Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

играя

  • 41 гайда

    bagpipe
    вървя по гайдата на някого dance to s.o.'s tune/piping, play s.o.'s game
    надувам гайдата set up a howl. pipe o.'s eyes, turn on the waterworks
    * * *
    га̀йда,
    ж., -и bagpipe; • вървя по \гайдаата на някого dance to s.o.’s tune/piping, play s.o.’s game; играя по \гайдаата на dance to the beat of s.o.’s drum; надувам \гайдаата set up a howl, pipe o.’s eyes, turn on the waterworks.
    * * *
    bagpipe
    * * *
    1. bagpipe 2. вървя пo ГАЙДАта на някого dance to s. o.'s tune/piping, play s. o.'s game 3. надувам ГАЙДАта set up a howl. pipe o.'s eyes, turn on the waterworks

    Български-английски речник > гайда

  • 42 двоен

    double
    тех. duplex
    бот. twin, geminate; acmp. binary
    двоен аршин a double standard
    двоен дикиш a double seam
    с двоен дикиш double sewn
    в двоен размер double the amount
    двойна врата double door(s)
    с двойна сила with redoubled force
    двойна служба/функция a dual function
    двойна цев a double barrel
    двойно допълнение грам. a dual object
    двойно дъно a false bottom
    двойно счетоводство book-keeping by double entry
    * * *
    дво̀ен,
    прил., -йна, -йно, -йни double; техн. duplex; бот. twin, geminate; астр. binary; (за конец) two-ply; в \двоенен размер double the amount; \двоенен аршин double standard; \двоенен освободител dual liberator; \двоенен скул спорт. double scull; \двоенйна брада double-chin; \двоенйна жп линия double-track railway; \двоенйна книжка (на списание) combined issue; \двоенйна служба/функция dual function; \двоенйна цев double barrel; \двоенйна цел twin aims; \двоенйни легла twin beds; \двоенйни прозорци double windows; \двоенйно допълнение език. dual object; \двоенйно дъно false bottom; \двоенйно поданство dual nationality; \двоенйно счетоводство book-keeping by double entry; играя \двоенйна игра double-cross; с \двоенен дикиш диал. double sewn; с \двоенйна сила with redoubled force; с \двоенйно предназначение/с \двоенен режим на работа double-duty.
    * * *
    binary ; double: двоен the amount - в двоен размер; dual ; duplex ; duplicate
    * * *
    1. (за конец) two-ply 2. double 3. ДВОЕН аршин a double standard 4. ДВОЕН дикиш a double seam 5. бот. twin, geminate;acmp. binary 6. в ДВОЕН размер double the amount 7. двойна брада double-chin 8. двойна врата double door(s) 9. двойна железопътна линия a double-track railway 10. двойна книжка (на списание) a combined issue 11. двойна служба/функция a dual function 12. двойна цев a double barrel 13. двойна цел twin aims 14. двойни легла twin beds 15. двойни прозорци double windows 16. двойно допълнение грам. a dual object 17. двойно дъно a false bottom 18. двойно поданство a dual nationality 19. двойно счетоводство book-keeping by double entry 20. с ДВОЕН дикиш double sewn 21. с двойна сила with redoubled force 22. тех. duplex

    Български-английски речник > двоен

  • 43 кегъл

    1. 1 печ. point size 2. 2 обик. мн. ч. skittles, pins 3. игра на кегли ninepins, skittles 4. играя на кегли play skittles/ninepins, bowl

    Български-английски речник > кегъл

  • 44 на

    1. предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо след съществителни, образувани от преходни глаголи) of
    къщата на баща ми my father's house
    къщата на Петър Peter's house
    един приятел на баща ми a friend of my father's
    трудът на работника the labour of the worker, the worker's labour
    покривът на къщата the roof of the house
    началникът на отдела the head of the department
    жертва на дълга a victim of duty
    писането на писма the writing of letters, writing letters
    свидетел на защитата a witness for the defence
    отглеждане на добитък cattle breeding
    или без предл.
    дай го на Петър give it (to) Peter
    дай на Петър една ябълка give Peter an apple
    дай една ябълка на него give an apple to him, give him an apple
    дай на всекиго по една ябълка give each an apple
    кажи на всички tell everybody
    на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes
    на тях им се роди син a son was born to them
    3. (за място, положение) on, upon, at, in
    книгата е на масата the book is on the table
    седя на масата sit at the table
    на стола on/in the chair
    на стената on the wall
    облягам се на стената lean against the wall
    на тавана on the ceiling; in the attic
    виси на кука it hangs on a hook
    на тази страница on this page
    на четири кряка on all fours
    на училище/черква съм be at school/church
    на кино/театър at the cinema/theatre
    на концерт/бал at a concert/ball
    на сватба/погребение at a wedding/funeral
    на двора in the yard
    на полето in the field
    на улицата in/ам. on the street
    на север in the north; up north
    на юг in the south; down south
    на море at the seaside
    на планина in the mountain(s)
    на слънце/сянка in the sun/shade
    на чист въздух in the open air
    на дъжда in the rain
    на служба при in the service of
    на 4 метра зад къщата 4 metres behind the house
    на шест мили от града within six miles of the town
    слагам на масата put on the table
    падам на земята fall on/to the ground
    потъвам на дъното sink to the bottom
    на север/юг to the north/south
    north (wards)/south(wards) (от of)
    отивам на север go up north
    отивам на юг go down south
    излизам на улицата go out into the street
    отивам на училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc.
    отивам на разходка go for a walk
    отивам на екскурзия/гости go on a hike/a visit
    отивам на жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying
    той е на гости he is on a visit, he is visiting
    отивам на почивка go on a holiday
    оттеглям се на съвещание withdraw (to deliberate)
    ходя на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping
    отивам на война go to war
    6. (за време, конкретен момент) on, at
    на 9 май on May 9, on the 11th of May
    на същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day
    на залез-слънце at sunset
    на здрачаване at dusk
    на часа immediately, at once, then and there
    на прощаване at parting
    на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age
    на 14 години aged forty
    на колко си години? how old are you? what's your age?
    на млади години in o.'s youth
    на стари години in o.'s old age
    когато бях на пет години when I was five
    той е на моята възраст he is a man of my age
    8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез)
    9. частица (ето, това е) here; here is...
    на какво трябва да направиш this is what you've got to do
    10. (вземи) here you are; take it
    на ти пари за тетрадки here is some money for notebooks
    11. ама на! but there! there it is! ей тъй на! just so! ( без особена причина) just like that!
    12. screw on.
    прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of
    за очи for appearance's sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewash
    за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes
    правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with)
    в моите очи to my eye, in my opinion
    издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem
    далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind
    със сведени очи with downcast eyes
    с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth
    на part o.'s hair
    на по средата a parting in the middle
    на отстрани parting on one side
    Млечният на астр. the Milky Way, the Galaxy
    намирам се на на и под на be as common as blackberries
    не съм го намерил на ная it's too precious
    оставям на ная le left stranded
    върви си по ная mind your own business
    прав ти на good riddance.
    някого s.o.'s right-hand man
    дело на човешка ръка made by human hands/by human work (manship)
    нося на ръце make much of
    не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone
    дай на (при пазарлък) done! it's a bargain!
    на-
    1. предст. (достатъчно, до насита) enough, o.'s fill
    have/do enough (c ger. на глагола)
    have o.'s fill of (c ger. на глагола)
    натанцувам се dance o.'s fill, have o.'s fill of dancing
    наприказвах се I've talked my fill, I've talked enough, I've done enough talking
    набаданосахме стаите we've painted all the rooms
    3. (много) a lot of, lots of, heaps/piles of
    навадихме картофи и ги натоварихме we dug up lots of potatoes and loaded them on the cart
    навземам take a lot of, take lots of
    4. (малко) slightly
    накиселявам be slightly sour, have a slightly sour taste
    5. (в) into, in
    нахлувам break/rush in
    6. (нагоре, едно върху друго) up
    нажилвам sting all over
    накълцвам cut/chop up
    9. (започване на действие, чувство) begin с инф., conceive а... с отглаголно същ.
    ще те намрази he'll begin to hate you
    намразих го I conceived a hatred for him
    * * *
    на,
    част.
    1. ( ето, това е) here; here is …;
    2. ( вземи) here you are; take it;
    3.: ама \на! but her! there it is! ей тъй \на! just so! ( без особена причина) just like that!
    ——————
    на,
    предл.
    1. (прит. отношение; отношение към деятел, служба или причина за нещо; след същ., образувани от прех. гл.) of; един приятел \на баща ми a friend of my father’s; къщата \на баща ми my father’s house; отглеждане \на добитък cattle breeding; свидетел \на защитата a witness for defence; трудът \на работника the labour of the worker, the worker’s labour;
    2. ( дателно отношение) to; или без предл.; дай го \на Петър give it (to) Peter; дай една ябълка \на него give an apple to him, give him an apple; дай \на Петър една ябълка give Peter an apple; \на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes; \на тях им се роди син a son was born to them;
    3. (за място, положение) on, upon, at, in; книгата е \на масата the book is on the table; \на 20 метра зад къщата 20 meters behind the house; \на двора in the yard; \на море at the seaside; \на планина in the mountain(s); \на полето in the field; \на сватба/погребение at a wedding/funeral; \на север in the north; up north; \на служба при in the service of; \на слънце/сянка in the sun/shade; \на тавана on the ceiling; in the attic; \на улицата in/амер. on the street; \на училище/черква съм be at school/church; \на четири крака on all fours; \на шест мили от града within six miles of the town; \на юг in the south; down south; облягам се \на стената lean against the wall; седя \на масата sit at the table;
    4. (за посока) on, to; излизам \на улицата go out into the street; \на север/юг to the north/south; north(wards)/south(wards) (от of); отивам \на юг go down south; падам \на земята fall on/to the ground;
    5. ( място или област като обект на някаква дейност) on, to, for; отивам \на война go to war; отивам \на екскурзия/гости go on a hike/a visit; отивам \на кино go to the cinema; отивам \на почивка go on a holiday; отивам \на разходка go for a walk; оттеглям се \на съвещание withdraw (to deliberate); ходя \на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping;
    6. (за време, конкретен момент) on, at; \на 24 май on May 24, on the 24th of May; \на залез слънце at sunset; \на прощаване at parting; \на часа immediately, at once, then and there;
    7. (за възраст) at; \на колко си години? how old are you? what’s your age? \на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age; \на стари години in o.’s old age; \на 40 години aged forty; той е \на моята възраст he is a man of may age;
    8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние; посредством, чрез) in; by; млад \на години young in years; \на вехто second hand; \на вяра on credit; \на голо on/over o.’s bare skin, next to the skin; \на два етажа in two storeys; \на дело in practice; \на дребно (за търговия) retail; \на едро wholesale; \на кръст crosswise; \на купчини in heaps; \на ръка by hand; \на свои разноски at o.’s own expense; \на смях/шега for fun; продавам \на метър/литър sell by the metre/litre; работя \на парче work by the piece;
    9. (за умножение, деление, разпределение, честота) by, in, into, per; два пъти \на ден/месец/година twice a day/mouth/year; деля \на две divide in two; \на глава per capita/head; \на месец per/a month, monthly; 5 \на 3 метра 5 by 3 meters; плащат им \на час they are paid by the hour; по пет лева \на човек five levs each, five levs apiece, five levs per head; режа \на парчета cut in/into pieces;
    10. (за език и пр.) in; как е риба\на френски? what’s the French (word) for “fish”? \на френски in French; превеждам \на френски translate/turn into French;
    11. ( към): \на изчезване near extinction; \на свършване е it is running out, it is low;
    12. ( отношение към инструмент, машина, игра) on ( или не се превежда); играя \на шах/футбол play chess/football; изсвирвам нещо \на цигулка и пр. play s.th. on the violin, etc.; работя \на машина operate/run/work a machine; свиря \на пиано play the piano;
    13. ( преход в дадено състояние) to, into; ставам \на прах/пара turn (in) to dust/vapour; • има вкус \на it tastes of; мирише \на it smells of; \на бира ли сте или \на вино? what will you have, beer or wine? \на ваше разположение at your disposal; \на добро е it is a good omen; \на добър час! good luck! ( при изпращане) bon voyage! have a good trip! \на дъжд е it looks like rain; \на оръжие! to arms!
    * * *
    at; by; in (място); into (при делене); to (за дателен падеж); to (за движение)
    * * *
    1. (дателно отношение) to 2. (за време, конкретен момент) on, at 3. (за място, положение) on, upon, at, in 4. (за посока) on, to 5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, for 6. 1 (вземи) here you are;take it 7. 1 (за възраст) at 8. 1 (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез) 9. 1 screw on. 10. 1 ама НА! but there! there it is! ей тъй НА! just so! (без особена причина) just like that! 11. 1 предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо 12. 10, on the 13. 11th of May 14. 13 години aged forty 15. 15 частица (ето, това е) here;here is... 16. 4 метра зад къщата 17. 5 metres behind the house 18. 9 май on May 19. north(wards)/south(wards) (от of) 20. Млечният НА acmp. the Milky Way, the Galaxy 21. НА 22. НА no средата a parting in the middle 23. НА part o.'s hair 24. НА Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes 25. НА двора in the yard 26. НА дъжда in the rain 27. НА залез-слънце at sunset 28. НА здрачаване at dusk 29. НА какво трябва да направиш this is what you've got to do 30. НА кино/театър at the cinema/theatre 31. НА колко си години? how old are you?what's your age? 32. НА концерт/бал at a concert/ball 33. НА млади години in o.'s youth 34. НА море at the seaside 35. НА отстрани parting on one side 36. НА петгодишна възраст at the age of five, at five years of age 37. НА планина in the mountain(s) 38. НА полето in the field 39. НА прощаване at parting 40. НА сватба/погребение at a wedding/funeral 41. НА север in the north;up north 42. НА север/юг to the north/south 43. НА служба при in the service of 44. НА слънце/сянка in the sun/shade 45. НА стари години in o.'s old age 46. НА стената on the wall 47. НА стола on/in the chair 48. НА същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day 49. НА тавана on the ceiling;in the attic 50. НА тази страница on this page 51. НА ти пари за тетрадки here is some money for notebooks 52. НА тях им се роди син a son was born to them 53. НА улицата in/ам. on the street 54. НА училище/черква съм be at school/church 55. НА часа immediately, at once, then and there 56. НА четири кряка on all fours 57. НА чист въздух in the open air 58. НА шест мили от града within six miles of the town 59. НА юг in the south;down south 60. в моите очи to my eye, in my opinion 61. виси НА кука it hangs on a hook 62. върви си по НАя mind your own business 63. дай НА (при пазарлък) done! it's a bargain ! 64. дай НА Петър една ябълка give Peter an apple 65. дай НА всекиго по една ябълка give each an apple 66. дай го НА Петър give it (to) Peter 67. дай една ябълка НА него give an apple to him, give him an apple 68. далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind 69. дело НА човешка ръка made by human hands/by human work(manship) 70. един приятел НА баща ми а friend of my father's 71. жертва НА дълга a victim of duty 72. за очи for appearance's sake, for window-dressing;for the look of it, to save face/appearances;it is all eyewash 73. за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes 74. издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem 75. излизам НА улицата go out into the street 76. или без предл. 77. кажи НА всички tell everybody 78. книгата е НА масата the book is on the table 79. когато бях НА пет години when I was five 80. къщата НА Петър Peter's house 81. къщата НА баща ми my father's house 82. махай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/aware 83. намирам се на НА и под НА be as common as blackberries 84. началникът НА отдела the head of the department 85. не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone 86. не съм го намерил на НАя it's too precious 87. нося НА ръце make much of 88. някого s.o.'s right-hand man 89. облягам се НА стената lean against the wall 90. оставям на НАя lе left stranded 91. отглеждане НА добитък cattle breeding 92. отивам НА война go to war 93. отивам НА екскурзия/гости go on a hike/a visit 94. отивам НА жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying 95. отивам НА почивка go on a holiday 96. отивам НА разходка go for a walk 97. отивам НА север go up north 98. отивам НА училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc. 99. отивам НА юг go down south 100. оттеглям се НА съвещание withdraw (to deliberate) 101. падам НА земята fall on/to the ground 102. писането НА писма the writing of letters, writing letters 103. покривът НА къщата the roof of the house 104. потъвам НА дъното sink to the bottom 105. прав ти НА good riddance. 106. правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with) 107. прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of 108. с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth. 109. свидетел НА защитата a witness for the defence 110. седя НА масата sit at the table 111. скрит от очите на хората hidden from sight 112. слагам НА масата put on the table 113. след съществителни, образувани от преходни глаголи) of 114. със сведени очи with downcast eyes 115. той е НА гости he is on a visit, he is visiting 116. той е НА моята възраст he is a man of my age 117. трудът НА работника the labour of the worker, the worker's labour 118. ходя НА лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping 119. ще ми откъсне ръцете it weighs a ton

    Български-английски речник > на

  • 45 сигурно

    1. (положително) surely, certainly, for sure/certain, positively, assuredly, undoubtedly, definitely, той сигурно ще дойде he is sure to come, he will certainly come
    той сигурно ще успее he is bound/sure to succeed
    бавно, но сигурно slowly but surely, slow and sure
    от сигурно по- сигурно surer than sure; a dead certainty/cert
    потече от сигурно е, че it's a pound to a penny that, ам. sl. it's dollars to doughnuts that
    2. (вероятно, навярно) probably
    той сигурно е там сега he must/may/should be there now, he is probably there now
    3. (безопасно) securely, safely
    за по- сигурно for security's/safety's sake; to be on the safe side, to make assurance double sure; to play it safe
    * * *
    сѝгурно,
    нареч.
    1. ( положително) surely, certainly, for sure/certain, positively, assuredly, undoubtedly, definitely; бавно, но \сигурно slowly but surely, slow and sure; от \сигурно по-\сигурно surer than sure; a dead certainty/cert; повече от \сигурно е, че it’s a pound to a penny that, амер. sl. it’s dollars to doughnuts that; съвсем не е \сигурно дали ще дойде или не it’s a toss-up whether he comes or not; той \сигурно ще успее he is bound/sure to succeed;
    2. ( вероятно, навярно) probably; сега той \сигурно е там he must/may/should be there now, he is probably there now;
    3. ( безопасно) securely, safely; за по-\сигурно for security’s/safety’s sake; to be on the safe side, to make assurance double sure; to play it safe.
    * * *
    surely: They will сигурно come. - Те сигурно ще дойдат.; certainly; definitely; safely; sure; (вероятно): probably: He is late, he has сигурно missed the bus. - Той закъснява, сигурно е изпуснал автобуса.; may be; (безопасно): securely; safely: play сигурно - играя на сигурно
    * * *
    1. (безопасно) securely, safely 2. (вероятно, навярно) probably 3. (положително) surely, certainly, for sure/certain, positively, assuredly, undoubtedly, definitely, той СИГУРНО ще дойде he is sure to come, he will certainly come 4. бавно, но СИГУРНО slowly but surely, slow and sure 5. за по-СИГУРНО for security's/safety's sake;to be on the safe side, to make assurance double sure; to play it safe 6. от СИГУРНО пo-СИГУРНО surer than sure;a dead certainty/cert 7. потече от СИГУРНО е, че it's a pound to a penny that, ам. sl. it's dollars to doughnuts that 8. той СИГУРНО е там сега he must/may/should be there now, he is probably there now 9. той СИГУРНО ще успее he is bound/sure to succeed

    Български-английски речник > сигурно

  • 46 смърт

    death
    юр. decease
    естествена/насилствена смърт a natural/violent death
    гладна смърт death, from starvation
    бяла смърт death by freezing/exposure
    намирам смъртта си meet o.'s death
    бия се на живот и смърт wage a life-and-death struggle; fight for dear life
    верен до смърт faithful unto death
    въпрос на живот смърт a life-and-death matter, a matter of life and death
    до смъртта си till o.'s dying day; to the last
    на косъм от смърт та within a hair's breadth/an inch of death
    изплашвам някого до смърт frighten/scare s.o. to death
    скучая до смърт be bored to death
    пребит до смърт beaten within an inch of o.'s life
    това ще бъде смърт за мене this/it will be the end for me
    смърт ми е да I hate (c ger.)
    две смърти няма, без една не може a man can die but once
    смърт на фашизма! death to fascism!
    * * *
    ж., само ед. death; юр. decease; sl. big sleep; ( образно) The Grim Reaper; the fatal shears; ( смъртен случай) fatality; бия се на живот и \смърт wage a life-and-death struggle; fight for dear life; въпрос на живот и \смърт life-and-death matter, matter of life and death; гладна \смърт death from starvation; до \смъртта си till o.’s dying day; to the last; естествена/насилствена \смърт natural/violent death; играя си със \смъртта dice with death; на косъм от \смъртта within a hair’s breath/an inch of death; намирам \смъртта си meet o.’s death; пред \смъртта at the/o.’s last gasp; \смърт чрез обесване/разстрел death by hanging/shooting; умирам от естествена/насилствена \смърт die a natural/violent death.
    * * *
    death: a violent смърт - насилствена смърт, natural смърт - естествена смърт; It is a matter of life and смърт. - Това е въпрос на живот и смърт., scare to смърт - изплашвам до смърт; decease ; end {end}; mort ; passing (прен.); tomb
    * * *
    1. death 2. СМЪРТ ми е да I hate (c ger.) 3. СМЪРТ на фашизма! death to fascism! 4. бия се на живот и СМЪРТ wage a life-and-death struggle;fight for dear life 5. бяла СМЪРТ death by freezing/exposure 6. верен до СМЪРТ faithful unto death 7. въпрос на живот СМЪРТ a life-and-death matter, a matter of life and death 8. гладна СМЪРТ death, from starvation 9. гражданска СМЪРТ a civil death 10. две СМЪРТи няма, без една не може a man can die but once 11. до СМЪРТта си till o.'s dying day;to the last 12. естествена/насилствена СМЪРТ a natural/violent death 13. изплашвам някого до СМЪРТ frighten/scare s.o. to death 14. на косъм от СМЪРТ та within a hair's breadth/an inch of death 15. намирам СМЪРТта си meet o.'s death 16. пребит до СМЪРТ beaten within an inch of o.'s life 17. скучая до СМЪРТ be bored to death 18. това ще бъде СМЪРТ за мене this/it will be the end for me 19. умирам от насилствена СМЪРТ die a violent death 20. юр. decease

    Български-английски речник > смърт

  • 47 форма

    1. (очертание, облик) form, shape
    във форма на кълбо ball-shaped
    във форма на шише bottle-shaped, in the form of a bottle
    приемам формата на take the shape of
    2. (състояние) state, form
    в течна форма in liquid state
    във форма на прах in powder form
    3. (структура) form, structure, frame
    форма на управление a form/system of government
    форма и съдържание form and content
    форма без съдържание shell
    по форма и по същество in letter and in spirit
    4. грам. form
    форма за множествено число a plural form
    и т. н. е съкратена форма на и така нататък etc. is short for etcetera
    5. (вид) form; mode; guise
    в писмена форма in writing, in written form
    във форма на задължение in a binding form
    под формата на under the guise/pretext of, in the form of, as а
    под формата на шега as a joke, by way of a joke
    про/за форма for form's sake
    6. печ. plate, forme, form
    7. тех. mould
    форма за торта a cake pan/tin
    във форма in uniform, uniformed
    11. (състояние на спортист и пр.) form, trim, shape
    в добра форма in good form, in practice/training, ( физически) in good shape/trim, fit
    в отлична форма on top of o.'s form, ( за състезател и) in perfect shape/condition/trim
    не съм във форма be out of training/practice; be off form
    поддържам формата си keep fit, keep in trim; keep in practice; keep o.'s hand in
    * * *
    фо̀рма,
    ж., -и 1. ( очертание, облик) form, shape; conformation; в кръгла \формаа round (shaped); в кълбовидна \формаа ball-shaped; във \формаа на шише bottle-shaped, in the form of a bottle; придавам (външна) \формаа на exteriorize, externalize; give (outward) shape to; приемам \формаата на take the shape of;
    2. ( състояние) state, form; в течна \формаа in liquid state; във \формаа на прах in powder form;
    3. ( структура) form, structure, frame; \формаа без съдържание shell; \формаа и съдържание form and content; \формаа на управление a form/system of government;
    4. език. form; основни \формаи на глагола principal parts of the verb; \формаа за множествено число a plural form;
    5. ( вид) form; mode; guise; в лека \формаа (за болест) in a mild form; в писмена \формаа in written form; за \формаа for form’s sake; заболяване в тежка \формаа serious/severe case (of); под една или друга \формаа in one form or another; под \формаата на under the guise/pretext of, in the form of, as a;
    6. полигр. plate, forme, амер. form;
    7. техн. mould; придавам дадена \формаа на mould;
    8. (за печене) tin, pan, mould; \формаа за торта cake pan/tin;
    9. само мн. ( изпъкнали части на тялото) curves; с красиви \формаи (за жена) curvaceous, curvy;
    10. ( състояние на спортист и пр.) form, trim, shape; в добра \формаа in good form, on form, in practice/training, ( физически) in good shape/trim, fit, in fine/good fettle, in the pink; ( играя добре) (be) on o.’s game; в най-добрата си \формаа at o.’s best; в отлична \формаа on top of o.’s. form, in mint condition; as fit as a fiddle; fighting fit; (за състезател) in perfect shape/condition/trim; не съм във \формаа be out of training/practice; be off form; be off o.’s game; поддържам \формаата си keep fit, keep in trim; keep in practice; keep o.’s hand in.
    * * *
    form: формаs of life - форми на живот, the past tense форма of the verb - формата за минало време на глагола, My horse is out of форма today. - Конят ми не е във форма днес.; shape: Water takes the форма of the vessel. - Водата приема формата на съда., I am in a good форма. - В добра форма съм.; state (състояние): in liquid форма - в течна форма; mode ; (структура): structure: a форма of government - форма на управление; configuration ; cut {kXt}; figuration (във форма на): pear форма - във форма на круша; manner (изк.); plate (печ.); (за печене): tin ; pan ; keep fit - поддържам спортната си форма
    * * *
    1. (вид) form;mode;guise 2. (за печене) tin, pan 3. (очертание, облик) form, shape 4. (структура) form, structure, frame 5. (състояние) state, form 6. (униформа) uniform 7. 1 (състояние на спортист и пр.) form, trim, shape 8. ФОРМА без съдържание shell 9. ФОРМА за множествено число a plural form 10. ФОРМА за торта a cake pan/tin 11. ФОРМА и съдържание form and content 12. ФОРМА на управление a form/system of government 13. в добра ФОРМА in good form, in practice/training, (физически) in good shape/trim, fit 14. в кръгла ФОРМА round (shaped) 15. в лека ФОРМА (за болест) in a mild form 16. в най-добрата си - at o.'s best 17. в отлична ФОРМА on top of o.'s form, (за състезател и) in perfect shape/condition/trim 18. в писмена ФОРМА in writing, in written form 19. в течна ФОРМА in liquid state 20. във ФОРМА in uniform, uniformed 21. във ФОРМА на задължение in a binding form 22. във ФОРМА на кълбо ball-shaped 23. във ФОРМА на прах in powder form 24. във ФОРМА на шише bottle-shaped, in the form of a bottle 25. грам. form 26. добивам определена ФОРМА take shape 27. заболяване в тежка ФОРМА a serious/severe case (of) 28. и т. н. е съкратена ФОРМА на и така нататък etc. is short for etcetera 29. мн. ч. (изпъкнали части на тялото) curves 30. не съм във ФОРМА be out of training/practice;be off form 31. основни форми на глагола principal parts of the verb 32. пo ФОРМА и по същество in letter and in spirit 33. печ. plate, forme, form 34. под ФОРМАта на under the guise/pretext of, in the form of, as а 35. под ФОРМАта на шега as a joke, by way of a joke 36. под една или друга ФОРМА in one form or another 37. поддържамФОРМАта си keep fit, keep in trim;keep in practice; keep o.'s hand in 38. придавам дадена ФОРМА на mould 39. приемам ФОРМАта на take the shape of 40. про/за ФОРМА for form's sake 41. тех. mould 42. топлината е една от формите на движението heat is one of the modes of motion

    Български-английски речник > форма

  • 48 шут

    1. fool, jester; clown; buffoon
    merry-andrew; zany; pantaloon
    шут съм wear the motley
    ставам шут don the motley
    трая ролята на шут, правя се на шут bear the cap and bells
    2. (без рога) hummel, homless, muley
    (без дръжка и пр. за съд) without a handle/neck, chipped. сп. shot
    * * *
    м., - ове fool, jester; clown; buffoon; merry-andrew; zany; pantaloon; играя ролята на \шут, правя се на \шут bear the cap and bells; ставам \шут don the motley; \шут съм wear the motley.
    ——————
    прил. диал.
    1. ( без рога) hummel, hornless, muley, polled;
    2. ( без дръжка и пр. за съд) without a handle/neck, chipped.
    ——————
    м., -ове, (два) шу̀та спорт. shot.
    * * *
    buffoon ; fool {fu;l}; merry-andrew ; mime {maim}; patch ; zany (сп.); kick (ритник); (без рога): hummel ; muley
    * * *
    1. (без дръжка и пр. за съд) without a handle/ neck, chipped.сп. shot 2. 1 fool, jester;clown;buffoon 3. 2 (без рога) hummel, homless, muley 4. mеrry-andrew;zany;pantaloon 5. ШУТ съм wear the motley 6. ставам ШУТ don the motley 7. трая ролята на ШУТ, правя се на ШУТ bear the cap and bells

    Български-английски речник > шут

  • 49 кегли

    bowls
    * * *
    кѐгли,
    само мн. skittles, pins; игра на \кегли ninepins, skittles; играя на \кегли play skittles/ninepins, bowl.
    * * *
    ninepins

    Български-английски речник > кегли

  • 50 напористо

    напорѝсто,
    нареч. vigorously; играя \напористо спорт. play aggressively/offensively/in an offensive style.

    Български-английски речник > напористо

  • 51 представя

    предста̀вя,
    предста̀вям гл.
    1. present; offer; submit; produce; \представя доказателства put in/produce/furnish/exhibit evidence/proof; \представя за награда/медал recommend for a reward/decoration; \представя за разглеждане submit for consideration; table for discussion; \представя предложение bring/put forward a proposal; \представя се отлично o.’s performance is excellent; \представя удостоверение produce a certificate;
    2. ( запознавам) introduce, present; мога ли да ви \представя … may I introduce … to you;
    3. ( изобразявам) represent, depict; be representative of; ( пиеса) perform; ( играя ролята на) personate, perform the part of;
    \представя си imagine, picture, fancy, figure to o.s.; envisage, visualize; представете си! imagine! just fancy;
    \представя се present o.s.; (за случай и пр.) present itself, offer, arise; ( запознавам се) introduce o.s. (to); ако се представи удобен случай should an opportunity arise, if a chance offers itself; \представя се за present o.s. as, pass o.s. off as; \представя се ( явявам се) на началника си report to o.’s superior.

    Български-английски речник > представя

  • 52 кегел

    1. печ. point size
    2. обик. мн. ч. skittles, pins
    3. игра на кегли ninepins, skittles
    играя на кегли play skittles/ninepins, bowl

    Български-английски речник > кегел

См. также в других словарях:

  • играя — гл. скачам, тичам, подскачам, заигравам се, разигравам се гл. забавлявам се, развличам се гл. поигравам, танцувам гл. изпълнявам роля гл. проигравам, пропускам, загубвам гл. изигравам, измамвам, подлъгвам, излъгвам, мамя …   Български синонимен речник

  • играя си — словосъч. забавлявам се, развличам се, шегувам се, подигравам се словосъч. отнасям се несериозно словосъч. мамя, подлъгвам, измамвам, изигравам, лъжа …   Български синонимен речник

  • Группа дошкольного учреждения "Играя, обучаюсь" — Играя, обучаюсь для детей от 1,5 до 7 лет. Группа создается для обеспечения освоения ребенком социального опыта, общения со сверстниками и взрослыми в совместной игровой деятельности, формирования основ готовности к школьному обучению... Источник …   Официальная терминология

  • играя на въже — словосъч. лавирам, извъртам, хитрувам, изигравам, дяволувам, усуквам го, отмятам се, не съм сигурен, мамя, лъжа, измамвам, излъгвам …   Български синонимен речник

  • Играй в того, кто играет в тебя, играя того, кто играет тебя — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • Парадокс Паррондо — Парадокс Паррондо  парадокс в теории игр, который обычно характеризуют как проигрышную стратегию, которая выигрывает. Парадокс назван в честь его создателя, Хуана Паррондо, испанского физика. Утверждение парадокса выглядит следующим образом …   Википедия

  • Играй в того — Играй в того, кто играет в тебя, играя того, кто играет тебя Играй в того, кто играет в тебя, играя того, кто играет тебя …   Википедия

  • Семейство ястребиные —         Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… …   Жизнь животных

  • Spyro: Year of the Dragon — Разработчик Insomniac Games Издатель SCEA …   Википедия

  • Спасский, Борис Васильевич — В Википедии есть статьи о других людях с именем Спасский, Борис (значения). Борис Спасский На Олимпиаде …   Википедия

  • Список приглашённых звёзд в «Симпсонах» — включает знаменитостей, озвучивших в мультсериале «Симпсоны» самих себя или вымышленных персонажей. Персоны, которые были изображены в сериале, но не озвучили себя, сюда не включены. Актёры, работавшие над большим количеством эпизодов (например… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»