-
41 залетать
зале||та́ть, \залетатьте́ть(куда-л.) enflugi.* * *I несов.см. залететьII сов. разг.( начать летать) comenzar a volar; comenzar a revolotear ( запорхать)* * *I несов.см. залететьII сов. разг.( начать летать) comenzar a volar; comenzar a revolotear ( запорхать)* * *v1) gener. (взлететь высоко) subir (volando), (âëåáåáü) entrar volando, (äàëåêî) llegar lejos (volando), (çà ÷áî-ë.) pasar (volando), desaparecer (volando)2) colloq. (êóäà-ë. - ïî ïóáè) hacer escala, (начать летать) comenzar a revolotear (запорхать), (начать летать) comenzar a volar3) liter. (çàáå¿àáü) visitar (ver) de paso, (çàáåðåìåñåáü) quedar encinta (embarazada), entrar (rápidamente) -
42 запить
запи́ть1. (водой и т. п.) posttrinki;2. (пьянствовать) ekdrinki.* * *I сов., вин. п.( чем-либо) tomar vt (con algo)II сов. разг.запи́ть лека́рство водо́й — tomar (pasar) la medicina con agua
( начать пьянствовать) darse a la bebida; beber sin descanso ( надолго)* * *I сов., вин. п.( чем-либо) tomar vt (con algo)II сов. разг.запи́ть лека́рство водо́й — tomar (pasar) la medicina con agua
( начать пьянствовать) darse a la bebida; beber sin descanso ( надолго)* * *v1) gener. (÷åì-ë.) tomar (con algo)2) colloq. (начать пьянствовать) beber sin descanso (надолго), (начать пьянствовать) darse a la bebida -
43 заработать
зараб||а́тывать, \заработатьо́татьlaborenspezi, perlabori, gajni;\заработать на хлеб panakiri;profiti (иметь доход).* * *I сов., вин. п.( приобрести работой) ganar vtзарабо́тать себе́ на жизнь (на хлеб) — ganar para vivir
зарабо́тать пра́во ( на что-либо) — ganar(se) el derecho (a)
II сов. разг.зарабо́тать вы́говор ирон. — ganarse una amonestación
( начать работать) comenzar a trabajar; poner manos a la obra ( взяться за дело)мото́р зарабо́тал — el motor ha comenzado a funcionar, el motor se ha puesto (ha sido puesto) en marcha
* * *I сов., вин. п.( приобрести работой) ganar vtзарабо́тать себе́ на жизнь (на хлеб) — ganar para vivir
зарабо́тать пра́во ( на что-либо) — ganar(se) el derecho (a)
II сов. разг.зарабо́тать вы́говор ирон. — ganarse una amonestación
( начать работать) comenzar a trabajar; poner manos a la obra ( взяться за дело)мото́р зарабо́тал — el motor ha comenzado a funcionar, el motor se ha puesto (ha sido puesto) en marcha
* * *v1) gener. (приобрести работой) ganar2) colloq. (начать работать) comenzar a trabajar, (начать работать) poner manos a la obra (взяться за дело) -
44 засосать
засоса́тьensuĉi, enpumpi, entiri;enŝlimigi (илом).* * *I сов., вин. п.( втянуть) absorber vt (тж. перен.)II сов.( начать сосать) ponerse a chupar; comenzar a mamar ( грудь)••засоса́ть под ло́жечкой — dar punzadas de hambre; ladrar el estómago
* * *I сов., вин. п.( втянуть) absorber vt (тж. перен.)II сов.( начать сосать) ponerse a chupar; comenzar a mamar ( грудь)••засоса́ть под ло́жечкой — dar punzadas de hambre; ladrar el estómago
* * *vgener. (âáàñóáü) absorber (тж. перен.), (начать сосать) comenzar a mamar (грудь), (начать сосать) ponerse a chupar -
45 затвердить
затверди́тьellerni parkere.* * *I сов. разг.( начать твердить) comenzar a aprender de memoria, comenzar a repetir (a machacar)II сов.затверди́ть одно́ и то́ же — machacar vt, remachar vt; ¡dale que dale! (fam.)
( выучить) aprender de memoria* * *I сов. разг.( начать твердить) comenzar a aprender de memoria, comenzar a repetir (a machacar)II сов.затверди́ть одно́ и то́ же — machacar vt, remachar vt; ¡dale que dale! (fam.)
( выучить) aprender de memoria* * *vcolloq. (начать твердить) comenzar a aprender de memoria, (начать твердить) comenzar a repetir (a machacar) -
46 затормозить
затормози́ть1. (ek)haltigi, (ek)bremsi;2. перен. разг. (замедлить ход дела) malakceli.* * *I сов.( начать тормозить) comenzar a frenar, ralentizar vtII сов., вин. п.1) frenar vt2) перен. demorar vt; frenar vtзатормози́ть де́ло — demorar el asunto
* * *I сов.( начать тормозить) comenzar a frenar, ralentizar vtII сов., вин. п.1) frenar vt2) перен. demorar vt; frenar vtзатормози́ть де́ло — demorar el asunto
* * *v1) gener. (начать тормозить) comenzar a frenar, frenar, (начать тормозить) ralentizar2) liter. atascarse, demorar, estancarse -
47 взяться
(1 ед. возьму́сь) сов.1) за + вин. п. ( схватиться) cogerse, agarrarse, asirse (непр.)взя́ться за́ руки — cogerse de la mano
взя́ться за́ голову — echarse las manos a la cabeza
2) за + вин. п. (приступить; начать) ponerse (непр.), comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt (а + inf.); tomar vt, manejar vt; abordar vt, acometer vt ( предпринять)он хо́чет взя́ться за де́ло — quiere emprender un negocio
взя́ться за чте́ние — ponerse a leer
взя́ться за рабо́ту — comenzar a trabajar
взя́ться за перо́ — tomar la pluma, ponerse a escribir
взя́ться за руль — ponerse al volante
3) + неопр. ( обязаться что-либо сделать) encargarse (de)взя́ться сде́лать — encargarse de (comprometerse a) hacerlo
взя́ться вы́учить — ponerse a aprender
4) разг. (появиться, возникнуть) aparecer (непр.) vi, salir (непр.) vi, sacar viотку́да у тебя́ взяла́сь э́та кни́га? — ¿de dónde te ha venido (has sacado) este libro?
••взя́ться за кого́-либо — tomarla (emprenderla) con uno; ocuparse de alguien
взя́ться за ум разг. — ponerse en razón, hacerse razonable
отку́да ни возьми́сь разг. — de pronto, de súbito, súbitamente
* * *(1 ед. возьму́сь) сов.1) за + вин. п. ( схватиться) cogerse, agarrarse, asirse (непр.)взя́ться за́ руки — cogerse de la mano
взя́ться за́ голову — echarse las manos a la cabeza
2) за + вин. п. (приступить; начать) ponerse (непр.), comenzar (непр.) vt, empezar (непр.) vt (а + inf.); tomar vt, manejar vt; abordar vt, acometer vt ( предпринять)он хо́чет взя́ться за де́ло — quiere emprender un negocio
взя́ться за чте́ние — ponerse a leer
взя́ться за рабо́ту — comenzar a trabajar
взя́ться за перо́ — tomar la pluma, ponerse a escribir
взя́ться за руль — ponerse al volante
3) + неопр. ( обязаться что-либо сделать) encargarse (de)взя́ться сде́лать — encargarse de (comprometerse a) hacerlo
взя́ться вы́учить — ponerse a aprender
4) разг. (появиться, возникнуть) aparecer (непр.) vi, salir (непр.) vi, sacar viотку́да у тебя́ взяла́сь э́та кни́га? — ¿de dónde te ha venido (has sacado) este libro?
••взя́ться за кого́-либо — tomarla (emprenderla) con uno; ocuparse de alguien
взя́ться за ум разг. — ponerse en razón, hacerse razonable
отку́да ни возьми́сь разг. — de pronto, de súbito, súbitamente
* * *v1) gener. (обязаться что-л. сделать) encargarse (de), (приступить; начать) ponerse, (ñõâàáèáüñà) cogerse, abordar, acometer (предпринять), agarrarse, asirse, comenzar, empezar (à + inf.), manejar, tomar2) colloq. (появиться, возникнуть) aparecer, sacar, salir -
48 возобновить
возобнов||и́тьrenovigi, restarigi;\возобновить знако́мство rekon(at)iĝi;\возобновить заня́тия reokupiĝi;\возобновить перепи́ску rekorespondi;\возобновитьле́ние renovigo, restarigo, redaŭrigo;\возобновитьля́ть см. возобнови́ть.* * *сов., вин. п.1) recomenzar (непр.) vt ( начать снова); reanudar vt ( продолжать начатое); renovar (непр.) vt (договор; знакомство; абонемент)возобнови́ть заня́тия, рабо́ту — reanudar las clases, el trabajo
возобнови́ть дру́жбу — reanudar la amistad
возобнови́ть пье́су — restrenar (reiniciar, reponer) una obra
возобнови́ть дипломати́ческие отноше́ния — restablecer las relaciones diplomáticas
2) (восстановить, обновить) reponer (непр.) vt, restaurar vt* * *сов., вин. п.1) recomenzar (непр.) vt ( начать снова); reanudar vt ( продолжать начатое); renovar (непр.) vt (договор; знакомство; абонемент)возобнови́ть заня́тия, рабо́ту — reanudar las clases, el trabajo
возобнови́ть дру́жбу — reanudar la amistad
возобнови́ть пье́су — restrenar (reiniciar, reponer) una obra
возобнови́ть дипломати́ческие отноше́ния — restablecer las relaciones diplomáticas
2) (восстановить, обновить) reponer (непр.) vt, restaurar vt* * *vgener. retomar, (восстановить, обновить) reponer, reanudar (продолжать начатое), recomenzar (начать снова), renovar (договор; знакомство; абонемент), restaurar -
49 заболеть
забо||лева́ть, \заболетьле́ть1. malsaniĝi, ekmalsani;2. (о каком-л. органе) dolori;у него́ \заболетьле́ла голова́ li havas kapdoloron.* * *I сов.enfermar vi, caer enfermo; indisponerse, sentirse enfermo ( чувствовать недомогание)II сов.( начать болеть - о каком-либо органе) empezar (comenzar) a dolerу меня́ заболе́ла голова́ — me duele (me comienza a doler) la cabeza
* * *I сов.enfermar vi, caer enfermo; indisponerse, sentirse enfermo ( чувствовать недомогание)II сов.( начать болеть - о каком-либо органе) empezar (comenzar) a dolerу меня́ заболе́ла голова́ — me duele (me comienza a doler) la cabeza
* * *vgener. caer enfermo, (начать болеть - о каком-л. органе) empezar (comenzar) a doler, enfermar, indisponerse, sentirse enfermo (чувствовать недомогание) -
50 завести
завести́1. (куда-л.) enkonduki;forkonduki (увести далеко);2. (приобрести) akiri;aĉeti (купить);3. (установить, ввести) aranĝi, establi;4. (механизм): \завести мото́р ekfunkciigi la motoron;\завести часы́ streĉi la horloĝon;\завести пласти́нку ludi diskon;5. (начать): \завести разгово́р komenci interparoladon (или konversacion);\завести знако́мство kon(at)iĝi.* * *(1 ед. заведу́) сов., вин. п.1) (отвести, привести) llevar vt, traer (непр.) vt ( de paso)завести́ куда́-либо мимохо́дом, попу́тно разг. — llevar de paso, de camino ( a algún sitio)
завести́ дете́й в де́тский сад — llevar los niños al jardín de la infancia
завести́ кого́-либо к себе́ — llevar (traer) a alguien a su casa
2) (увести далеко, не туда) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt (тж. перен.)завести́ в боло́то — empantanar vt
завести́ в тупи́к — llevar a un callejón sin salida
э́то нас заведёт далеко́ — nos llevará lejos; nos apartará del asunto
3) (отклонить в сторону, вверх и т.п.) apartar vt; alzar vt, levantar vt ( поднять)завести́ ру́ки наза́д — echar (poner) los brazos hacia atrás
4) ( приобрести) adquirir vt; fundar vt ( основать); instalar vt ( оборудовать)завести́ библиоте́ку — formar (hacer) una biblioteca
завести́ мастерску́ю — instalar (abrir) un taller
завести́ маши́ну — adquirir (comprar) un coche
завести́ хозя́йство — poner casa, instalarse
завести́ семью́ — fundar (crear) una familia
завести́ друзе́й — hacerse con amigos, hacer amistades
5) (ввести, установить) establecer (непр.) vt, introducir (непр.) vtзавести́ но́вые поря́дки — establecer un orden nuevo
завести́ мо́ду — introducir (imponer) una moda
завести́ привы́чку — adquirir (contraer) un hábito
6) ( начать) comenzar (непр.) vt, entablar vtзавести́ разгово́р, спор — entablar conversación, discusión
завести́ перепи́ску с ке́м-либо — establecer correspondencia, empezar a escribirse (a cartearse) con alguien
завести́ де́ло ( папку с документами) — formar expediente; юр. incoar una causa
7) (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha; dar cuerda ( с помощью ключа)завести́ мото́р — poner en marcha un motor
завести́ магнитофо́н — poner (hacer funcionar) el magnetófono
завести́ часы́ — dar cuerda al reloj
часы́ не заведены́ — el reloj no tiene cuerda
••завести́ глаза́ ( закатить) — poner los ojos en blanco
как (то́чно) заведённый — como si le hubieran dado cuerda
как заведённая маши́на — como si fuera una máquina puesta en marcha
* * *(1 ед. заведу́) сов., вин. п.1) (отвести, привести) llevar vt, traer (непр.) vt ( de paso)завести́ куда́-либо мимохо́дом, попу́тно разг. — llevar de paso, de camino ( a algún sitio)
завести́ дете́й в де́тский сад — llevar los niños al jardín de la infancia
завести́ кого́-либо к себе́ — llevar (traer) a alguien a su casa
2) (увести далеко, не туда) traer (непр.) vt, llevar vt, conducir (непр.) vt (тж. перен.)завести́ в боло́то — empantanar vt
завести́ в тупи́к — llevar a un callejón sin salida
э́то нас заведёт далеко́ — nos llevará lejos; nos apartará del asunto
3) (отклонить в сторону, вверх и т.п.) apartar vt; alzar vt, levantar vt ( поднять)завести́ ру́ки наза́д — echar (poner) los brazos hacia atrás
4) ( приобрести) adquirir vt; fundar vt ( основать); instalar vt ( оборудовать)завести́ библиоте́ку — formar (hacer) una biblioteca
завести́ мастерску́ю — instalar (abrir) un taller
завести́ маши́ну — adquirir (comprar) un coche
завести́ хозя́йство — poner casa, instalarse
завести́ семью́ — fundar (crear) una familia
завести́ друзе́й — hacerse con amigos, hacer amistades
5) (ввести, установить) establecer (непр.) vt, introducir (непр.) vtзавести́ но́вые поря́дки — establecer un orden nuevo
завести́ мо́ду — introducir (imponer) una moda
завести́ привы́чку — adquirir (contraer) un hábito
6) ( начать) comenzar (непр.) vt, entablar vtзавести́ разгово́р, спор — entablar conversación, discusión
завести́ перепи́ску с ке́м-либо — establecer correspondencia, empezar a escribirse (a cartearse) con alguien
завести́ де́ло ( папку с документами) — formar expediente; юр. incoar una causa
7) (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha; dar cuerda ( с помощью ключа)завести́ мото́р — poner en marcha un motor
завести́ магнитофо́н — poner (hacer funcionar) el magnetófono
завести́ часы́ — dar cuerda al reloj
часы́ не заведены́ — el reloj no tiene cuerda
••завести́ глаза́ ( закатить) — poner los ojos en blanco
как (то́чно) заведённый — como si le hubieran dado cuerda
как заведённая маши́на — como si fuera una máquina puesta en marcha
* * *vgener. (ââåñáè, óñáàñîâèáü) establecer, (ñà÷àáü) comenzar, (отвести, привести) llevar, (отклонить в сторону, вверх и т. п.) apartar, (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha, (ïðèîáðåñáè) adquirir, alzar, conducir (тж. перен.), dar cuerda (с помощью ключа), entablar, fundar (основать), instalar (оборудовать), introducir, levantar (поднять), traer (de paso) -
51 завязать
завяза́ть1. ligi;\завязать узло́м nodi, nodligi;\завязать глаза́ vindi la okulojn;2. (начать) komenci;\завязаться 1. ligiĝi;2. (начаться) komenciĝi.* * *I сов., вин. п.завяза́ть бант, завяза́ть ба́нтом — hacer un lazo
завяза́ть у́зел — hacer un nudo
завяза́ть узло́м — atar con nudo
завяза́ть в у́зел ( что-либо) — hacer un paquete (de)
завяза́ть га́лстук — hacer la corbata, hacer el nudo de la corbata
завяза́ть боти́нки — atar (los cordones de) las botas
завяза́ть глаза́ — vendar los ojos
завяза́ть го́лову платко́м — cubrir la cabeza con un pañuelo
2) ( начать) entablar vt, trabar vtзавяза́ть разгово́р — entablar conversación
завяза́ть знако́мство — trabar conocimiento
завяза́ть торго́вые отноше́ния — establecer relaciones comerciales
завяза́ть перепи́ску — cartearse (con)
завяза́ть ссо́ру — enredarse en una disputa
II несов.завяза́ть сраже́ние — reñir (librar) una batalla
см. завязнуть* * *I сов., вин. п.завяза́ть бант, завяза́ть ба́нтом — hacer un lazo
завяза́ть у́зел — hacer un nudo
завяза́ть узло́м — atar con nudo
завяза́ть в у́зел ( что-либо) — hacer un paquete (de)
завяза́ть га́лстук — hacer la corbata, hacer el nudo de la corbata
завяза́ть боти́нки — atar (los cordones de) las botas
завяза́ть глаза́ — vendar los ojos
завяза́ть го́лову платко́м — cubrir la cabeza con un pañuelo
2) ( начать) entablar vt, trabar vtзавяза́ть разгово́р — entablar conversación
завяза́ть знако́мство — trabar conocimiento
завяза́ть торго́вые отноше́ния — establecer relaciones comerciales
завяза́ть перепи́ску — cartearse (con)
завяза́ть ссо́ру — enredarse en una disputa
II несов.завяза́ть сраже́ние — reñir (librar) una batalla
см. завязнуть* * *vgener. (ñà÷àáü) entablar, anudar (узлом), atar, liar, trabar, vendar (бинтом и т. п.) -
52 заговорить
заговори́ть1. (начать говорить) ekparoli;2. (заколдовать) ensorĉi.* * *I сов., вин. п.1) разг. ( утомить разговорами) marear (aturdir) con la conversación2) ( заколдовать) exorcizar vt; conjurar vt (лихорадку и т.п.)II сов.1) ( начать говорить) comenzar (ponerse) a hablar (тж. на каком-либо языке); romper a hablar ( после молчания); entablar conversación, ponerse a hablar ( con alguien)со́весть в нём заговори́ла — se ha despertado su conciencia
2) ( овладеть речью) hablar vt ( un idioma)* * *I сов., вин. п.1) разг. ( утомить разговорами) marear (aturdir) con la conversación2) ( заколдовать) exorcizar vt; conjurar vt (лихорадку и т.п.)II сов.1) ( начать говорить) comenzar (ponerse) a hablar (тж. на каком-либо языке); romper a hablar ( после молчания); entablar conversación, ponerse a hablar ( con alguien)со́весть в нём заговори́ла — se ha despertado su conciencia
2) ( овладеть речью) hablar vt ( un idioma)* * *v1) gener. (çàêîëäîâàáü) exorcizar, (ñà÷àáü ãîâîðèáü) comenzar (ponerse) a hablar (тж. на каком-л. языке), (овладеть речью) hablar (un idioma), conjurar (лихорадку и т. п.), entablar conversación, ponerse a hablar (con alguien), romper a hablar (после молчания), tomar la taba -
53 задуть
заду́ть I(погасить) (blov)estingi.--------заду́ть IIтех.: \задуть до́мну bruligi.--------заду́ть III(начать дуть) ekblovi.* * *I сов., вин. п.II сов., вин. п., тех.заду́ть свечу́ — apagar la vela
encender (непр.) vtIII сов. разг.заду́ть до́мну — encender un alto horno
( начать дуть) empezar (ponerse) a soplar* * *I сов., вин. п.II сов., вин. п., тех.заду́ть свечу́ — apagar la vela
encender (непр.) vtIII сов. разг.заду́ть до́мну — encender un alto horno
( начать дуть) empezar (ponerse) a soplar* * *v1) gener. (ïîãàñèáü) apagar, sofocar (soplando)2) colloq. (ñà÷àáü äóáü) empezar (ponerse) a soplar3) eng. encender -
54 задымить
I сов., вин. п.( закоптить) ahumar vtII сов.( начать дымить) empezar a humear, comenzar a echar humo* * *vgener. (çàêîïáèáü) ahumar, (начать дымить) comenzar a echar humo, (начать дымить) empezar a humear -
55 закапать
зака́пать1. (запачкать) ŝprucmakuli;2. (начать капать) ekguti.* * *I сов.( начать капать) comenzar a gotear (a chorrear)II сов., вин. п.дождь зака́пал — comenzó a llover
1) ( покрыть каплями) cubrir de gotas; manchar con gotas (de)она́ зака́пала себе́ пла́тье — (ella) se goteó el vestido
2) разг. (ввести по капле - лекарство и т.п.) dar (introducir) a gotas* * *v1) gener. (ïîêðúáü êàïëàìè) cubrir de gotas, (начать капать) comenzar a gotear (a chorrear), manchar con gotas (de)2) colloq. (ââåñáè ïî êàïëå - ëåêàðñáâî è á. ï.) dar (introducir) a gotas -
56 закачать
I сов., вин. п., обыкн. безл.marear vtII сов.его́ закача́ло безл. — le dio un vértigo, se mareó
( начать качать) comenzar a balancear (a agitar); comenzar a mover* * *vgener. (начать качать) comenzar a balancear (a agitar), (начать качать) comenzar a mover, îáú÷ñî marear ***, subir -
57 заколоть
заколо́ть I1. (убить) mortpiki;buĉi (животное);2. (закрепить булавкой) alpingli, kunpingli.--------заколо́ть IIсм. коло́ть.* * *I сов.( начать колоть) comenzar a picar (a pinchar, a punzar)II сов.у меня́ заколо́ло в боку́ безл. — tengo punzadas en el costado, me pincha (punza) el costado
2) ( скот) sacrificar vt, degollar vt3) (скрепить булавкой и т.п.) prender (непр.) vt ( con alfileres)* * *I сов.( начать колоть) comenzar a picar (a pinchar, a punzar)II сов.у меня́ заколо́ло в боку́ безл. — tengo punzadas en el costado, me pincha (punza) el costado
2) ( скот) sacrificar vt, degollar vt3) (скрепить булавкой и т.п.) prender (непр.) vt ( con alfileres)* * *vgener. (ñêîá) sacrificar, (скрепить булавкой и т. п.) prender (con alfileres), acuchillar (ножом), apuñalar (кинжалом), (начать колоть) comenzar a picar (a pinchar, a punzar), dar bayonetazos (штыком), degollar, escabechar -
58 закоптить
I сов.( начать коптить) comenzar a humearII сов., вин. п.1) ( покрыть копотью) hollinar vt; llenar de hollín2) (рыбу и т.п.) ahumar vt, curar vt* * *I сов.( начать коптить) comenzar a humearII сов., вин. п.1) ( покрыть копотью) hollinar vt; llenar de hollín2) (рыбу и т.п.) ahumar vt, curar vt* * *vgener. (покрыть копотью) hollinar, (покрыться копотью) ahumarse, (начать коптить) comenzar a humear, curar, hollinarse, llenar de hollìn, ahumar (стекло) -
59 закружить
I сов., вин. п.1) ( вызвать головокружение) marear vt (girando, dando vueltas)2)II сов.закружи́ть (го́лову) разг. — marear la cabeza (a); sacar de quicio (a) ( сбить с толку)
( начать кружить) empezar a girar (a dar vueltas)* * *I сов., вин. п.1) ( вызвать головокружение) marear vt (girando, dando vueltas)2)II сов.закружи́ть (го́лову) разг. — marear la cabeza (a); sacar de quicio (a) ( сбить с толку)
( начать кружить) empezar a girar (a dar vueltas)* * *v1) gener. (вызвать головокружение) marear (girando, dando vueltas), (начать кружить) empezar a girar (a dar vueltas), marearse (de dar vueltas)2) colloq. (çàõëîïîáàáüñà) ofuscarse, marear la cabeza (a), sacar de quicio (сбить с толку; a; голову) -
60 залёживаться
несов.1) estar mucho tiempo en la cama; criar molleja en la cama (fam.)2) (о товарах и т.п.) estancarse; deteriorarse, echarse a perder ( начать портиться)* * *несов.1) estar mucho tiempo en la cama; criar molleja en la cama (fam.)2) (о товарах и т.п.) estancarse; deteriorarse, echarse a perder ( начать портиться)* * *v1) gener. (î áîâàðàõ è á. ï.) estancarse, criar molleja en la cama (fam.), deteriorarse, echarse a perder (начать портиться), estar mucho tiempo en la cama2) Chil. acacharse (о товарах)
См. также в других словарях:
НАЧАТЬ — НАЧАТЬ, начну, начнёшь, прош. вр. начал, начала, начало; начавший, совер. (к начинать). 1. что и с инф. Приступить к какому нибудь действию. «С чего начать?» Ленин (заглавие статьи в № 4 Искры , 1901 г.). Начать постройку. Начать рубить. «Тогда… … Толковый словарь Ушакова
начать — вчинить, похерачить, пофигачить, обначить, начить, пофигарить, сынициировать, сделать первые шаги, зачать, заварить кашу, поднять меч, инициализировать, почесать, похреначить, завести, дать ход, предпринять, учать, заняться, стартовать, встать на … Словарь синонимов
НАЧАТЬ — НАЧАТЬ, чну, чнёшь; начал, начала, начало; начатый ( ат, ата, ато); начав; совер. 1. что и с неопред. Приступить к какому н. действию. Н. постройку. Н. учиться. Н. и кончить осталось (ничего ещё не начато, не сделано; разг. шутл.). 2. с неопред.… … Толковый словарь Ожегова
НАЧАТЬ — и кончить. Разг. Ирон. О не начатом, не сделанном деле. Ф 1, 321 … Большой словарь русских поговорок
начать — Начать, еще совсем недавно вопрос о правильной постановке ударения в этом глаголе был почти политическим, потому что советские руководители, не особо искушенные в вопросах правильного произношения, все, как один, говорили на/чать. Впрочем,… … Словарь ошибок русского языка
начать — начать, начну, начнёт; прош. начал, начала (неправильно начала), начало (не рекомендуется начало), начали (неправильно начал, начала, начало, начали); прич. начавший (неправильно начавший); дееприч. начав (неправильно начав) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
начать — войну начать • действие, начало деятельность начать • действие, начало начать административную реформу • действие, начало начать атаку • действие, начало начать беседу • действие, начало начать борьбу • действие, начало начать великое дело •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
начать — чну/, чнёшь, прош. на/чал, ла/, на/чало, сов.; начина/ть, нсв. 1) (что, также с неопр.) Приступить к какому л. действию. Начать новый семестр. Начать писать письмо. Надо только начать делать что нибудь, чтобы понять, как мало честных, порядочных… … Популярный словарь русского языка
начать — (приступить к чему л. в первую очередь) чем и с чего. Начать день упорной работой. Начать речь приветствием (с приветствия). Я знаю, о чем буду читать, но не знаю... с чего начну и чем кончу (Чехов) … Словарь управления
начать — начаться ▲ стать (чем) ↑ происходить < > перестать начаться стать происходить (работа только еще начинается). начать. стать (вспом. глагол. стало светать). вступать (# в контакт). открыть (# счет в игре). подняться (поднялся шум). взыграть… … Идеографический словарь русского языка
начать — Древнерусское – начати. Старославянское – начати. Общеславянское – naceti. Глагол «начать» заимствован из старославянского языка и означает «приступить к какому либо действию», «сделать почин». Слово известно в русском языке с XI в. Интересно,… … Этимологический словарь русского языка Семенова