-
61 ambrosia
æmˈbrəuzjə сущ.
1) греч.;
миф. амброзия, пища богов
2) перен. пища богов
3) перга? собираемая пчелами цветочная пыльца(греческое) (мифология) амброзия;
пища богов (источник их бессмертия) "пища богов", деликатес;
лакомое блюдо( кулинарное) "амброзия" (десерт из тертого кокосового ореха и апельсинов) источник наслаждения (поэзия, музыка) перга (A.) (ботаника) амброзия (Ambrosia gen.)ambrosia греч. миф. амброзия;
перен. тж. пища богов ~ пергаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > ambrosia
-
62 aromatization
Большой англо-русский и русско-английский словарь > aromatization
-
63 aromatize
ароматизироватьпреим (кулинарное) отдушивать;
приправлять душистым веществом;
добавлять приправы (химическое) ароматизироватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > aromatize
-
64 asparagus
əsˈpærəɡəs сущ.;
бот. спаржа(ботаника) спаржа (Asparagus officinalis) аспарагус (декоративные стебли спаржи) (кулинарное) столовая спаржа, молодые побеги спаржи - * tips головки спаржиasparagus бот. спаржаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > asparagus
-
65 au jus
(французское) (кулинарное) в собственном соку (о мясе) -
66 au lait
(французское) (кулинарное) с молоком -
67 bay leaf
Большой англо-русский и русско-английский словарь > bay leaf
-
68 bechamel
Большой англо-русский и русско-английский словарь > bechamel
-
69 brisket
ˈbrɪskɪt сущ. грудинка Syn: bacon грудная кость;
грудина( кулинарное) челышко и грудинка (говяжьей туши) brisket грудинка -
70 browning
̈ɪˈbraunɪŋ I сущ. браунинг They were armed with Mauser pistols and Brownings. ≈ Они были вооружены пистолетами системы Маузер и браунингами. II сущ.
1) поджаривание
2) приправа (для соуса)
3) глазуровка( гончарных изделий) (военное) браунинг, пистолет Браунинга - * automatic rifle автоматическая винтовка Браунинга - * machine gun пулемет Браунинга поджаривание, обжаривание коричневая приправа (для соуса) (кулинарное) карамельный кулер глазуровка (гончарных изделий) (строительство) второй намет штукатурки browning pres. p. от brown ~ браунинг ~ глазуровка (гончарных изделий) ~ поджаривание ~ приправа (для соуса)Большой англо-русский и русско-английский словарь > browning
-
71 cecils
ˈseslz сущ.;
мн. мясные фрикадельки (кулинарное) фрикадельки cecils pl мясные фрикадельки -
72 celeriac
Большой англо-русский и русско-английский словарь > celeriac
-
73 celerity
sɪˈlerɪtɪ сущ. быстрота, стремительность, скорость Syn: speed (ботаника) сельдерей салатный или черешковый( Apium graveolens) - * stalks черешки сельдерея;
- * heads корни сельдерея;
- * salt (кулинарное) молотые семена сельдерея с солью (заправка) celerity быстротаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > celerity
-
74 charlotte
ˈʃɑ:lət франц.;
сущ. шарлотка (сладкое блюдо) (кулинарное) шарлотка - * russe русская шарлотка charlotte фр. шарлотка (сладкое блюдо)Большой англо-русский и русско-английский словарь > charlotte
-
75 chervil
-
76 chicken
ˈtʃɪkɪn
1. сущ.
1) цыпленок, курица;
тж. курятина, курица (мясо) chickens cluck ≈ курицы кудахчут a brood of chickens ≈ выводок цыплят A young chicken is a chick, cockerel брит.. ≈ Молодая курица называется chick, cockerel. A female chicken is a hen. ≈ Самка курицы называется hen. A male chicken is a cock брит./rooster амер. ≈ Самец курицы - петух.
2) ласк. ребенок;
перен. юноша, (неопытный, незрелый) юнец He must have been well forward in years, he is no chicken any more. ≈ Он должно быть заметно продвинулся вперед с годами, он больше не желторотый юнец.
3) перен. трус, трусишка ∙ don't count your chickens before they are hatched посл. ≈ цыплят по осени считают Mother Car(e) y's chicken ≈ буревестник
2. прил.
1) куриный chicken soup ≈ куриный бульон
2) птицеводческий chicken farm ≈ птицеводческая ферма
3) перен.;
разг. трусливый, малодушный Why are you so chicken, Gregory? ≈ Почему ты так трусишь, Грегори?
3. гл.;
амер.;
сл. струсить, отступить из трусости цыпленок (молодая) курочка;
молодой петушок - spring * (сельскохозяйственное) мясной цыпленок, откормленный к весенней распродаже (кулинарное) цыпленок pl (сельскохозяйственное) куры - our *s lay two to three eggs a day наши куры несут по два-три яйца в день курятина, куриное мясо - fried * жареная курица - a pound of * фунт курятины - I don't like * курицу я не люблю - * Kiev котлеты по-киевски - * croquettes куриные тефтели - * salad салат-оливье с курицей птенец юнец;
молодое, неопытное существо;
неоперившийся птенец - spring * желторотый юнец или простодушная наивная девушка, "цыпленок" - she is no (spring) * она уже не девчонка( ласкательное) птенчик( о ребенке) (американизм) (сленг) молодой солдат, новобранец( американизм) (сленг) легкая добыча, жертва( ограбления) (пренебрежительное) трус, мокрая курица - to be * трусить( военное) (жаргон) "курица" (орел в гербе США) (военное) (жаргон) "курица" (знак различия полковника) (военное) (жаргон) полковник (американизм) (сленг) враки, выдумки ( американизм) (сленг) придирки - * sergeant сержант-придира (американизм) (сленг) нудная работа > he got it where the * got the axe ему всыпали по первое число, он получил по шее > to count one's *s before they are hatched, don't count your *s before they are hatched (пословица) цыплят по осени считают (американизм) куриный;
относящийся к разведению кур - * coop курятник - * farming( американизм) птицеводство;
куроводство, разведение кур - * farm птицеводческая ферма - * ranch( большое) птицеводческое хозяйство( разговорное) маленький, небольшой - * lobster молодой омар( разговорное) трусливый - to be * трусить, перепугаться chicken курица (кушанье) ;
chicken soup куриный бульон ~ ласк. ребенок;
(неопытный) юнец;
she is no chicken она уже не ребенок;
она уже не первой молодости;
spring chicken желторотый юнец ~ цыпленок, птенец;
амер. тж. курица, петух ~ attr. новоиспеченный;
don't count your chickens before they are hatched посл. цыплят по осени считают;
Mother Carey's chicken буревестник chicken курица (кушанье) ;
chicken soup куриный бульон ~ attr. новоиспеченный;
don't count your chickens before they are hatched посл. цыплят по осени считают;
Mother Carey's chicken буревестник ~ ласк. ребенок;
(неопытный) юнец;
she is no chicken она уже не ребенок;
она уже не первой молодости;
spring chicken желторотый юнец ~ ласк. ребенок;
(неопытный) юнец;
she is no chicken она уже не ребенок;
она уже не первой молодости;
spring chicken желторотый юнец spring ~ sl наивный, неопытный человек( особ. о женщине) spring ~ цыпленок -
77 chiffon
сущ. шифон (вид ткани) (текстильное) шифрон отделка( на женском платье) ;
бантики, оборочки женские наряды - fashionable *s модные тряпки шифоновый - * blouse шифоновая блузка( кулинарное) взбитый, воздушный - * pie торг со взбитыми сливками -
78 chine
̈ɪtʃaɪn I
1. сущ.
1) спинной хребет Syn: backbone, spine
2) кул. филей, филейная часть( туши) Syn: sirloin
3) пересечение днища и боковых стенок лодки
2. гл. вырезать филей, мякоть (вдоль хребтовой кости;
при разделке туши) II сущ. ущелье Syn: gorge, ravine (геология) ущелье, расщелина утор бочки спинной хребет животного (кулинарное) филей;
седло острый гребень( горы) ;
горный хребет;
гряда гор (морское) острая скула вырезать филей переломить хребет - I'll * the villain я сверну шею этому негодяю chine горная гряда ~ спинной хребет животного ~ ущелье ~ филей -
79 chunky
прил.
1) короткий и толстый( о полене, ломте и т. п.)
2) коренастый( о человеке)
3) ворсистый, лохматый, мохнатый Syn: shaggy, hairy короткий и толстый ( о полене, ломте) коренастый (о человеке) мохнатый, лохматый, ворсистый - a * woollen jacket пушистый шестяной жакет( кулинарное) содержащий кусочки;
комковатый - * marmalade апельсинный конфитюр с кусочками цедры -
80 citron
ˈsɪtrən сущ.
1) цитрон, сладкий лимон (плод)
2) лимон (цитрусовое дерево)
3) лимонная цедра;
лимонная корка( используемые в кулинарии)
4) сорт мелких арбузов с толстой коркой для маринования
5) лимонный цвет Syn: citron colour, citrine (ботаника) цитрон, сладкий лимон;
цедрат (Citrus medica) (кулинарное) цукат;
цедра;
лимонная или цитронная корочка( ботаника) арбуз кормовой или цукатный( Citrullus vulgaris citroides) лимонный или лимонно-желтый цвет citron лимонный цвет (тж. citron colour) ~ цитрон, сладкий лимон
См. также в других словарях:
КУЛИНАРНОЕ ИСКУССТВО — (от фр. culinaire). Поваренное искусство. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КУЛИНАРНОЕ ИСКУССТВО от франц. culinaire. Поваренное искусство. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в … Словарь иностранных слов русского языка
кулинарное изделие из пищевых яиц сельскохозяйственной птицы — Пищевой продукт, изготовленный в промышленных условиях непосредственно из яиц сельскохозяйственной птицы в скорлупе или без нее, подвергнутый кулинарной обработке и готовый к употреблению. Примечания 1. В зависимости от кулинарной обработки… … Справочник технического переводчика
кулинарное изделие из яичного меланжа [белка, желтка] — Пищевой продукт, изготовленный в промышленных условиях из яичного меланжа [белка, желтка], подвергнутый кулинарной обработке и готовый к употреблению. Примечания 1. В зависимости от кулинарной обработки кулинарное изделие из яичного меланжа… … Справочник технического переводчика
Кулинарное искусство — кухонное, поварское. Ср. Ѣсть та̀къ, какъ ѣдятъ у этого... Юлія Цезаря кулинарнаго искусства, могли только одни безсмертные боги Олимпа. Это dernier mot, Алкидовы столбы гастрономической науки. Маркевичъ. Переломъ. 4, 7. Ср. Culinaire, кухонный,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Кулинарное изделие из пищевых яиц сельскохозяйственной птицы — Кулинарное изделие из пищевых яиц сельскохозяйственной птицы: пищевой продукт, изготовленный в промышленных условиях непосредственно из яиц сельскохозяйственной птицы в скорлупе или без нее, подвергнутый кулинарной обработке и готовый к… … Официальная терминология
Кулинарное изделие из яичного меланжа (белка, желтка) — Кулинарное изделие из яичного меланжа [белка, желтка]: пищевой продукт, изготовленный в промышленных условиях из яичного меланжа [белка, желтка], подвергнутый кулинарной обработке и готовый к употреблению... Источник: ПТИЦЕПЕРЕРАБАТЫВАЮЩАЯ… … Официальная терминология
кулинарное изделие — Пищевой продукт или сочетание продуктов, доведенные до кулинарной готовности. [ГОСТ 30602 97] Тематики услуги населению Обобщающие термины кулинарная продукция … Справочник технического переводчика
кулинарное изделие из мяса [пищевых субпродуктов] птицы — Пищевой продукт из мяса [пищевых субпродуктов] птицы, подвергнутый тепловой кулинарной обработке и готовый к употреблению. [ГОСТ P 52313 2005] Тематики птицеперерабатывающая промышленность … Справочник технического переводчика
Кулинарное изделие мучное — мучное кулинарное изделие кулинарное изделие заданной формы из теста, в большинстве случаев с начинкой, в том числе пирожки, баурсаки, кулебяки, беляши, пончики, пицца и другие аналогичные изделия;... Источник: Постановление Правительства РФ от… … Официальная терминология
Кулинарное изделие — 51. кулинарное изделие: Пищевой продукт или сочетание продуктов, доведенные до кулинарной готовности... Источник: ГОСТ Р 50647 2010. Национальный стандарт Российской Федерации. Услуги общественного питания. Термины и определения (утв. Приказом… … Официальная терминология
кулинарное изделие из мяса — 84 кулинарное изделие из мяса [пищевых субпродуктов] птицы: Пищевой продукт из мяса [пищевых субпродуктов] птицы, подвергнутый тепловой кулинарной обработке и готовый к употреблению. Источник: ГОСТ Р 52313 2005: Птицеперерабатывающая… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации