаем без ничего)
коры ипи ашау — есть оди́н хлеб
коры бәрәңге белән ерак бара алмассың — на одно́й карто́шке далеко́ не уйдёшь
10) перен. сухо́й, стро́гий, холо́дныйкоры кеше — сухо́й челове́к
11) перен. сухо́й, не вырази́тельный (о языке, речи и т. п.)2. нареч.мәкаләнең теле артык коры — язы́к статьи́ сли́шком сухо́й
1) су́хокоры гына кул бирү — су́хо пода́ть ру́ку
хат кыска һәм коры язылган — письмо́ напи́сано кра́тко и су́хо
үзен рәсми һәм коры тоту — держа́ть (вести́) себя́ официа́льно и су́хо
2) без ничего́, ни с чем; с пусты́ми рука́миөйгә кергән коры чыкмас, гүргә кергән кире чыкмас — (посл.) воше́дший в дом пусты́м не уйдёт, а соше́дший в моги́лу обра́тно не вы́йдет
яудан коры кайтканчы, яралы кайт — (посл.) со щито́м иль на щите́ (букв. лу́чше верну́ться с по́ля бо́я ра́ненным, чем с пусты́ми рука́ми, т. е. без побе́ды)
•- коры аш- коры батарея
- коры боз
- коры елга
- коры чокыр
- коры җир
- коры җирдән
- коры исәп
- коры итеп
- коры килеш
- коры көе
- коры паёк
- коры сызлау
- коры томан
- коры экзема
- коры кычу
- коры кычыту
- коры ютәл••коры калдыру — оставля́ть/оста́вить с но́сом; обману́ть, одура́чить; лиша́ть/лиши́ть (чего-л.)
коры кул белән калу — см. коры калу
коры кул белән тоту (алу) — брать го́лыми рука́ми
коры куллы — стро́гий, тре́бовательный; круто́й, жёсткий (в обхождении с кем-л.)
коры мунчала белән юу (ышку, уу) — обма́нывать, одурма́нивать, утеша́я наде́ждой (букв. мыть сухо́й моча́лкой)
коры сөяк (коры сөяккә калган) — одни́ ко́сти (торча́т); ко́жа да ко́сти
коры сөякле — сухопа́рый ( о человеке)
коры таякка калу — лиши́ться всего́, оста́ться ни с чем
коры формальлек — чи́стая форма́льность; казёнщина
коры хәсрәт — горемы́ка; го́ре лу́ковое
коры шалтыравык (такылдык) — пустозво́н, пустоме́ля, пустосло́в
- коры кул беләнкорыны бушка әйләндерү (аудару) — перелива́ть из пусто́го в поро́жнее; бить баклу́ши
- коры куык
- коры кабык
- коры тоту
- корыга китү -
55 egyedül
• один в одиночестве• только в одиночестве* * *1) оди́н, одна́, одно́; одни́; одино́ко; наедине́; в одино́чкуegyedül élni — жить одино́ко
2) еди́нственно, то́лько, исключи́тельно3) сам, оди́н (без чьей-л. помощи)* * *1. (magában) один, одиноко, наедине;\egyedül érzi magát — чувствовать себя одиноко; \egyedül érzi magát a nagy városban — чувствовать себя затерянным в большом городе; vkit \egyedül hagy — оставлять кого-л. одного; \egyedül én maradtam otthon — я остался один дома; \egyedül akart maradni — он желал остаться один; \egyedül talál vkit — заставать/застать кого-л. одного; teljesen \egyedül volt — он был совсем один; szól. olyan \egyedül van/maradt, mint a kisujjam — один, как перст; ни роду, ни племени;\egyedül él — жить одиноко/одиночкой v. в одиночестве;
2. (néhányan) одни;\egyedül lakunk, a környéken senki sincs — живём мы одни, по соседству никого нет;\egyedül voltunk otthon — мы были дома одни;
3. (maga, más segítsége nélkül) сам;ezt meg tudja \egyedül is csinálni — он может сделать это один;ezt \egyedül csináltam — это я сам сделал;
4.\egyedül álló anya — одинокая мать; \egyedül álló férfi — одинокий; \egyedül álló nő — одинокая; \egyedül álló tanya — одинокий хутор; \egyedül álló tárgy — одиночка;\egyedül álló — одиночный, одинокий;
5. (kizárólag) единственно;\egyedül ő ért meg — он единственный, кто меня понимает;az \egyedül lehetséges mód/eljárás — единственно возможный способ;
6.vall.
(átv. is) \egyedül üdvözítő — единоспасьющий -
56 egyes
• единица товара* * *1. формы прилагательного: egyesek, egyeset1) пе́рвый, оди́н (о числе, цифре)az egyes szám — число́ оди́н
2) пе́рвый ( помеченный цифрой один), но́мер оди́н, под но́мером оди́нegyes számú szoba — ко́мната но́мер оди́н
3) отде́льныйminden egyes ember — ка́ждый отде́льный челове́к, ка́ждый челове́к ( в отдельности)
4) одино́чный, для одного́ челове́каegyes zárka — одино́чная ка́мера
5)2. формы существительного: egyese, egyesek, egyestegyes szám прил, грам — еди́нственное число́ с
1) едини́ца ( об оценке)2) не́которые мн, ины́е мн ( люди)egyesek azt gondolják, hogy... — не́которые ду́мают, что...
* * *Imn. [\egyeset] 1. \egyes (l-es) szám номер один, номер первый; (számjegy) цифра один;tedd meg az \egyes számot — поставь номер первый; az \egyes autóbusz — первый автобус; \egyes ceruza — карандаш номер первый; \egyes horgolótű — крючок номер первый; az \egyes számú tétel — тезис номер один;\egyes számú — номер первый;
2.isk.
\egyes bizonyítványa) — табель с единицами;b) rég. табель с отличными отметками;\egyes jegy/ osztályzat — единица; rég. отлично;\egyes tanuló — ученик на единицах;3. (magányos) одиночный;\egyes fogat — одиночка; \egyes játék — одиночная/единичная игра; \egyes repülés — одиночный полёт;\egyes cella/zárka — одиночка; одиночная камера;
4. (különálló) отдельный; одни (csak tsz.);\egyes napokon — в отдельные дни; \egyes személyek — отдельные лица; \egyes szám ára húsz kopek — цена отдельного номера двадцать копеек;\egyes betűk nagyobbak voltak, mint a többiek — одни буквы были больше, чем другие;
5. (nem kettős, pl. újság v. folyóirat száma) одинарный;6. (szórványos) единичный;\egyes megbetegedések — единичные случаи заболевания;
7. (bizonyos) некоторый;\egyes esetekben — в некоторых случаях; \egyes fák — некоторые деревья;\egyes emberek — некоторые люди;
8.átv., tréf. beszélj csak \egyes számban! — говори только от своего имени; IInyelv.
\egyes szám — единственное число;írjon egy \egyest — пишите единицу; az \egyes páratlan szám — единица—нечётное число;fn.
[\egyest, \egyese, \egyesek] 1. (szám) — номер один; единица; (számjegy) цифра один;2. (osztályzat) единица, rég. отлично;\egyest kapott — он получил единицу;\egyesre felelt — он ответил на единицу;
3.mat.
\egyesek — единицы;4.az \egyesből csöngettek — звонили из комнаты первой; az \egyes utolsónak futott be a célba — первый прибежал последним к цели;(l-es számmal jelölt) itt van az \egyes (pl. autóbusz) végállomása — здесь конечная остановка номера первого;
5.kat.
az \egyeseknél szolgált — он служил в первом полку;6. kat. (zárka) одиночка;az \egyesben ül — сидеть в одиночке;bezárták az \egyesbe — его заключили в одиночку;
7. orv. (különszoba ragályos betegeknél) изолятор;8. sp. (академическая) одиночка; 9.\egyesről az általánosra való következtetés — заключение от частного к общему;
10.\egyesek közülük — некоторые из них; \egyesek félnek a vihartói — некоторые боится грозы; \egyesek így gondolják — некоторые думают так; \egyesek (azt) mondják, hogy — … иные говорят, что … \egyesek fekve szeretnek olvasni — некоторые любят читать лбжа; a tervet csak \egyesek nem teljesítik — только единицы не выполняют плана; \egyesek — …, mások … кто …, кто …; одни …, другие …; которые …, которые …; иные …, иные…; \egyesek Így vélekednek, mások úgy — некоторые так считают, другие иначе; \egyesek itt vannak, mások ott — иные здесь, иные там;\egyesek (némely ember) — некоторые, одни, единицы, vál. иные;
11. isk., biz. единственное число;12.\egyesével számol — считать по одному\egyesével haladnak az ösvényen — они идут гуськом по тропинке;
-
57 сами
1) са́ми2) (без других, в одиночестве) одни́3) (ничего другого, никого другого) одни́, усилит. то́лько [одни́], [одни́] лишь -
58 trait
m1. (du verbe tirer):les animaux de trait — рабо́чий скот, тяглова́я си́ла, тя́гло; un cheval de trait — тяглова́я <рабо́чая> ло́шадьde trait — тя́гловый;
║ (élément d'attelage) постро́мка2. (projectile) стрела́ ◄pl. -é-►; мета́тельное копьё ◄pl. ко́пья, -'пий►, дро́тик (javelot);partir comme un trait — помча́ться pf. стрело́й ║ arme de trait — мета́тельное ору́жиеune grêle de traits — град стрел;
║fig.:des traits mordants — язви́тельные ↑стре́лы <остро́ты>; décocher un trait à qn. — съязви́ть pf. по чьему́-л. а́дресуles traits de la satire — стре́лы сати́ры;
3.:boire à longs traits — пить ме́дленными глотка́ми; courir d'un trait jusqu'au village — добежа́ть pf. одни́м ду́хом <ма́хом> до дере́вни; dormir d'un trait jusqu'au lendemain — спать/про= без просы́пу всю ночь; lire un livre d'un trait — прочита́ть pf. кни́гу в оди́н присе́ст <за́лпом>poire d'un trait — пить/вы= за́лпом <одни́м ду́хом, еди́ным ду́хом>;
4. (dessin) черта́; штрих ◄-а'► (court et mince); ли́ния;d'un trait de plume — одни́м ро́счерком пера́; с ходу́, с ма́ху; biffer d'un trait de plume — вычёркивать/вы́черкнуть; un dessin au trait — рису́нок одни́ми ли́ниями, ко́нтурный рису́нок; tracer des traits à la règle — проводи́ть/провести́ ли́нии [по лине́йке]; tirer un trait sur qch. — ста́вить/по= крест на чём-л.; peindre à grands traits — писа́ть/на= кру́пными мазка́ми; esquisser à grands traits le récit des événements — предста́вить <наброса́ть> pf. в не́скольких штриха́х <в о́бщих черта́х> ход собы́тий; un trait d'union -un trait de crayon — штрих карандашо́м;
1) дефи́с, соедини́тельная чёрточка2) fig. связу́ющее звено́;un trait de scie — пропи́л, отме́тка пило́й, поме́тка; copier trait pour trait — копи́ровать/с= то́чка в то́чкуil est le trait d'union entre eux — он [—] связу́ющее звено́ ме́жду ни́ми;
5. (action) посту́пок; проявле́ние (manifestation);un trait de génie — проявле́ние гениа́льности; un (des) trait(s) d'esprit — остро́та (блёстки остроу́мия); ● avoir trait à... — име́ть отноше́ние к (+ D); каса́ться ipf. (+ G)un trait de courage (d'audace) — му́жественный (отва́жный) посту́пок;
6. (détail caractéristique) черта́;des traits de ressemblance — че́рты схо́дства; c'est son frère trait pour trait — э́то вы́литый его́ брат; les traits du visage — че́рты [лица́]; des traits réguliers (creusés) — пра́вильные (ре́зкие) че́рты; ● sous les traits de... — под ви́дом <в о́блике> (+ G>les traits de son caractère — че́рты его́ хара́ктера;
-
59 Zug
der Zug der Wolken бег [движе́ние] облако́вeinen Zug durch die Gemeinde machen шутл. переходи́ть из одно́й пивно́й в другу́ю [из одного́ рестора́на в друго́й], обойти́ все кабаки́ в окру́геZug I m -(e)s, Züge ше́ствие, проце́ссия; коло́нна (напр., демонстра́нтов), гру́ппа, отря́д; воен. взводein endloser Zug von Demonstranten бесконе́чный пото́к демонстра́нтовein Zug Infanterie взвод пехо́тыZug in Marschordnung воен. взвод в коло́нне по триZug in Reihe взвод в коло́нне по одному́Zug I m -(e)s, Züge верени́ца; ста́я (птиц), кося́к (рыб); цуг (лошаде́й); упря́жка, па́ра (быко́в); ряд, цепь, гряда́der Berge blauer Zug поэ́т. голуба́я гряда́ горein direkter Zug по́езд прямо́го сообще́нияein durchgehender Zug безостано́вочный по́ездein fahrplanmäßiger Zug по́езд, сле́дующий по расписа́ниюein geschlossener Zug сформиро́ванный по́езд, маршру́тный по́ездein geschobener Zug по́езд, сле́дующий ваго́нами вперё́дein nachgeschobener Zug подта́лкиваемый по́езд, по́езд с толкачё́м (кро́ме головно́го локомоти́ва)der Zug nach Berlin по́езд на Берли́нder Zug von [aus] Berlin по́езд из Берли́наder Zug Moskau Zug Berlin по́езд Москва́ - Берли́н(der) Zug endet hier здесь коне́чная остано́вка по́езда, по́езд да́льше не пойдё́тden Zug nehmen [benutzen] сесть на по́езд, пое́хать по́ездомden Zug versäumen [verpassen] опозда́ть на по́езд, пропусти́ть по́ездmit dem Zug e fahren е́хать на по́езде, е́хать по́ездомj-n an den [zum] Zug begleiten [bringen] проводи́ть кого́-л. на по́ездetw. an den [zum] Zug bringen доста́вить что-л. к по́ездуj-n vom Zug abholen встре́тить кого́-л. с по́езда [на вокза́ле]hier ist [herrscht] ein fürchterlicher Zug разг. здесь ужа́сный сквозня́кdem Zug ausgesetzt sein находи́ться на сквозняке́du sitzst ja im Zug ты сиди́шь на са́мом сквозняке́er ist in (den) Zug gekommen und hat sich erkältet его́ просквози́ло, и он заболе́лder Ofen hat keinen guten Zug у пе́чки плоха́я тя́гаer hat einen guten Zug am Leibe шутл. у него́ лужё́ная гло́ткаeinen guten Zug haben пить мно́го [больши́ми глотка́ми]einen kräftigen Zug (aus dem Glase) tun сде́лать большо́й глото́к (из стака́на)das Glas auf einen Zug leeren осуши́ть стака́н за́лпомin langen [gierigen] Zügen trinken пить до́лгими [жа́дными] глотка́миin drei Zügen austrinken вы́пить в три глотка́mit [in] einem Zuge за́лпом, сра́зу; одни́м ду́хом; одни́м ма́хом; в [за] оди́н присе́стein Buch in einem Zug lesen прочита́ть кни́гу в [за] оди́н присе́стZug aus der Zigarette nehmen [tun] затяну́ться сигаре́тойdie frische Luft in vollen Zügen einatmen вдыха́ть све́жий во́здух по́лной гру́дьюdas Leben in vollen Zügen genießen наслажда́ться жи́знью все́ми фи́брами своего́ существа́in den letzten Zügen liegen быть при после́днем издыха́нии, лежа́ть при сме́ртиdie Züge seiner Schrift verraten Eigensinn его́ по́черк свиде́тельствует об упря́мом хара́ктереetw. in [mit] einem Zug unterschreiben подписа́ть что-л. одни́м ро́счерком пера́ [одни́м ма́хом]in kurzen Zügen вкра́тцеin knappen Zügen в кра́тких черта́хin großen [allgemeinen] Zügen в о́бщих черта́х; широ́кими мазка́миZug I m -(e)s, Züge.: im Zug a dieser Maßnahmen в хо́де э́тих мероприя́тийim Zug des Aufbauprogramms werden 5000 Wohnungen fertiggestellt в хо́де выполне́ния програ́ммы жили́щного строи́тельства бу́дет постро́ено 5000 кварти́рregelmäßige Züge пра́вильные черты́ (лица́)er hat einen schwermütigen Zug im Gesicht в его́ лице́ есть что-то гру́стное, в выраже́нии его́ лица́ затаи́лась кака́я-то грустьer hat einen ernsten Zug um den Mund скла́дка у рта придаё́т серьё́зность его́ лицу́er hat manchen sonderbaren Zug у него́ мно́го стра́нностей (в хара́ктере)er hat einen Zug ins Große его́ нату́ре сво́йственна широта́ein schwermütiger Zug liegt über seinem Wesen во всём его́ о́блике есть что-то гру́стное [уны́лое]ein hübscher Zug an ihm! о́чень прия́тная черта́ его́ хара́ктера!Zug I m -(e)s, Züge. влече́ние, стремле́ние, скло́нность; тя́га (к чему́-л.), тенде́нция; укло́н (напр., о шко́ле), demZuge seines Herzens folgen [nachgeben] сле́довать [уступи́ть] го́лосу се́рдцаdas ist der Zug der Zeit э́то тенде́нция (да́нной) эпо́хиim besten Zug [gerade gut im Zug, erst recht im Zug, richtig im Zug] sein разг. быть в уда́реda ist Zug drin разг. здесь чу́вствуется кипу́чая де́ятельностьdie Sache ist gut im Zug [bleibt im Zug] разг. де́ло хорошо́ поста́влено, де́ло развива́ется успе́шноin der Sache ist kein Zug разг. де́ло поста́влено пло́хо; де́ло загло́хлоer hat einen großen Zug он челове́к с разма́хомsein Leben hat einen großen Zug он живё́т с разма́хомer hat seine Schüler gut im Zug разг. он де́ржит свои́х ученико́в в рука́хeinen Zug an der Glocke tun дё́рнуть за колоко́льчик [за ко́локол]auf Zug gestellte Mine фуга́с затяжно́го де́йствияein abgegebener Zug запи́санный ходeinen Zug tun [machen] сде́лать ходeinen Zug zurücknehmen взять ход обра́тноdu bist am Zug твой ходzum Zuge kommen перен. приступи́ть к де́йствиям, разви́ть де́ятельность; быть на о́чередиdas war ein genialer Zug перен. э́то был гениа́льный ход, э́то бы́ло гениа́льное реше́ниеZug um Zug шаг за ша́гом, постепе́нно, после́довательно; шахм. ход за хо́домdie Geschäfte wurden Zug um Zug abgewickelt торго́вые опера́ции осуществля́лись одна́ за друго́й (без переры́ва)Zug für Zug ком. то́тчас, без промедле́ния -
60 Schwung
1) pendelnde Bewegung раска́чивание. etw. in Schwung bringen < versetzen>, einer Sache Schwung geben раска́чивать /-кача́ть что-н. in Schwung geraten < kommen> раска́чиваться /-кача́ться. die Schaukel hat Schwung каче́ли хорошо́ раскача́лись. Schwung haben auf Schaukel (с си́лой) раска́чивать /- каче́ли, раска́чиваться /- на каче́лях2) energische, schnelle Bewegung ма́х. einen Schwung nach links [rechts] machen ре́зко повора́чиваться /-верну́ться вле́во [впра́во]. ein Schwung, und er saß auf dem Sozius одни́м ма́хом он вскочи́л на за́днее седло́ мотоци́кла. mit einem Schwung war jd. aus dem Bett [über den Zaun] одни́м прыжко́м кто-н. вскочи́л с посте́ли [перескочи́л <перепры́гнул> (через) забо́р]. mit Schwung um die Ecke fahren завора́чивать /-верну́ть за́ у́гол на большо́й ско́рости <на по́лном ходу́>. etw. mit Schwung ins Gepäcknetz heben с разма́ху заки́дывать /-ки́нуть что-н. в бага́жную се́тку. mit Schwung hinfallen па́дать упа́сть с разма́ху3) Elan подъём, воодушевле́ние, поры́в. Feuer задо́р. jugendlicher [revolutionärer] Schwung молодо́й [революцио́нный] задо́р. schöpferischer Schwung тво́рческий подъём. dieser Inszenierung fehlt jeder Schwung, diese Inszenierung hat keinen Schwung <ist ohne Schwung> в э́той инсцениро́вке нет вдохнове́ния ; вну́тренней дина́мики. jdm. fehlt der innere Schwung, jd. hat keinen < ist ohne> inneren Schwung кому́-н. недостаёт вну́треннего поры́ва. etw. gibt < verleiht> jdm. Schwung что-н. воодушевля́ет кого́-н., что-н. вселя́ет в кого́-н. но́вую эне́ргию. sich mit neuem Schwung an die Arbeit machen с но́выми си́лами бра́ться взя́ться за рабо́ту. mit Schwung reden говори́ть с подъёмом <с воодушевле́нием>. ohne Schwung arbeiten рабо́тать без подъёма <без воодушевле́ния>. einen Rede ohne jeden Schwung речь f без вся́кого подъёма <воодушевле́ния>. eine Rede von höchstem Schwung речь с больши́м подъёмом <с больши́м воодушевле́нием>5) geschwungene Form: v. Augenbrauen дугообра́зная ли́ния. schwungvolle Linienführung сме́лые и свобо́дные ли́нии6) Menge оха́пка, ку́ча. v. Kindern ку́ча, ора́ва jdn. auf Schwung bringen раска́чивать/-кача́ть <расшеве́ливать/-шевели́ть > кого́-н. etw. in Schwung bringen a) funktionstüchtig machen приводи́ть /-вести́ в поря́док что-н., наводи́ть /-вести́ поря́док в чём-н. b) technisch, mechanisch richten нала́живать /-ла́дить что-н. c) vorantreiben вноси́ть /-нести́ во что-н. живу́ю струю́, сдвига́ть /-дви́нуть что-н. с ме́ста <с мёртвой то́чки>, наводи́ть /- поря́док в чём-н. Schwung in den Laden bringen сдвига́ть /- де́ло с ме́ста <с мёртвой то́чки>, наводи́ть /- поря́док. etw. in Schwung haben < halten> содержа́ть в поря́дке что-н., подде́рживать /-держа́ть поря́док в чём-н. jdn. in Schwung haben Kinder следи́ть за кем-н. jdn. in Schwung halten держа́ть кого́-н. в фо́рме. in Schwung kommen v. Mensch расходи́ться разойти́сь. wenn er in Schwung kommt, unterhält er die ganze Gesellschaft когда́ он в настрое́нии <в уда́ре>, он всех развесели́т. das Gespräch wollte nicht in Schwung kommen разгово́ра не получа́лось. etw. in einem Schwung niederschreiben писа́ть на- что-н. одни́м ма́хом <одни́м ду́хом>. in Schwung sein funktonstüchtig sein быть в поря́дке, быть на ходу́. gut in Schwung sein a) v. Mensch быть вполне́ в но́рме <в фо́рме> b) v. Geschäft хорошо́ идти́. die Saison ist in vollem Schwung сезо́н в са́мом <в по́лном> разга́ре
См. также в других словарях:
одни — • один/одна/одно/одни числ., употр. наиб. часто Морфология: сколько? один дом, одна рука, одно слово, (нет) скольких? одного дома/слова, одной руки, скольким? одному дому/слову, одной руке, (вижу) сколько? один дом, одну руку, одно слово, (вижу)… … Толковый словарь Дмитриева
Одни и другие (фильм) — Одни и другие / Болеро Les Uns Et Les Autres Жанр музыкальный фильм … Википедия
Одни и другие — / Болеро Les Uns Et Les Autres … Википедия
Одни неприятности (фильм) — Одни неприятности Nothing But Trouble Жанр комедия Режиссёр Дэн Эйкройд В главных ролях Чеви Чейз Дэн Эйкройд … Википедия
одни кости — глиста в скафандре, один нос остался, щека щеку ест, мощь загробная, одни глаза, кожа да кости, живые мощи, можно ребра пересчитать, скелет, худой, мумия, худущий, худой как щепка, ходячие мощи Словарь русских синонимов. одни кости сущ., кол во… … Словарь синонимов
Одни поддельные цветы дождя боятся — Одни поддѣльные цвѣты дождя боятся. Ср. Таланты истинны за критику не злятся: Ихъ повредить она не можетъ красоты; Одни поддѣльные цвѣты Дождя боятся. Крыловъ. Цвѣты … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Одни поддельные цветы / Дождя боятся — Из морали басни «Цветы» (1816) И. А. Крылова (1769 1844): Таланты истинны за критику не злятся: Их повредить она не может красоты; Одни поддельные цветы Дождя боятся. Употребляется: в смысле: критика настоящему искусству, таланту не страшна и… … Словарь крылатых слов и выражений
одни глаза — прил., кол во синонимов: 8 • глиста в скафандре (23) • истощенный (50) • … Словарь синонимов
Одни — I числ. Количеством в 1 единицу (о парных существительных, а также о существительных, имеющих только множественное число). II част. Употребляется при выражении ограничения по отношению к парным существительным, а также к существительным, имеющим… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Одни — I числ. Количеством в 1 единицу (о парных существительных, а также о существительных, имеющих только множественное число). II част. Употребляется при выражении ограничения по отношению к парным существительным, а также к существительным, имеющим… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ОДНИ — «ОДНИ», СССР, МОСФИЛЬМ, 1966, ч/б, 42 мин. Новелла. По одноименному рассказу В.М.Шукшина. Простой русский человек, талантливая поэтическая душа, не думал, не гадал, что за свой талант ему придется настрадаться и натерпеться. И не от врагов, а от… … Энциклопедия кино