-
81 принять
1) (кого-либо, что-либо) recevoir vt; accueillir vt ( благосклонно); accepter vt ( предложенное)5) (форму, вид и т.п.) prendre vt6) ( за кого-либо) prendre vt pour7) ( стать последователем религии) adopter vt8) ( помочь при родах) délivrer vt, accoucher vt••принять присягу — prêter sermentпринять меры — prendre ( или arrêter) des mesuresпринять к сведению, принять во внимание — prendre en considération, prendre note (de)принять обязательство — prendre l'obligation de..., s'engagerпринять участие в ком-либо — s'intéresser à qn, porter intérêt à qnпринять на свой счет что-либо — prendre qch à son compteпринять на себя что-либо — assumer qch -
82 судить
1) juger vt2) ( о чем-либо) juger vi de qchсудить по внешнему виду — juger sur l'apparence, juger sur la mine3) спорт. arbitrer vt, juger vt4) (о судьбе, роке и т.п.) -
83 уважение
с.considération f, respect m, estime f; déférence f ( почтительность)внушать уважение — inspirer du respect, commander le respectотноситься без уважения — manquer de respect à qnиз уважения к вам — par respect pour vous, par égard pour vousпри всем моем уважении к вам — sauf votre respect, sauf le respect que je vous dois -
84 век
м. (мн. века́)1) ( столетие) siglo m2) ( эпоха) edad fка́менный, бро́нзовый век — edad de piedra, de bronceсре́дние века́ — Edad Media3) ( жизнь) siglo m, vida fна моем веку́ — en (durante, para) mi vidaпрожи́ть свой век — vivir su sigloмы с тобо́й век не вида́лись — hace una eternidad (un siglo) que no nos vemos••на веки ве́чные — para in sécula, para sécula seculorumво ве́ки веко́в уст. — en (por) los siglos de los siglosиспоко́н века (веко́в) — desde que el mundo es mundoдо сконча́ния века — hasta la consumación de los siglos, hasta el fin del mundoжить (прожи́ть) мафусаи́лов век — vivir más que Matusalénкра́жа века — robo del sigloзолото́й век — siglo de oro (dorado)век просвеще́ния ( XVIII век) — siglo de las luces (de Ilustración)он с веком наравне́ (в но́гу с веком) — está al día -
85 стиль
I м.1) (в искусстве, литературе и т.п.) estilo mнапы́щенный стиль — estilo bombástico (campanudo)возвы́шенный стиль — estilo elevadoвозвы́шенный стиль — estilo elevadoлакони́чный стиль — estilo lacónicoразгово́рный стиль — lenguaje coloquialиспо́льзовать публицисти́ческий стиль — utilizar el estilo publicístico2) разг. ( манера) estilo m, modo (manera) de obrarв стиле ре́тро — al estilo retroэ́то не в моем стиле — no es mi modo de obrar; no me es propioII м.( летоисчисления) estilo mно́вый стиль — estilo nuevoпо ста́рому стилю — según el estilo antiguo, a lo antiguo -
86 характер
м.1) carácter m, índole f, naturaleza f, genio m; firmeza f, entereza f (стойкость, упорство)тяжелый хара́ктер — mal genio, carácter difícilтвердый хара́ктер — carácterчелове́к без хара́ктера — débil de carácter; разг. calzonazos mнесовмести́мость хара́ктеров — incompatibilidad de caracteresвы́держать хара́ктер — (man) tenerse fuerte (firme), mantenerse en sus trece, perseverar viне сойти́сь хара́ктерами — no congeniarэ́то не в моем хара́ктере — esto no me es propio2) ( свойство) carácter m, índole f, naturaleza fхара́ктер ме́стности — naturaleza del terrenoзамеча́ния крити́ческого хара́ктера — observaciones de carácter crítico3) лит., иск. (образ, тип) carácter mкоме́дия хара́ктеров — comedia de carácter -
87 ассоциироваться
сов., несов. книжн.associare vt ( con qc), identificarsi ( con qc), immedesimarsi ( con qc)с этой музыкой у меня ассоциируется воспоминание о моем детстве — a questa musica mi capita di associare il ricordo della mia infanzia -
88 вкус
м.1) ( ощущение свойств пищи) gusto, saporeвойти во вкус — prendere / prenderci gusto(не) в моем / его вкусе — (non) è di mio / suo gusto2) ( чувство изящного) gustoодеваться со вкусом — vestire con gusto3) (склонность, пристрастие к чему-л.) maniera f, stile, gustoпо вкусу прийтись кому-л. — essere di gusto di qdэто мне вовсе не по вкусу — non è di mio gradimento; non mi va assolutamente giù / a genio••дело вкуса — questione di gusto; de gustibus лат.о вкусах не спорят — tutti i gusti son gusti; de gustibus (non est disputandum) лат. -
89 обычай
м.старый обычай — vecchio costume -
90 положение
с.1) (расположение; местоположение) posizione f, ubicazione f, collocazione f; disposizione fгеографическое положение — posizione geograficaположение для стрельбы стоя / лежа — posizione in piedi / a terra3) ( об обществе) condizione f / posizione f ( sociale); stato mсоциальное положение — posizione sociale; posto nella società4) (состояние, обстановка) stato m, situazione f, clima m; posizione fмеждународное положение — situazione / clima internazionaleэкономическое положение — situazione economicaв нашем / моем / его положении... — nello stato in cui siamo / sono / e...при таком положении вещей — stando cosi le cose...при создавшемся положении... — in questa situazione; nella situazione createsiвойти в чье-л. положение — mettersi nei panni di qdкрайне тяжелое положение — una situazione estremamente difficile / grave / criticaвыйти из положения — trovare una via d'uscita; cavarsela разг.5) юр. regolamento m; norme f pl; testo unico; ordinamento m6) (утверждение, тезис) tesi f, assunto mщекотливое положение — situazione delicata / imbarazzanteхозяин положения — padrone della situazioneбыть хозяином положения — controllare la situazioneбыть в (интересном) положении — trovarsi in stato interessante••напиться до положения риз — ubriacarsi come un carrettiere; prendere una solenne ciuccaбыть / оказаться на высоте положения — essere all'altezza della situazione -
91 представление
с.1) ( понятие) comprensione f; idea f; concettoиметь ясное представление о чем-л. — averedi qc не иметь ни малейшего представления о чем-л. — non avereidea di qc 2) театр. rappresentazione f, spettacolo m, esibizione f, recita f3) филос. психол. rappresentazione f4) ( письменное заявление) proposta f, raccomandazione f5) ( предъявление) presentazione f; esibizione f, produzione fпредставление доказательств — produzione di prove -
92 присутствие
с.1) presenza fв присутствии кого-л. — in [alla] presenza di qdв моем присутствии — in mia presenza; me presente2) уст. ( учреждение) ufficio pubblico -
93 стиль
I м.1) тж. спорт. (в искусстве, литературе и т.п.) stile mэто не в моем стиле разг. — non è nel mio stile; non è nelle mie abitudiniII м. -
94 уверение
с.assicurazione f, asserzione fпримите уверения в моем совершенном почтении (в письме) — voglia gradire i miei più rispettosi saluti -
95 характер
м.1) carattere, indole f; natura f; temperamento m ( темперамент)это не в моем характере разг. — non è nel mio carattere, non mi va; ciò non mi appartieneони разводятся, так как не сошлись характерами — divorziano per incompatibilità di carattere2) (вид, облик) natura f, carattere3) лит. иск. ( образ) carattere mкомедия характеров — commedia di carattere -
96 altro
altro 1. agg 1) другой, иной; разный prendere un'altra strada -- пойти по другой дороге 2) новый, второй Х un altro Paganini -- это второй Паганини 3) добавочный prendere la stanza per altri sei mesi -- продлить срок найма комнаты еще на шесть месяцев un'altra volta -- еще раз senz'altre spiegazioni -- без лишних слов 4) предыдущий l'altra volta -- в прошлый раз l'altr'anno -- в прошлом году l'ho visto l'altro giorno -- я видел его на днях 5) следующий ne riparleremo un altro giorno-- мы поговорим об этом как-нибудь в другой раз 2. pron indef 1) другой, иной chiunque altro -- любой un altro nei miei panni... -- другой на моем месте... accusare l'un l'altro -- обвинять друг друга dare ad intendere una cosa per un'altra -- выдать одно за другое, обмануть mascalzone che non Х altro -- подлец, каких мало, подлец из подлецов altro..., altro... -- одно..., другое... altro Х dire, altro Х fare -- одно дело -- говорить, другое дело -- делать parliamo d'altro -- поговорим о чем-либо другом parlare di questo e di quest'altro -- говорить о том, о сем non essere buono ad altro che a... -- ни на что другое не годиться, кроме... non far altro che... -- только и делать, что...; только и знать, что... non fa altro che piovere -- все (время) дождь и дождь, все льет и льет non c'è altro che... -- ничего( другого) не остается, как..., остается лишь... c'è dell'altro -- больше того; это еще не все 2) остальной tutti gli altri -- все остальные noi altri -- мы; наш брат (разг) voi altri -- вы; ваш брат (разг) fra l'altro -- между прочим, в частности tutt'altro, ben altro -- совсем не..., напротив, наоборот se non altro -- по крайней мере, хотя бы più che altro -- в основном; скорее per altro -- впрочем; зато senz'altro -- конечно, непременно; немедленно, тут же, сразу же altro che! v. altroché ci vuol altro! -- (это) не то!; хорошенькое дело! ci mancherebbe altro! -- этого только не хватало! eccone un'altra delle sue! -- опять он (взялся) за старое! se non altro -- ведь Voglio che lo faccia: tu se non altro può venire fuori un sacco di cose. -- Я хочу, чтобы ты это сделал, ведь <иначе> может получиться черт знает что -
97 dinanzi
dinanzi 1. avv 1) впереди; спереди (разг) 2) вперед 3) раньше, прежде 2. prep: dinanzi a 1) перед (+ S) fermarsi dinanzi all'uscio -- остановиться перед дверью 2) в присутствии (+ G); перед лицом (+ G) dinanzi a me -- в моем присутствии 3) non com раньше, прежде (+ G); до (+ G), перед (+ S) rispondere dinanzi a qd -- ответить раньше кого-л 3. m non com перед, передняя часть il dinanzi della casa -- фасад дома 4. agg invar 1) передний 2) предшествующий, предыдущий il giorno dinanzi -- накануне -
98 femmina
fémmina f 1) самка( тж перен) un gatto femmina -- кошка una tigre femmina -- тигрица un elefante femmina -- самка слона, слониха 2) женщина una donna veramente femmina -- (по-настоящему) женственная женщина 3) девочка nella mia classe ci sono 11 femmine e 12 maschi -- в моем классе 11 девочек и 12 мальчиков 4) дочь 5) tecn маточная гайка chiave femmina -- торцевой гаечный ключ vite femmina -- гайка -
99 genere
gènere m 1) род (в разн знач) il genere umano -- человеческий род, человечество genere di pesci -- род рыб genere di attività -- род занятий non se ne conosce né il genere né la specie -- без роду, без племени 2) жанр; стиль, манера pittura di genere -- жанровая живопись pittore di genere pitt -- жанрист genere drammatico -- драматический жанр genere lirico -- оперный жанр di un genere a sé, d'un genere tutto suo -- своеобразный nel suo genere -- в своем роде... e altre cose del genere --... и тому подобное tutti i generi d'arte sono buoni fuorché il noioso -- все виды искусства хороши, кроме скучного non Х una persona del mio genere -- он не в моем вкусе 3) pl товары, продукты generi alimentari -- продукты питания generi di consumo -- предметы потребления generi di prima necessità -- предметы первой необходимости generi coloniali -- колониальные товары (уст) 4) сорт( товара, продукта) 5) образ, форма; вид genere di vita -- образ жизни genere di governo -- форма правления 6) gram, mat род genere maschile -- мужской род sei un bel genere! -- странный ты человек! dirne di ogni genere -- болтать всякий вздор, нести чушь farne d'ogni genere -- натворить дел, наломать дров in genere -- вообще, в общем -
100 genio
gènio I (pl -i) m 1) дух, гений buon genio, genio tutelare -- добрый дух, добрый гений; ангел- хранитель cattivo genio -- злой дух genio maligno-- злой гений 2) гений; гениальность, одаренность, талант un uomo di genio -- одаренный человек genio incompreso -- непризнанный гений (тж ирон) un lampo di genio -- озарение; гениальная мысль ho avuto un lampo di genio -- меня вдруг осенило 3) склонность, вкус, настроение andare a genio a qd -- быть по вкусу кому-л, нравиться <подходить> кому-л avere genio per qc -- иметь склонность к чему-л fare secondo il genio -- сделать что-л охотно <по склонности, по настроению> fare di proprio genio а) делать по своему усмотрению б) самовольничать con genio, di genio -- с удовольствием di mio genio -- в моем вкусе i geni s'incontrano! scherz -- родственные души сходятся! gènio II m 1) инженерное дело genio civile -- гражданское дорожно-мостовое управление 2) mil инженерные войска arma del genio -- военно-инженерные войска corpo del genio -- инженерный корпус soldato del genio -- сапер
См. также в других словарях:
ПЕСНЬ О МОЕМ СИДЕ — «ПЕСНЬ О МОЕМ СИДЕ», или «Поэма о моем Сиде» («El cantar de Mio Sid»; оба названия даны учеными публикаторами поэмы), классический памятник староиспанского героического эпоса и одновременно единственный почти полностью сохранившийся его образец.… … Энциклопедический словарь
ПЕСНЬ О МОЕМ СИДЕ — (Poema De Mio Cid), написана ок. 1140, единственная дошедшая до нас поэма испанского эпического цикла. Рассказывает о подвигах, совершенных в изгнании национальным героем Испании Родриго Диасом де Биваром (между 1026 и 1043 1099), известным по… … Энциклопедия Кольера
Что в имени тебе моем? — Из стихотворения без названия (***, 1830) А. С. Пушкина (1799 1837): Что в имени тебе моем? Оно умрет, как шум печальный Волны, плеснувшей в берег дальный, Как звук ночной в лесу густом... Цитируется: шутливо иронически при нежелании сообщать о… … Словарь крылатых слов и выражений
ПЕСНЬ О МОЕМ СИДЕ — ( El cantar de Mio Sid ) испанская эпическая поэма 12 в. Воспевает национального героя Родриго Диаса де Бивара по прозвищу Сид, изображая его борцом за освобождение испанского народа от мавров и врагом знати … Большой Энциклопедический словарь
ЗАВЯЛА САКУРА В МОЕМ САДУ — «ЗАВЯЛА САКУРА В МОЕМ САДУ. . .», Украина, ДЕБЮТ (киностудия им. А.Довженко), 1993, цв., 30 мин. Пародия, ироническая комедия. В ролях: Алексей Горбунов (см. ГОРБУНОВ Алексей Сергеевич), Артур Ли (см. ЛИ Артур), Наум Норец, Марина Бяхова,… … Энциклопедия кино
ПОГОВОРИ НА МОЕМ ЯЗЫКЕ — «ПОГОВОРИ НА МОЕМ ЯЗЫКЕ», СССР, ДЕБЮТ (МОСФИЛЬМ), 1979, цв., 16 мин. Трагикомедия. По мотивам рассказа В.Токаревой «Стечение обстоятельств». Немолодая женщина одиноко живет в своей квартире, изредка переругиваясь с соседкой по балкону. Однажды… … Энциклопедия кино
ЭТО В СЕРДЦЕ БЫЛО МОЕМ — «ЭТО В СЕРДЦЕ БЫЛО МОЕМ», СССР, МОСФИЛЬМ, 1978, цв., 70 мин. Фильм монография. О жизни и творчестве писателя и драматурга Всеволода Вишневского. В ролях: Владимир Бадов (см. БАДОВ Владимир), Тамара Миронова, Николай Березин, Любовь Реймер.… … Энциклопедия кино
в моем присутствии — нареч, кол во синонимов: 4 • в бытность мою (4) • во время моего пребывания (4) • … Словарь синонимов
при (всем / всем моем) желании — наречное выражение Как правило, не выделяется знаками препинания. Когда то здесь помещалась ванна, потом ее сняли, но пробковые стены остались, остался и клеенчатый пол. При желании здесь можно было проводить время с комфортом, и, главное, здесь… … Словарь-справочник по пунктуации
забудь о моем существовании — нареч, кол во синонимов: 3 • вычеркни из телефонной книги (3) • мы вам обязательно перезвоним (3) … Словарь синонимов
Сырой картофель средних размеров очень хорошо моем. Не — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов