Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

к+себе

  • 61 затаивать

    несов.
    зата́ивать (в себе́) оби́ду — guardar la ofensa
    зата́ивать зло́бу (в себе́) — guardar rencor
    ••
    зата́ивать дыха́ние — retener la respiración

    БИРС > затаивать

  • 62 затаить

    сов., вин. п.
    затаи́ть (в себе́) оби́ду — guardar la ofensa
    затаи́ть зло́бу (в себе́) — guardar rencor
    ••
    затаи́ть дыха́ние — retener la respiración

    БИРС > затаить

  • 63 знать

    I несов.
    1) ( что-либо) conocer (непр.) vt; saber (непр.) vt, vi (наизусть и т.п.; иметь точные сведения о чем-либо)
    знать испа́нский язы́к — conocer (saber, dominar) el español
    знать мно́го испа́нских словsaber muchas palabras españolas
    знать наизу́сть — saber de memoria( al dedillo)
    хорошо́ знать тво́рчество Пу́шкина — conocer bien la obra de Pushkin
    я зна́ю, что она́ ушла́ — sé que ella se ha ido
    я об э́том ничего́ не зна́ю — no sé nada (no tengo la menor idea) de esto
    как я могу́ об э́том знать? — ¿cómo (de dónde) puedo saber ésto?
    наско́лько я зна́ю — por cuanto sé
    хоте́л бы я знать — quisiera saber
    2) ( кого-либо) conocer (непр.) vt
    я давно́ его́ зна́ю — le conozco hace mucho
    знать в лицо́ — conocer de vista
    ••
    знать толк ( в чем-либо) — entender (непр.) vt (de)
    знать свое ме́сто — conocer (saber) su lugar
    знать це́ну (+ дат. п.)saber el valor (de)
    дать знать о себе́ — dar noticias de sí; dar señales de vida
    дать себя́ знать — darse a conocer; manifestarse (непр.), aparecer (непр.) vi
    знать как свои́ пять па́льцев — conocer como los dedos de la mano, saber al dedillo
    не знать поко́я (сна и т.д.)no conocer (el) descanso( el sueño, etc.)
    не знать ме́ры — no conocer (carecer de) medida
    не знать у́стали — no conocer el cansancio
    не знать у́держу — no saber (no poder) retenerse
    знать не зна́ю разг.no tengo la menor idea
    де́лайте, как зна́ете — hágalo como quiera (sepa)
    знай свое де́ло — sabes lo que tienes que hacer
    как знать?, почем знать?, кто его́ зна́ет? разг. — ¿quien (lo) sabe?
    знай на́ших! разг. — ¡vaya tío(s)!; ¡para que sepas como somos!; ¡así lo hacemos nosotros!
    он то́лько и зна́ет, что..., то и знай (+ гл.)no hace más que
    знай себе́ (+ гл.) — sólo sabe que, no sabe más que
    поди́ знай — vaya uno a saber
    мне ли (их) не знать! — ¡si los conoceré yo!
    II ж. собир. уст.
    nobleza f, aristocracia f
    III вводн. сл. прост.
    evidentemente, por lo visto; sin duda

    БИРС > знать

  • 64 класть

    (1 ед. кладу́) несов., вин. п.
    1) poner (непр.) vt, meter vt; colocar vt ( помещать); echar vt (насыпать; наливать)
    класть на ме́сто — poner en el (su) sitio
    класть са́хар в чай — echar (poner) azúcar en el té
    класть себе́ на таре́лку — ponerse en el plato, servirse (непр.)
    класть ве́щи в чемода́н — poner las cosas en la maleta, hacer la maleta
    класть себе́ в карма́н — meterse en el bolsillo (тж. перен.)
    класть де́ньги в банкdepositar( meter) dinero en el banco
    класть в больни́цу — hospitalizar vt
    класть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas, montar una pierna sobre otra
    класть кра́ски — pintar vt
    класть пу́дру — empolvarse
    3) (ставить знак, метку и т.п.) poner (непр.) vt
    класть штамп — poner el sello, sellar vt
    класть клеймо́ — marcar vt, sellar vt (тж. перен.)
    класть свой отпеча́ток перен. — poner (dejar) sus huellas
    класть пятно́ (на + вин. п.) перен. — dejar una mancha
    4) (возводить, сооружать) levantar vt, construir (непр.) vt
    класть пе́чку — hacer una estufa
    класть фунда́мент — poner (echar) los fundamentos (los cimientos, las bases)
    5) разг. ( считать) contar (непр.) vt; poner (непр.) vt
    кладем сто́лько-то вре́мени на... — damos (ponemos) tanto tiempo para...
    6) ( нести яйца) poner (непр.) vt
    ••
    класть под сукно́ — dar carpetazo; echar tierra al asunto; encarpetar vt (Лат. Ам.)
    класть ору́жие — deponer las armas
    класть основа́ние — poner las bases, basar vt
    класть что-либо в осно́ву — poner por base
    класть на му́зыку — poner (en) música
    класть на о́бе лопа́тки — vencer vt, tumbar vt
    класть покло́ны — hacer reverencias
    класть нача́ло — dar comienzo
    класть коне́ц — poner fin
    класть зу́бы на по́лку — no tener donde hincar el diente; estar muerto de hambre
    ему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la dé
    кра́ше в гроб кладу́т — tener cara de cirio

    БИРС > класть

  • 65 кумир

    м.
    ídolo m (тж. перен.)
    созда́ть (сотвори́ть) себе́ куми́ра — fundarse un ídolo
    ••
    не сотвори́ себе́ куми́ра библ.no haréis para vosotros ídolos

    БИРС > кумир

  • 66 кусать

    несов., вин. п.
    куса́ть (себе́) гу́бы — morderse los labios
    куса́ть но́гти — morderse las uñas
    ••
    куса́ть (себе́) ло́кти разг.comerse las uñas, tirarse de los pelos (las barbas)

    БИРС > кусать

  • 67 лишнее

    с.
    заплати́ть ли́шнее — pagar de más
    сказа́ть (сболтну́ть) ли́шнее — hablar de más
    позво́лить себе́ ли́шнее — permitirse demasiado
    не позволя́ть себе́ ли́шнего — no permitirse excesos
    ••
    не ли́шнее — no está (es) de más

    БИРС > лишнее

  • 68 отказывать

    I несов.
    он ни в чем себе́ не отка́зывает — (él) nada niega de sí mismo
    отка́зывать себе́ во всем — negar todo de sí mismo
    II несов.

    БИРС > отказывать

  • 69 отчет

    м.
    фина́нсовый отчет — relación financiera, estado financial, cuenta f, resumen financiero
    бухга́лтерский отчет — estado de cuenta
    годово́й отчет — balance (informe) anual
    статисти́ческий отчет — estado m, relación estadística
    ежеме́сячный (кварта́льный) отчет — balance mensual (trimestral)
    одобря́ть отчет — aprobar el informe (el balance)
    составля́ть отчет — confeccionar( hacer) el informe (el balance)
    отчет о хо́де выполне́ния рабо́т — informe sobre el cumplimiento de los trabajos, informe de gestión
    взять, дать что́-либо под отчет — tomar, dar algo a cuenta
    дава́ть отчет в чем-либо ( кому-либо) — rendir cuentas (dar cuenta) de algo (a)
    отдава́ть себе́ отчет в чем-либо — darse cuenta de algo
    не отдава́я себе́ отчета — sin darse cuenta, sin fijarse

    БИРС > отчет

  • 70 понимать

    несов.
    1) вин. п. comprender vt, entender (непр.) vt
    ничего́ не понима́ть — no comprender (no saber) nada de nada
    что вы под э́тим понима́ете? — ¿qué quiere Ud. decir con eso?
    понима́ю — comprendo
    2) вин. п., в + предл. п. ( знать толк) ser conocedor (en), estar fuerte (en)
    понима́ть иску́сство, понима́ть в иску́сстве — ser buen conocedor del arte
    ••
    понима́ешь (ли), понима́ете (ли) вводн. сл. — comprendes, comprende Ud.; mira, mire Ud.
    понима́ть толк в чем-либо — ser conocedor (sabedor) en algo, ser muy entendido (en)
    вот э́то я понима́ю! — ¡muy bien!, ¡eso, eso!, ¡olé!
    понима́ть о себе́ — darse mucha importancia
    он мно́го о себе́ понима́ет — se lo tiene muy creído
    мно́го ты понима́ешь! разг. пренебр. — ¡de eso no entiendes una jota!

    БИРС > понимать

  • 71 поставить

    I сов., вин. п.
    1) poner (непр.) vt, meter vt; colocar vt ( поместить)
    поста́вить па́мятник — erigir un monumento
    2) театр. poner en escena; кино realizar vt
    3) (дело и т.п.) organizar vt
    ••
    поста́вить лову́шку — tender un lazo, poner una trampa
    поста́вить часы́ ( на точное время) — poner el reloj en hora
    поста́вить на своем — salirse con la suya
    поста́вить за пра́вило — tener por regla
    поста́вить себе́ це́лью — proponerse el objetivo
    поста́вить вопро́с — plantear la cuestión
    поста́вить под вопро́с — poner en duda
    поста́вить на голосова́ние — poner (someter) a votación
    поста́вить на вид ( кому-либо) — hacer una observación (a)
    поста́вить все на ка́рту — ponerlo todo (jugárselo todo) a una carta
    поста́вить себе́ зада́чу — marcarse una tarea
    II сов., вин. п.
    (товары и т.п.) suministrar vt, abastecer (непр.) vt

    БИРС > поставить

  • 72 представить

    сов., вин. п.
    1) (подать; предъявить) presentar vt, exhibir vt; producir (непр.) vt ( доказательства); someter vt (к утверждению и т.п.)
    предста́вить отчетpresentar un informe
    предста́вить спра́вку — mostrar el certificado
    предста́вить свиде́телей — presentar testigos
    предста́вить но́вые да́нные — mostrar nuevos datos
    предста́вить на рассмотре́ние — someter a la consideración (de)
    3) (изобразить, показать) (re)presentar vt
    предста́вить на сце́не — (re)presentar en escena
    предста́вить в смешно́м ви́де — poner en ridículo
    4) ( вообразить) imaginarse, figurarse
    вы не мо́жете (себе́) э́того предста́вить — Ud. no puede figurarse (darse una idea) de ello
    предста́вьте себе́ мое удивле́ние — imagínese Vd. mi asombro
    5) (причинить, создать) (re)presentar vt, ofrecer (непр.) vt
    не предста́вить интере́са — no representar interés
    э́то не предста́вит затрудне́ний — esto no ofrecerá ninguna dificultad
    6) (к награде, ордену и т.п.) proponer (непр.) vt

    БИРС > представить

  • 73 привлечь

    (1 ед. привлеку́) сов., вин. п.
    1) (притянуть к себе; побудить прийти, прибыть куда-либо) atraer (непр.) vt; incorporar vt ( включить)
    привле́чь к рабо́те — hacer participar en el trabajo
    привле́чь к уча́стию в чем-либо — atraer para participar (a la participación) en algo
    привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando, ganar para su causa
    привле́чь но́вых клие́нтов — captar nuevos clientes
    3) к + дат. п. (обязать, подвергнуть) obligar vt (a + inf.), compeler vt (a)
    привле́чь к отве́тственности — hacer responsable, cargar con la responsabilidad
    привле́чь к суду́ — proceder vi (contra), formar proceso (a), enjuiciar vt
    4) (взять, использовать) utilizar vt, valerse (непр.) (de)
    5) ( вызвать интерес) atraer (непр.) vt, despertar el interés
    привле́чь внима́ние — atraer (llamar) la atención
    привле́чь к себе́ сердца́ люде́й — granjearse los corazones de la gente

    БИРС > привлечь

  • 74 рвать

    I несов.
    рвать с ко́рнем — desarraigar vt, extirpar vt
    2) ( собирать) arrancar vt, recoger vt
    рвать цветы́, я́годы — recoger flores, bayas
    3) ( на части) hacer pedazos, despedazar vt; romper (непр.) vt, cortar vt (нить, веревку)
    рвать письмо́ — hacer pedazos (romper) una carta
    рвать на себе́ оде́жду — desgarrarse la ropa, hacerse jirones la ropa
    4) ( прекращать) romper (непр.) vt
    рвать (отноше́ния) с ке́м-либо — romper con alguien
    5) разг. ( взрывать) volar (непр.) vi, hacer explotar
    рвать ска́лы — volar las rocas
    6) безл. ( о боли) dar punzadas
    нары́в си́льно рвет — el absceso supura
    ••
    рвать и мета́ть — echar chispas, echar sapos y culebras
    рвать на себе́ во́лосы — arrancarse (tirarse de) los pelos
    его́ рвут на ча́сти — no le dejan ni a sol ni a sombra, le están atosigando
    рвать ко́гти разг.-сниж.najarse, salir de naja
    II несов. безл., (вин. п.), разг.
    его́ рвет — tiene vómitos

    БИРС > рвать

  • 75 рука

    ж. (вин. п. ед. ру́ку)
    уме́лые ру́ки — manos hábiles
    маха́ть рука́ми — agitar las manos (los brazos)
    держа́ть на рука́х — tener en brazos
    держа́ть в рука́х — tener en las manos
    держа́ть кого́-либо в рука́х перен.tener en sus manos (atar corto) a alguien
    он у него́ в рука́х — está en sus manos
    попа́сть кому́-либо в ру́ки — caer en manos de alguien
    вести́ за́ руку — llevar de la mano
    взять, вести́ по́д руку — tomar, llevar del brazo
    идти́ по́д руку — ir cogidos del brazo
    вести́ кого́-либо по́д руки — llevar a alguien sostenido por los brazos
    взя́ться за́ руки — cogerse( asirse) de las manos
    здоро́ваться за́ руку — estrechar la mano
    подава́ть, пожима́ть ру́ку — dar, apretar la mano
    протя́гивать ру́ку — alargar( tender) la mano
    пода́ть (протяну́ть) ру́ку по́мощи перен.tender una mano de ayuda
    лома́ть (себе́) ру́ки — torcerse las manos
    с карандашо́м в руке́ — con un lápiz en la mano
    переходи́ть из рук в ру́ки — pasar de mano en mano
    переда́ть из рук в ру́ки (с рук на́ руки) — mudar de manos
    ру́ки вверх! — ¡manos arriba!
    ру́ки прочь! — ¡fuera las manos!
    рука́ми не тро́гать! — ¡no tocar con las manos!
    рука́ми ( вручную) — a mano
    обе́ими рука́ми — a dos manos
    2) ( почерк) escritura f, letra f
    разобра́ть чью́-либо ру́ку — descifrar la escritura de alguien
    э́то не его́ рука́ — esta no es su letra
    3) разг. ( протекция) mano f, agarradero m
    твердая (си́льная) рука́ — mano dura
    ••
    ру́ки-крю́ки — dedos de manteca
    быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — estar en buenas, malas manos
    руко́й пода́ть — estar a dos pasos de
    име́ть ру́ку — tener un tío en las Indias
    име́ть под руко́й — tener a mano, tener al alcance de la mano
    рука́ о́б руку — mano a mano
    отби́ться от рук — desmandarse, indisciplinarse; obrar a su antojo
    по пра́вую, ле́вую ру́ку — a mano derecha, izquierda; a la derecha, a la izquierda
    он его́ пра́вая рука́ — es su mano derecha
    взять себя́ в ру́ки — dominarse
    вы́дать на́ руки — entregar a la mano
    быть свя́занным по рука́м и нога́м — estar atado de pies y manos
    из рук вон пло́хо — de mal en peor, malísimamente
    быть ма́стером на все ру́ки — tener buenas manos, ser un estuche
    э́то мне на́ руку разг. — eso me conviene, esto me viene bien
    наби́ть ру́ку на чем-либо — estar curtido en algo; ser un practicón
    как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto
    на ско́рую ру́ку — de prisa, a la ligera
    э́то мне не с руки́ — eso no me conviene
    наложи́ть на себя́ ру́ки прост.suicidarse
    наложи́ть ру́ку на что́-либо, прибра́ть к рука́м что́-либо — meter la mano (en), hacerse dueño (de)
    уда́рить по рука́м ( согласиться) — estar conforme, hacer trato
    по рука́м! — ¡chócala!, ¡conforme!
    из пе́рвых, вторы́х рук — de primera, segunda mano
    нагре́ть себе́ ру́ки на чем-либо разг. — hacer a dos (a todas) manos; ponerse las botas
    рука́м во́ли не дава́й! — ¡(las) manos quietas!
    у него́ ру́ки опусти́лись — se le han caído las alas; soltó los brazos
    сбыть с рук что́-либо разг. — deshacerse de algo, quitarse de encima alguna cosa
    сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar con los brazos cruzados, estar mano sobre mano
    быть нечи́стым на́ руку — no tener las manos limpias; no ser trigo limpio
    под пья́ную ру́ку разг. — estando bebido (borracho)
    чужи́ми рука́ми жар загреба́ть погов.sacar las ascuas (castañas) del fuego con (las) manos ajenas
    махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), no darle un pito, dar de codo
    махну́ть на все руко́й — echar la soga tras el caldero
    мара́ть ру́ки — ensuciar(se) las manos
    сре́дней руки́ разг. — mediocre, mediano
    дать кому́-либо по рука́м — escarmentar a alguien
    подня́ть ру́ку на кого́-либо — alzar la mano a alguien
    не поклада́я рук — sin levantar mano (cabeza), sin descanso, sin tregua; con ahinco ( усердно)
    дать ру́ку на отсече́ние — dar una mano (por); dar la mano a cortar; poner la mano en el fuego
    развяза́ть ру́ки кому́-либо — dejar las manos libres (a)
    у меня́ ру́ки не дохо́дят до э́того — no tengo manos para hacer tanto, estoy hasta el gollete (de trabajo, etc.)
    рук не хвата́ет ( для работы) — no tengo manos para todo, no se puede estar en todo
    проси́ть руки́ — pedir la mano
    у меня́ рука́ не поднима́ется — no me atrevo a (+ inf.)
    с рука́ми оторва́ть что́-либо — quitar de las manos algo
    своя́ рука́ влады́ка разг. — ser el que corta el bacalao
    умы́(ва́)ть ру́ки разг. — lavarse las manos
    рука́ ру́ку мо́ет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara), una mano con otra se lava
    умере́ть на рука́х у кого́-либо — morir en los brazos de alguien
    ходи́ть по рука́м — pasar de mano a mano
    у меня́ ру́ки че́шутся разг. — se me van las manos
    э́то де́ло его́ рук — metió las manos en esto, esto es obra suya (de él)
    прийти́ с пусты́ми рука́ми — venír con las manos vacías
    потира́ть ру́ки — frotarse las manos
    уплы́ть из рук — irse de (entre) las manos
    у него́ ру́ки загребу́щие — tiene las manos largas
    ру́ку даю́ на отсече́ние — pongo la mano en el fuego
    говорю́ тебе́ положа́ ру́ку на се́рдце — te dijo con la mano en el corazón
    тебе́ и ка́рты в ру́ки — puedes jugar bien tus cartas

    БИРС > рука

  • 76 сотворить

    сов., вин. п.
    1) ( создать) crear vt
    2) ( сделать) hacer (непр.) vt
    сотвори́ть чу́до — hacer un milagro
    ••
    сотвори́ть себе́ куми́ра — hacerse (fundarse) un ídolo
    не сотвори́ себе́ куми́ра библ.no te harás escultura ni imagen

    БИРС > сотворить

  • 77 так

    1) нареч. ( таким образом) así, de (esta) manera
    так, как ну́жно — como se debe
    так же, как... — lo mismo que..., así como...
    так и́ли и́на́че — de un modo o de otro
    (и) так и э́так — así y así, ya de una manera ya de otra
    не так ли? — ¿no es así?
    сде́лайте так — hágalo así
    так говори́тся — así se dice
    так говоря́т — así (lo) dicen
    говори́ть так, что́бы всем бы́ло слы́шно — hablar de manera que todos oigan
    э́то тебе́ так (да́ром) не пройдет! — ¡esto no te pasará así!; ¡esto no te quedará impune!
    2) нареч. ( настолько) tanto (после гл.); tan (перед прил. или нареч.)
    он так мно́го ходи́л, что уста́л — anduvo tanto que se cansó
    она́ так умна́ — es tan inteligente
    не так ско́ро — no tan de prisa
    бу́дьте так до́бры́ — tenga la bondad (de)
    3) частица утверд. eso, eso es, sí
    так он вам сказа́л? - И́менно так! — ¿eso le ha dicho? - ¡Precisamente eso!
    так вы его́ зна́ете! — ¡pero le conoce Ud.!
    так вот где... — luego es aquí, donde..., pero es aquí, donde...
    ••
    так как союз — porque, ya que, puesto que, como
    так называ́емый — (así) llamado, supuesto, sediciente
    так сказа́ть разг.por decirlo así
    так и есть! — ¡así es!; ¡en realidad!
    так и быть! — ¡sea así!, ¡así sea!
    так его́ (ее, их)! — ¡dale (dales) duro!
    так ему́ и на́до — se lo merece; le está (muy) bien, le está bien empleado
    так то́чно! воен. — ¡a sus órdenes!
    так себе́ разг. — así, así; tal cual, medianamente; regular (в знач. сказ.); así no más (Лат. Ам.)
    как так? — ¿cómo así?
    как бы не так! — ¡de ningún modo!, ¡ni por asomo!, ¡ni por esas!
    тут что́-то не так — aquí hay gato encerrado
    и так да́лее (сокр. и т.д.) — (y) así sucesivamente, etcétera (сокр. etc.)

    БИРС > так

  • 78 тереть

    несов., вин. п.
    тере́ть себе́ ру́ки — frotarse las manos
    тере́ть (себе́) глаза́ — restregarse los ojos
    тере́ть кра́ски — triturar pinturas
    тере́ть таба́к — picar (desmenuzar) tabaco
    4) (причинять боль - о сапоге, воротнике и т.п.) rozar vt

    БИРС > тереть

  • 79 ус

    м.
    1) bigote m (тж. моржа и т.п.); mostacho m
    крути́ть ус — retorcerse el bigote
    2) см. усик 2), усик 3)
    ••
    кито́вый ус — ballena f
    намота́ть себе́ на ус — darse por advertido( por enterado); tomar en cuenta
    он и в ус (себе́) не ду́ет — no se inmuta, se queda (está) como si tal cosa; se queda tan pancho
    са́ми с уса́ми прост.también los demás sabemos
    по уса́м текло́, а в рот не попа́ло погов.de la mano a la boca se pierde la sopa

    БИРС > ус

  • 80 arrogarse

    присваивать себе, приписывать себе, возлагать на себя
    * * *
    2) присваивать, узурпировать

    El diccionario Español-ruso jurídico > arrogarse

См. также в других словарях:

  • СЕБЕ НА УМЕ — СЕБЕ НА УМЕ. В русских идиомах явственно обнаруживается аналитический процесс формирования грамматической категории, совмещающей в себе синтаксические функции наречия, имени прилагательного и категории состояния. Соответствующие идиомы играют… …   История слов

  • себе — частица. Разг. (употр. обычно постпозитивно при глаг. или местоим.). Подчёркивает, что действие совершается свободно, независимо. Ступай себе домой. Сяду себе в уголочке. Вы себе сидите, отдыхайте! ◁ Знай себе, в зн. нареч. Разг. Не обращая… …   Энциклопедический словарь

  • себе — СЕБЕ, частица (разг.). Относится к глаголу сказуемому, внося значение продолжающегося свободного, независимого и как бы противопоставляемого другому действия. Сидит с. (он с. сидит), ничего не замечая. Иди с.! Тебя не трогают, и молчи с. • Ничего …   Толковый словарь Ожегова

  • СЕБЕ — 1. СЕБЕ (без удар.) (разг.). Частица, примыкающая к предыдущему глаголу или местоимению со знач. в свое удовольствие, в своих интересах. Давай, думаю себе, посмотрю. «Смотри, уж ты хрипишь, а он себе идет вперед и лая твоего не примечает.» Крылов …   Толковый словарь Ушакова

  • себе — 1. СЕБЕ (без удар.) (разг.). Частица, примыкающая к предыдущему глаголу или местоимению со знач. в свое удовольствие, в своих интересах. Давай, думаю себе, посмотрю. «Смотри, уж ты хрипишь, а он себе идет вперед и лая твоего не примечает.» Крылов …   Толковый словарь Ушакова

  • СЕБЕ — 1. СЕБЕ (без удар.) (разг.). Частица, примыкающая к предыдущему глаголу или местоимению со знач. в свое удовольствие, в своих интересах. Давай, думаю себе, посмотрю. «Смотри, уж ты хрипишь, а он себе идет вперед и лая твоего не примечает.» Крылов …   Толковый словарь Ушакова

  • себе — 1. СЕБЕ (без удар.) (разг.). Частица, примыкающая к предыдущему глаголу или местоимению со знач. в свое удовольствие, в своих интересах. Давай, думаю себе, посмотрю. «Смотри, уж ты хрипишь, а он себе идет вперед и лая твоего не примечает.» Крылов …   Толковый словарь Ушакова

  • себе в убыток — себе дороже, невыгодно, не расчет, нет расчета, несходно, начетисто, накладно, в убыток Словарь русских синонимов. себе в убыток нареч, кол во синонимов: 9 • в убыток (3) • …   Словарь синонимов

  • себе на шею — на свою голову, на свою шею, на свою задницу, себе во вред Словарь русских синонимов. себе на шею нареч, кол во синонимов: 5 • на свою голову (5) • …   Словарь синонимов

  • себе во вред — на свою голову (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. себе во вред нареч, кол во синонимов: 5 • …   Словарь синонимов

  • себе не господин — подчиняющийся, несамостоятельный, подневольный, подвластный, подчиненный, себе не хозяин, зависимый Словарь русских синонимов. себе не господин прил., кол во синонимов: 7 • зависимый (28) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»