-
61 Passamaquoddy
1.1) пассамакодиИндейское племя, жившее на востоке современного штата Мэн и в Канаде; в 1600 насчитывало 1 тыс. человек, входило в вабанакскую конфедерацию [ Wabanaki Confederacy]. В начале 1990-х в двух резервациях в штате Мэн жили 2,7 тыс. человек. В 1970-е вместе с племенем пенобскот [ Penobscot] возбудило судебное дело, требуя возврата около 50 тыс. кв. км незаконно отторгнутых у него земель, и в 1980 добилось частичной компенсации в размере 40 млн. долларов. Успешная предпринимательская деятельность дает племени многомиллионные доходы и укрепляет его престиж в деловом мире2.Принадлежит к алгонкинской группе [ Algonquian]English-Russian dictionary of regional studies > Passamaquoddy
-
62 Piscataqua River
Река длиной 19 км, образующая часть границы между штатами Мэн и Нью-Хэмпшир. Судоходна. Образуется слиянием рек Самон-Фолс [Salmon Falls River] и Кочико [Cocheco River] у г. Довера [ Dover], шт. Нью-Хэмпшир и течет в юго-восточном направлении мимо городков Киттери [Kittery], шт. Мэн, и Портсмут [ Portsmouth], шт. Нью-Хэмпшир, впадая в бухту Портсмут [Portsmouth Harbor], которая считается одной из лучших естественных гаваней в стране - здесь находится Портсмутская военно-морская судоверфь [ Portsmouth Naval Shipyard], созданная в 1800.English-Russian dictionary of regional studies > Piscataqua River
-
63 State of Maine Song
"Песнь штата Мэн"Гимн [ state song] штата МэнEnglish-Russian dictionary of regional studies > State of Maine Song
-
64 ‘Remember the Maine!’
«Помни «Мэн»!», лозунг времён испано-американской войны. В 1898 американский военный корабль «Мэн» по непонятной причине взорвался и затонул в гавани Гаваны на о-ве Куба. Во взрыве обвинили Испанию, которой тогда принадлежала Куба, и правительство президента Уильяма Мак-Кинли объявило войну ИспанииСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Remember the Maine!’
-
65 ‘State of Maine Song’
«Песня штата Мэн» (гимн штата Мэн, 1937)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘State of Maine Song’
-
66 United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Великобритания, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии Государство в Северо-Зап. Европе, на Британских островах (о. Великобритания и северо-восточная часть о. Ирландия, о. Мэн и Нормандские острова). 244.1 тыс. кв. км. Население 58.1 млн. человек (1993), в т. ч. 80% – англичане, 15% – шотландцы, уэльсцы (или валлийцы) и ирландцы. Городское население 91% (1985). Официальный язык – английский. Большинство верующих – протестанты. Великобритания состоит из 4 административно-политических частей (исторических провинций): Англии, Уэльса, Шотландии и Сев. Ирландии. Особый режим установлен для о. Мэн и Нормандских островов. Столица – Лондон. Великобритания – конституционная монархия. Глава государства – король (королева). Законодательный орган – двухпалатный парламент (палата общин и палата лордов). Великобритания возглавляет Содружество.Англо-русский словарь географических названий > United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
-
67 Manxman
-
68 the Lumber State
амер.(the Lumber State (тж. the Pine-Tree State или the Polar Star State))"лесной штат" ("сосновый штат" или "штат Полярной звезды") ( прозвище штата Мэн) [штат Мэн славится своими лесами, особ. сосновыми. Он является самым северным из американских штатов. На его гербе изображена Полярная звезда] -
69 Manx
1. n мэнский диалект2. n собир. жители о-ва Мэн3. a относящийся к жителям или к диалекту о-ва Мэн -
70 Goidelic
ветвь кельтских языков, охватывающая ирландский и г(а) эльский язык о-ва Мэн г(а) эльский, кельтскийБольшой англо-русский и русско-английский словарь > Goidelic
-
71 Keys
-
72 Maine
сущ. Мэн (штат США) -
73 Man
сущ. о-в Мэн -
74 Me.
сокр. от Maine Мэн (штат США) -
75 N.E.
сокр. от New England Новая Англия( штаты Мэн, Нью-Гемпшир, Вермонт, Массачусетс, Род-Айленд, Коннектикут) -
76 defence
dɪˈfens сущ.;
тж. defense
1) а) защита to speak out in defence of justice ≈ высказываться в защиту справедливости best defence is offence ≈ лучшая защита - это нападение Syn: protection, justification, vindication б) оборона to conduct a defence, organize a defence, put up a defence ≈ оборонять, защищать to overwhelm smb.'s defences ≈ прорывать оборону line of defence ≈ линия обороны heroic defence ≈ героическая защита inadequate defence, weak defence ≈ слабая защита stubborn defence ≈ упорная защита the defence of our country ≈ защита нашей страны They are to take measures for the defence of the country. ≈ Они должны принять меры для обороны страны. в) псих. защитная реакция defence mechanism ≈ защитный механизм The faith of modern Germany is, in psychological language, a 'defence' against reasoning. ≈ Вера в современной Германии это, на языке психологии, 'защитная реакция' против разума. г) спорт защита man-to-man defence ≈ индивидуальная защита zone defence ≈ защита зоны
2) а) защитные средства, то, что защищает, предохраняет Mountains are necessary as a defence against the violence of heat, in the warm latitudes. ≈ Горы необходимы как средство защиты против безумной жары в жарких широтах. airtight defence, impenetrable defence ≈ герметическая защита, непроницаемая б) мн.;
воен. укрепления, оборонительные сооружения military defences ≈ военные укрепления
3) юр. защита а) сторона, защищающая на суде обвиняемого б) часть судебного разбирательства, проводимого защитой a legal defence ≈ судебная защита the defence rests ≈ защита отдыхает защита - missile * противоракетная защита - * mechanism защитный механизм - a thick overcoat is a good * against cold теплое пальто хорошо предохраняет от холода - in * of peace в защиту мира - to die in * of liberty пасть в борьбе за свободу оборона - national * национальная оборона;
оборона страны - last-ditch * последнее отчаянное сопротивление - all-round * круговая оборона - active * активная оборона - civil * гражданская оборона - air * противовоздушная оборона - heavy * плотная оборона - territorial * территориальная оборона - * tactics оборонительная тактика - * expenditure расходы на оборону - D. Board совет обороны - the Ministry of D. министерство обороны - line of * полоса обороны;
оборонительный рубеж - first line of * (образное) "первая линия обороны", военно-морской флот( Великобритании) - second line of * (образное) "вторая линия обороны", армия( Великобритании) - to fix /to establish/ a line of * построить линию обороны - weapons of * оборонительное оружие - the system of collective * система коллективной безопасности - * in depth( военное) эшелонированная оборона - * in place( военное) стабильная оборона - to rise to the * of one's nation подняться на защиту своего народа - to make a good * against the enemy успешно отбивать атаки противника - best * is offence нападение -лучшая защита оправдание, защита - in * в защиту, в оправдание - in one's * в свою защиту - to speak in * of smb. выступать в чью-л. защиту, заступаться за кого-л. - it may be said in his * that... в его оправдание можно сказать, что... - to make no * against accusations ничего не сказать в свою защиту pl (военное) укрепления, оборонительные сооружения;
система, средства обороны - coast *s береговые укрепления - to set up *s организовывать оборону, строить оборонительные сооружения (юридическое) защита (тж. как сторона на процессе) - the case for the * защита - the counsel for the * защитник обвиняемого - to conduct one's own * отказаться от защитника, взять на себя защиту, защищаться самому речь защитника письменное возражение ответчика против иска( спортивное) защита - Indian * (шахматное) индийская защита - man-to-man * защита "игрок против игрока" - team * командная защита > the science /art/ of * бокс affirmative ~ заявление о фактах, опровергающих риск ~ запрещение( рыбной ловли) ;
best defence is offence нападение - лучший вид защиты ~ юр. защита (на суде) ;
оправдание, реабилитация;
counsel for the defence защитник обвиняемого defence адвокат ~ аргументация ответчика ~ возражение по иску ~ запрещение (рыбной ловли) ;
best defence is offence нападение - лучший вид защиты ~ запрещение ~ спорт. защита ~ юр. защита (на суде) ;
оправдание, реабилитация;
counsel for the defence защитник обвиняемого ~ защита (на суде), аргументация ответчика, возражение по иску, возражение ответчика ~ защита ~ защита на суде ~ оборона;
защита ~ оборона, защита ~ оборона ~ письменное возражение ответчика против иска ~ речь защитника ~ pl воен. укрепления, оборонительные сооружения defense: defense амер. = defence ~ of nonpayment оправдание неплатежа gas ~ противохимическая оборона naval ~ военно-морская оборона Pac-Man ~ орг.бизн. стратегия "Пэк Мэн" (защита от поглощения путем попытки поглотить компанию-агрессора) personal ~ личная защита procedural ~ процессуальная защита -
77 devil
ˈdevl
1. сущ.
1) а) бес, дьявол, черт The devil can cite Scripture for his purpose. ≈ Если дьяволу понадобится, он прочтет и евангелие. By his bad character and ill-looking appearance, like the devil with his tail cut off. ≈ Судя по его отвратительному характеру и внешнему виду, это был сам дьявол, но с отрубленным хвостом. love smb. as devil loves holy water - devil's bones devil's bedposts Syn: Satan, Beelzebub, Lucifer, Apollyon, the Prince of darkness, the Evil One, the Enemy of God and Man, the Arch-enemy, Arch-fiend, the Old Serpent, the Dragon, Old Nick, Old Simmie, Old Clootie, Old Teaser, the Old One, the Old lad when the Devil is blind ≈ после дождичка в четверг talk of the devil (and he will appear) ≈ легок на помине! the devil (and all) to pay ≈ грозящая неприятность, беда;
затруднительное положение the devil is not so bad as he is painted посл. ≈ не так страшен черт, как его малюют to paint the devil blacker than he is ≈ сгущать краски between the devil and the deep sea (также в варианте Dead sea) ≈ меж двух огней, между Сциллой и Харибдой devil take the hindmost ≈ горе побежденным, неудачникам;
каждый за себя to give the devil his due ≈ отдавать должное противнику Go to the devil! ≈ Поди к черту! Иди ты к черту! б) мн. падшие ангелы во главе с дьяволом Syn: demons в) мн. "ложные" боги Ветхого и Нового Завета (Ваал и прочие) г) дух, которым одержимы одержимые
2) обозначение человека а) разг. своего рода местоимение, переводится примерно "парень", "малый", "мэн" и т.п., также может прямо не переводиться devil of a fellow - poor devil lucky devil little devil young devil б) разг. энергичная, напористая личность a devil to drink в) перен. злой, злобный человек;
человек с дурным характером He was a savage still, but not so often a devil. ≈ Характер у него был такой же дикий, но все же были видны улучшения. These Southern girls are the very devil. ≈ Эти южанки сущие дьяволицы. г) "негр" (человек, делающий за кого-л. именитого его профессиональную работу, часто не получая вознаграждения) ;
помощник юриста Attorney-General's Devil д) мальчик на побегушках printer's devil
3) задор, боевитость, напористость Evans bowled steadily, but without much devil. ≈ Эванс играл на кегельбане профессионально, но без особого задора.
4) а) зоол. сумчатый волк б) зоол. сумчатый дьявол
5) кул. очень острое блюдо Let's have a devil and a glass of champagne. ≈ Давай закажем что-нибудь остренькое и шампанского.
6) а) тех. машина для измельчения ткани при вторичной переработке б) тех. чесальная машина в) защитная решетка для костра
7) фейерверк
8) песчаный торнадо;
пылевой шторм ∙ devil's own luck raise the devil catch the devil devil among the tailors like devil wish smb. at the devil devil and all devil's finger devil's toenail devil's fingers to play the devil with ≈ причинить вред;
испортить
2. гл.
1) обильно использовать острые специи при готовке
2) быть "негром", работать на кого-л. именитого;
доверять свою работу "негру" The judge began his working life as a young man by devilling for a clever lawyer. ≈ Судья начинал свою карьеру как "подмастерье" у знаменитого адвоката.
3) о машине типа devil
1. 6а): работать, исполнять свою функцию
4) надоедать, докучать, донимать, дразнить, доставать, приставать Syn: harass, annoy, tease
5) тех. зачищать поверхность( для покрытия новым слоем чего-л.)
3. межд.
1) черт, дьявол Devil it's hot! ≈ Черт! а оно горячее!
2) употребляется как усилительное вводное слово "The Pacha has put twelve ambassadors to death already." "The devil he has!" ≈ "Паша уже казнил двенадцать послов." "Клянусь богом, так он и сделал!" What the devil makes him cry? ≈ Отчего же он, дьявол дери, плачет?
3) вводное слово со значением отрицания Devil another word would she speak. ≈ Провались она на этом месте, она не скажет больше ни слова. дьявол, черт, бес - * worship поклонение дьяволу - the * on two sticks диаболо (игрушка) - the * rebuking sins грешник, прикидывающийся невинным - prince of *s князь тьмы - to cast out a * изгонять беса - to sell one's soul to the * продать душу дьяволу дьявол во плоти;
искуситель;
коварный или злой человек - the blue * злой дух-искуситель - she is the (very) * она настоящая /сущая/ дьяволица /ведьма/ (разговорное) энергичный, напористый человек - little * чертенок;
отчаянный малый, сущий дьявол - to be a * for work работать как черт, работать за двоих( разговорное) боевой дух;
азарт;
напористость - without much * вяло, без огонька;
без настроения - to have * enough to do smth. иметь достаточно мужества /упорства/, чтобы сделать что-л. (разговорное) человек;
малый, парень - poor * бедняга - lucky * счастливчик - queer /rum/ * чудак, чудик ( разговорное) тот, кто выполняет работу за другого, "невидимка" (особ. о журналисте, литераторе) (устаревшее) ученик или мальчик на побегушках в типографии (тж. printer's *) воплощение (обычно порока) - the * of avarice сам демон жадности, дьявольская жадность настроение - the blue *s уныние, меланхолия, хандра - to be the victim of a morbid * хандрить, впасть в меланхолию острое блюдо из жареного мяса или рыбы с пряностями и специями самум;
смерч - dust * пыльный столб, пылевой смерч, самум род фейерверка (текстильное) пылевыколачивающая машина;
трепальная машина( техническое) щетка для чистки труб (эмоционально-усилительно) черт - like the *, like *s как черт, чертовски, дьявольски;
ужасно - to be as drunk as the * напиться до чертиков - a * of a fellow сущий черт, сорвиголова - a * of a racket невообразимый /адский/ шум - the very * of a life сущий ад, каторжная жизнь - to be a * to eat есть за двоих;
уплетать за обе щеки в грам. знач. междометия: черт!, черт возьми!, черт побери! - the * take it! черт возьми! (эмоционально-усилительно) после вопросительных слов who, what, why и т.д. выражает недовольство, раздражение: черт возьми!, что за черт!, какого черта! - what the *? что за черт? - why the *? какого дьявола /черта/? - what the * do you mean? что вы этим хотите сказать, черт возьми? - where is my book? - How the * do I know?! где моя книга? - А почем я знаю! /А черт ее знает!/ после эмоц. отрицания: как бы не так!, черта с два! - is he coming? - The * he is! Он придет? - Черта с два! /Как бы не так!/ - the * a bit /a penny/ как бы не так!, черта с два! (эмоционально-усилительно) в составе реплики выражает недоверие к словам собеседника или неприятное удивление: еще не хватало!, скажите на милость!, неужели! - she is in the room now. - The * she is! она сейчас в комнате. - Черт возьми! /Неужели!/ - he came yesterday. - The * he did! он приехал вчера. - Вот так так! /Неужели?!, Как бы не так!/ > * dog (американизм) (военное) (жаргон) солдат морской пехоты > the *'s dust шерстяные очески > limb of the * сатанинское отродье;
исчадие ада > the *'s dozen чертова дюжина > the *'s advocate "адвокат дьявола" (человек, защищающий неправое дело или неправильное положение) ;
спорщик из любви к искусству > the *'s paternoster чертова молитва, молитва, произнесенная с конца > the *'s bones игральные кости > the *'s (picture) books карты > the *'s bed-post( карточное) четверка треф > *'s brew (сленг) "адская смесь", нитроглицерин > the *'s delight ад кромешный;
столпотворение > the *'s luck необыкновенная удача, редкое везение;
(ироничное) чертовское /дьявольское/ невезение > the * of it самое неприятное, самое (что ни на есть) плохое > the * and all самое плохое /поганое/;
все целиком > the * and all to do невообразимый шум, адский беспорядок;
кавардак;
столпотворение > the * and all to pay все ужасные последствия > * a one ни одна собака > the * among the tailors общая драка, свалка;
род фейерверка > between the * and the deep sea между двух огней;
в трудном или безвыходном положении > to raise the * буянить, шуметь, скандалить, поднять шум, учинить разнос > to go to the * пойти ко всем чертям, пойти прахом;
развалиться;
разориться, вылететь в трубу > to give the * his due отдавать должное противнику > to play the (very) * with smth., to play the * and all with smth. погубить что-л., испортить всю музыку;
перевернуть что-л. вверх дном > drinking has played the * with his health вино /пьянство/ подорвало /погубило/ его здоровье;
пьянство его доконало > to whip /to beat/ the * round the stump( американизм) добиваться своего окольным путем;
обходить трудности > the * is dead теперь нам сам черт не страшен;
главные трудности позади > when the * is blind когда рак свистнет > talk of the *, speak of the * and he will /is sure to/ appear, talk /speak/ of the * and his horns will appear легок на помине > the * take the hindmost /hindermost/ всяк за себя;
к чертям неудачников > to paint the * blacker than he is сгущать краски;
изображать( что-л.) в мрачном свете > the * is not so black as he is painted (пословица) не так уж он плох, как его изображают;
не так страшен черт, как его малюют (for) исполнять черновую работу (для кого-л.) (американизм) (разговорное) дразнить, изводить - to * smb. with questions изводить кого-л. вопросами готовить острое мясное или рыбное блюдо devil тех. волк-машина;
talk of the devil (and he is sure to appear) = легок на помине! ~ готовить острое мясное или рыбное блюдо ~ употр. для усиления или придания иронического или отрицательного оттенка: what the devil do you mean? что вы этим хотите сказать, черт возьми?;
как бы не так! ~ дьявол, черт, бес ~ жареное мясное или рыбное блюдо с пряностями и специями ~ исполнять черновую работу ~ литератор, журналист, выполняющий работу для другого, "негр" ~ мальчик на побегушках;
ученик в типографии (тж. printer's devil) ~ надоедать;
дразнить ~ работать (for - на) ;
исполнять черновую работу для литератора, журналиста ~ разрывать в клочки ~ зоол. сумчатый волк( в Тасмании) ;
сумчатый дьявол ~ разг. человек, парень;
lucky devil счастливец;
poor devil бедняга;
a devil of a fellow храбрый малый;
little (или young) devil шутл. чертенок;
ирон. сущий дьявол, отчаянный малый ~ разг. энергичный, напористый человек;
a devil to work работает как черт;
a devil to eat ест за четверых ~ a bit of money did he give! дал он денег, черта с два! ~ among the tailors общая драка, свалка ~ among the tailors род фейерверка the ~ (and all) to pay грозящая неприятность, беда;
затруднительное положение;
the devil is not so bad as he is painted посл. не так страшен черт, как его малюют ~ разг. человек, парень;
lucky devil счастливец;
poor devil бедняга;
a devil of a fellow храбрый малый;
little (или young) devil шутл. чертенок;
ирон. сущий дьявол, отчаянный малый ~ take the hindmost = горе неудачникам;
к черту неудачников;
всяк за себя ~ разг. энергичный, напористый человек;
a devil to work работает как черт;
a devil to eat ест за четверых the ~ (and all) to pay грозящая неприятность, беда;
затруднительное положение;
the devil is not so bad as he is painted посл. не так страшен черт, как его малюют ~ разг. энергичный, напористый человек;
a devil to work работает как черт;
a devil to eat ест за четверых to paint the ~ blacker than he is сгущать краски;
between the devil and the deep sea = между двух огней;
devil's own luck = чертовски везет;
необыкновенное счастье luck: devil's own ~ необыкновенная удача;
= чертовски повезло;
you are in luck's way вам повезло to give the ~ his due отдавать должное противнику ~ разг. человек, парень;
lucky devil счастливец;
poor devil бедняга;
a devil of a fellow храбрый малый;
little (или young) devil шутл. чертенок;
ирон. сущий дьявол, отчаянный малый ~ разг. человек, парень;
lucky devil счастливец;
poor devil бедняга;
a devil of a fellow храбрый малый;
little (или young) devil шутл. чертенок;
ирон. сущий дьявол, отчаянный малый to paint the ~ blacker than he is сгущать краски;
between the devil and the deep sea = между двух огней;
devil's own luck = чертовски везет;
необыкновенное счастье to play the ~ with причинить вред;
испортить ~ разг. человек, парень;
lucky devil счастливец;
poor devil бедняга;
a devil of a fellow храбрый малый;
little (или young) devil шутл. чертенок;
ирон. сущий дьявол, отчаянный малый to raise the ~ шуметь, буянить;
поднимать скандал devil тех. волк-машина;
talk of the devil (and he is sure to appear) = легок на помине! ~ употр. для усиления или придания иронического или отрицательного оттенка: what the devil do you mean? что вы этим хотите сказать, черт возьми?;
как бы не так! -
78 down-easter
Большой англо-русский и русско-английский словарь > down-easter
-
79 maine
-
80 pine tree
Большой англо-русский и русско-английский словарь > pine tree
См. также в других словарях:
МЭН-ЦЗЫ — Мэн Кэ, Мэн Цзы юй (ок. 372 289 до н.э.) др. кит. философ, педагог, второй после Конфуция идеолог раннего конфуцианства. Уроженец царства Цзоу (впоследствии область царства Лу, ныне Юго Вост. часть уезда Цзоусянь провинции Шань дун). Происходил… … Философская энциклопедия
Мэн Фанли — Род деятельности: военачальник Дата рождения: дд.мм.гггг Дата смерти: 889 год(0889) … Википедия
Мэн-да бэй-лу — (кит. трад. 蒙韃備錄, упр. 蒙鞑备录, пиньинь: Měngdá Bèilù, буквально: «Полное описание монголо татар»; 1221 г.) записки китайского путешественника, южносунского посла, направленного к монгольскому наместнику в Северном Китае. Является… … Википедия
Мэн (штат) — Мэн … Википедия
Мэн-цзы — (кит. 孟子) (372 289 до н. э.) китайский философ, представитель конфуцианской традиции. Родился во владении Цзоу (совр. г. Цзоучэн, близ Цюйфу, пров. Шан … Википедия
мэн-цзы — МЭН КЭ Мэн цзы, Мэн Цзы юй. Ок. 372 289 до н.э. Уроженец царства Цзоу (впоследствии обл. царства Лу, ныне юго вост. часть уезда Цзоусянь пров. Шань дун). Мыслитель, политик, педагог, второй после Конфуция идеолог раннего конфуцианства. В офиц.… … Китайская философия. Энциклопедический словарь.
мэн-цзы. конф. канон — МЭН ЦЗЫ Один из конф. канонов. По поводу авторства существуют различные т. зр., но большинство кит. и зап. синологов сходятся на том, что книга составлена учениками и последователями Мэн Кэ (Мэн цзы, 4 3 вв. до н.э.) после смерти мыслителя.… … Китайская философия. Энциклопедический словарь.
Мэн — 1) остров в Ирландском море; территория Великобритании. В древности назывался Мопа или Monapia, Menavia, совр. англ. Man. Допускаются две версии образования: от кельт, mennim средний (находится на полпути из Ирландии в Шотландию) или от кельт,… … Географическая энциклопедия
Мэн-Цзы — (кит. 孟子) (372 289 до н. э.) китайский философ, представитель конфуцианской традиции. Родился во владении Цзоу, исторически и культурно связанном с государством Лу (на полуострове Шаньдун), откуда происходил Конфуций, и учился у его внука Цзы Сы … Википедия
Мэн — Мэн: Мэн (Maine) штат на северо востоке США. Мэн (Gulf of Maine) залив в Атлантическом океане у побережья Северной Америки. Мэн (孟, Mèng) китайская фамилия (клан). Мэн (кит. 蒙; пиньинь: mēng) 4 я из 64 х гексаграмм… … Википедия
Мэн-цзы — (около 372 289 до н. э.), древнекитайский философ, последователь Конфуция. Взгляды Мэн цзы изложены в книге «Мэн цзы». Сформулировал тезис о незыблемости деления людей на правящих и управляемых. * * * МЭН ЦЗЫ МЭН ЦЗЫ (ок. 372 289 до н. э.),… … Энциклопедический словарь