-
1 наковалня с изпъкнали рога
saucepan belly stakesaucepan belly stakesБългарски-Angleščina политехнически речник > наковалня с изпъкнали рога
-
2 наковалня със странични рога
side stakeside stakesБългарски-Angleščina политехнически речник > наковалня със странични рога
-
3 рог
1. horn2. (на вила) prong3. (на непълна луна) cusp4. муз, horn; bugleловджийски рог a hunting horn, a huntsman's bugleтъмно като в рог pitch darkтъмно е като в рог the night is black as pitch/the grave/hellпоказвам си рогата show the cloven foot/hoofхващам бика за рогата вж. бикmuch good it did you! рог на изобилието cornucopia, a horn of plenty* * *рог,м., - ове и -а̀, (два) ро̀га 1. horn; еленов \рог зоол. antler;2. (на вила) prong;4. муз. horn, bugle; английски \рог corn anglais; ловджийски \рог hunting horn, huntsman’s bugle; • да няма \рога! he’s like anyone else! показвам си \рогата show the cloven foot/hoof; \рог на изобилието мит. (и прен.) cornucopia, a horn of plenty; \рога ли ти поникнаха so what? much good it did you! слагам \рога на cuckold; тъмно е като в \рог the night is black as pitch/the grave/hell; тъмно като в \рог pitch dark.* * *horn; cusp* * *1. (на вила) prong 2. (на непълна луна) cusp 3. horn 4. much good it did you! РОГ на изобилието cornucopia, a horn of plenty 5. английски РОГ cor anglais 6. да няма РОГа! he's like anyone else! РОГ а ли ти поникнаха so what? 7. еленов РОГ antler 8. ловджийски РОГ a hunting horn, a huntsman's bugle 9. муз, horn;bugle 10. показвам си РОГата show the cloven foot/hoof 11. слагам РОГа на cuckold 12. тъмно е като в РОГ the night is black as pitch/the grave/ hell 13. тъмно като в РОГ pitch dark 14. хващам бика за РОГата вж. бик -
4 намушвам
-
5 шут
1. fool, jester; clown; buffoonmerry-andrew; zany; pantaloonшут съм wear the motleyтрая ролята на шут, правя се на шут bear the cap and bells2. (без рога) hummel, homless, muley(без дръжка и пр. за съд) without a handle/neck, chipped. сп. shot* * *шут,м., - ове fool, jester; clown; buffoon; merry-andrew; zany; pantaloon; играя ролята на \шут, правя се на \шут bear the cap and bells; ставам \шут don the motley; \шут съм wear the motley.——————прил. диал.——————м., -ове, (два) шу̀та спорт. shot.* * *buffoon ; fool {fu;l}; merry-andrew ; mime {maim}; patch ; zany (сп.); kick (ритник); (без рога): hummel ; muley* * *1. (без дръжка и пр. за съд) without a handle/ neck, chipped.сп. shot 2. 1 fool, jester;clown;buffoon 3. 2 (без рога) hummel, homless, muley 4. mеrry-andrew;zany;pantaloon 5. ШУТ съм wear the motley 6. ставам ШУТ don the motley 7. трая ролята на ШУТ, правя се на ШУТ bear the cap and bells -
6 бода
бодна 1. непрех. prick(за плат, тъкан) feel rough(за растения) prick. prickle2. прех. (с остен) goad(кон с шпори) spurтой бодна коня си he set/put/clapped spurs to his horse, he spurred away(за бик и пр., с рога) butt; gore3. (при шев) stitch4. (набождам) stick (into), pin5. безл. (с лично мест. във вин. падеж)боде ме have/feel a shooting/stabbing pain6. прен. vex, annoyбода на очите прен. offend the eye, be an eyesore, strike s.o. unpleasantlyбода в очите прен. leap to the eyeбода се prick o. s* * *бода̀,гл., мин. св. деят. прич. бол; бо̀двам, бо̀дна гл.2. прех. (с остен) goad; ( кон с шпори) spur; той бодна коня си he set/put/clapped spurs to his horse, he spurred away; (за бик с рога) butt; gore;4. ( набождам) stick (into), pin;5. безл. + лично мест. във вин. пад. (ме, те, го, я, ни, ви, ги): боде ме have/feel a shooting/stabbing pain;6. прен. vex, annoy; • бода в очите прен. leap to the eye; бода на очите прен. offend the eye, be an eyesore, strike s.o. unpleasantly;\бода се prick o.s.* * *needle; prick; prickle* * *1. (за бик и пр., с рога) butt;gore 2. (за плат, тъкан) feel rough 3. (за растения) prick. prickle 4. (кон с шпори) spur 5. (набождам) stick (into), pin 6. (при шев) stitch 7. БОДА ce prick o. s 8. БОДА в очите прен. leap to the eye 9. БОДА на очите прен. offend the eye, be an eyesore, strike s. o. unpleasantly 10. безл. (с лично мест. във вин. падеж) 11. боде ме have/feel a shooting/stabbing pain 12. бодна непрех. prick 13. прен. vex, annoy 14. прех. (с остен) goad 15. той бодна коня си he set/put/ clapped spurs to his horse, he spurred away -
7 бодлив
1. prickly; thorny, thistly; spiny(за тел) barbed2. прен. (хаплив) biting, sharp, sarcasticбодлив език a biting/sharp tongue* * *бодлѝв,прил.1. prickly; thorny, thistly; spiny; бот. spinescent; (за тел) barbed;2. прен. ( хаплив) biting, sharp, sarcastic; \бодлив език biting/sharp tongue; • на \бодлива крава Бог рога не дава God gives short horns to a cursed cow.* * *aculeate: бодлив wire - бодлива тел; hispid (бот.); prickly; spinose* * *1. (за тел) barbed 2. prickly;thorny, thistly;spiny 3. БОДЛИВ език a biting/sharp tongue 4. на БОДЛИВа крава бог рога не дава God gives short horns to a cursed cow 5. прен. (хаплив) biting, sharp, sarcastic -
8 еленов
deer's, науч. cervineеленови рога antlersеленова кожа deerskinръкавици от еленова кожа deerskin gloves* * *елѐнов,прил. deer’s, cervine; \еленова кожа deerskin, buckskin; \еленови рога antlers.* * *1. deer's, науч. cervine 2. ЕЛЕНОВа кожа deerskin 3. ЕЛЕНОВи рога antlers 4. ръкавици от ЕЛЕНОВа кожа deerskin gloves -
9 камила
зоол. camelя камилата, я камиларят there's many a slip twixt the cup and the lip* * *камѝла,ж., -и зоол. camel; двугърба \камилаа Bactrian camel ( Camelus bactrianus ofmesticus); едногърба \камилаа dromedary, Arabian camel ( Camelus dromedarius); • тръгнала \камилаата за рога, а се върнала без уши go for wool and come home shorn; я \камилаата, я камиларят there’s many a slip twixt the cup and the lip.* * *camel: Bactrian камила - двугърба камила* * *1. двугърба КАМИЛА Bactrian camel 2. едногърба КАМИЛА dromedary, Arabian camel 3. зоол. camel 4. тръгнала КАМИЛАта за рога, а се върнала без уши go for wool and come home shorn 5. я КАМИЛАта, я камиларят there's many a slip twixt the cup and the lip -
10 крава
cowна бодлива крава господ рога не дава God sends a curst cow short horns* * *кра̀ва,ж., -и зоол. cow; дойна \краваа milch-cow (и прен.), milker; морска \краваа зоол. dugong, manatee ( Dugong dugon); • на бодлива \краваа Бог рога не дава God sends a curst cow short horns.* * *cow: а milch- крава - дойна крава; manatee (морска)* * *1. cow 2. дойна КРАВА milch-cow (u прен.), milker 3. на бодлива КРАВА господ рога не дава God sends a curst cow short horns -
11 набождам
1. (надупчвам навсякъде) prick all over(на нещо) stick, prick; pin, spit; fork, pitch(с нож) stab(с копие) pierce(на кол) impale(за животно-с рога) gore, gougeнабождам мръвка месо на вилица fork a piece of meatнабодох си ръката от тези трънаци I've pricked my hand on these thorns2. (почвам да раста, пониквам) begin to grow, sprout, budвж. набол3. (посаждам) plantнабождам се prick o.s* * *набо̀ждам,гл.1. ( надупчвам навсякъде) prick all over; (на нещо) stick, prick; pin, spit; fork, pitch; (с нож) stab; (с копие) pierce; (на кол) impale; (за животно с рога) gore, gouge; ( месо с парченца сланина) lard; набодох си ръката от тези трънаци I’ve pricked my hand on these thorns; \набождам мръвка месо на вилица fork a piece of meat;3. ( посаждам) plant;\набождам се prick o.s.* * *pierce; prick{}; stab (с нож)* * *1. (за животно - с рога) gore, gouge 2. (месо с парченца сланина) lard 3. (на кол) impale 4. (на нещо) stick, prick;pin, spit;fork, pitch 5. (надупчвам навсякъде) prick all over 6. (посаждам) plant 7. (почвам да раста, пониквам) begin to grow, sprout, bud 8. (с копие) pierce 9. (с нож) stab 10. НАБОЖДАМ мръвка месо на вилица fork a piece of meat 11. НАБОЖДАМ се prick o.s 12. вж. набол 13. набодох си ръката от тези трънаци I've pricked my hand on these thorns -
12 прибирам
(реколта и пр.) harvest, gather (in), bring in, put under cover(добитък) drive in(при себе си) take in(подслонявам) put up(багаж) pack(нещо от земята, куче и пр. от улицата) pick up(скътвам) put/tuck away(рога-за охлюв) draw in(деца от училище и пр.) collectприбирам класове gleanприбирам котвата stow the anchorприбирам веслата boat oarsприбирам платната furl the sails, take in the sails, strike sailприбирам ножа в ножницата (и прен.) sheathe o.'s swordприбирам си ръката withdraw o.'s handприбирам си краката get o.'s feet/legs out of the way(под себе си) tuck o.'s feet under oneприбирам в къщата си take into o.'s home/under o.'s roofприбирамв джоб pocket2. (поставям в ред) arrange, put in order; tidy (up).clean upприбирам масата clear the tableприбирам стаята tidy/do the room, put the room in orderприбирам легло make a bedприбирам косата си tidy/adjust o.'s hair3. (арестувам) разг. clap upприбирам се4. come/go home; come back, returnредовно се прибирам рано/късно keep early/late hoursприбирам се в черупката си retire into o.'s shellприбирам се отново при родителите си be reunited with o.'s parentsреката се е прибрала (спаднала е) the river is down/has subsided5. (ставам прибран, примерен) settle down* * *прибѝрам,гл.1. ( събирам) gather, collect; take in; store; stow (away); ( реколта и пр.) harvest, gather (in), bring in, put under cover; ( добитък) drive in; ( при себе си) take in; ( подслонявам) put up; ( багаж) pack; ( нещо от земята, куче и пр. от улицата) pick up; ( скътвам) put/tuck away; ( рога за охлюв) draw in; ( деца от училище и пр.) collect; ( печалба) net; \прибирам в джоб pocket; \прибирам весла boat oars; \прибирам класове glean; \прибирам коса put/do up o.’s hair; \прибирам котва stow the anchor; \прибирам крака get o.’s feet/legs out of the way; \прибирам ножа в ножницата (и прен.) sheathe o.’s sword; \прибирам платна furl the sails, take in the sails, strike sail; \прибирам ръка withdraw o.’s hand;3. ( арестувам) разг. clap up;\прибирам се come/go home; come back, return; не се \прибирам до късно stay out (late); \прибирам се в черупката си retire into o.’s shell; \прибирам се отново при родителите си be reunited with o.’s parents; редовно се \прибирам рано/късно keep early/late hours.* * *gather (събирам): прибирам the harvest - прибирам реколтата; take in; store (складирам); get in; stow{slou}; put up (подслонявам); put in order: Put your clothes in order. - Прибери си дрехите.; come home (се); come back (се): When did you прибирам last night? - Кога се прибра снощи?* * *1. (арестувам) разг. clap up 2. (багаж) pack 3. (деца от училище и пр.) collect 4. (добитък) drive in 5. (нещо от земята, куче и пр. от улицата) pick up 6. (под себе си) tuck o.'s feet under one 7. (подслонявам) put up 8. (поставям в ред) arrange, put in order;tidy (up).clean up 9. (при себе си) take in 10. (реколта и пр.) harvest, gather (in), bring in, put under cover 11. (рога- за охлюв) draw in 12. (скътвам) put/tuck away 13. (ставам прибран, примерен) settle down. 14. (събирам) gather, collect;take in;store;stow (away) 15. II ПРИБИРАМ се 16. come/go home;come back, return 17. ПРИБИРАМ в къщата си take into o.'s home/under o.'s roof 18. ПРИБИРАМ веслата boat oars 19. ПРИБИРАМ класове glean 20. ПРИБИРАМ косата си tidy/adjust o.'s hair 21. ПРИБИРАМ котвата stow the anchor 22. ПРИБИРАМ легло make a bed 23. ПРИБИРАМ масата clear the table 24. ПРИБИРАМ ножа в ножницата (и прен.) sheathe o.'s sword 25. ПРИБИРАМ платната furl the sails, take in the sails, strike sail 26. ПРИБИРАМ се в черупката си retire into o.'s shell 27. ПРИБИРАМ се отново при родителите си be reunited with o.'s parents 28. ПРИБИРАМ си краката get o.'s feet/legs out of the way 29. ПРИБИРАМ си ръката withdraw o.'s hand 30. ПРИБИРАМ стаята tidy/do the room, put the room in order 31. ПРИБИРАМв джоб pocket 32. не се ПРИБИРАМ до късно stay out (late) 33. редовно се ПРИБИРАМ рано/ късно keep early/late hours 34. реката се е прибрала (спаднала е) the river is down/has subsided -
13 промушвам
pierce, transpierce; run through; pass/poke through; spike(с нож) stab(с щик) jab(с рога) goreпромушвам се creep in; squeeze in/through; wriggle through* * *прому̀швам,гл. pierce, transpierce; run through; pass/poke through; spike (с нож) stab; (с щит) jab; (с рога) gore;\промушвам се creep in; squeeze in/through; wriggle through.* * *pierce; dagger (с нож); pass (се): промушвам through a gap - промушвам се през отвор; creep in (се); put{put}; spike; stab (с нож); strike; transfix* * *1. (с нож) stab 2. (с рога) gore 3. (с щик) jab 4. pierce, transpierce;run through;pass/poke through;spike 5. ПРОМУШВАМ ce creep in;squeeze in/through; wriggle through -
14 мушвам
муша, мушна 1. poke, push, thrust, jab, job, jog, prod (s.th., at s.th.)(еднократно) give a poke/push/thrust/jab(с лакът) nudgeмушвам някого в ребрата dig/prod s.o. in the ribs2. (пъхвам) stick, thrust, shove, jab, plunge, run, tuck (в in, into, through)(незабелязано) slip (в into)мушвам глава под крилото си tuck o.'s head under o.'s wingмушвам нещо под мишница tuck s.th. under o.'s armмушвам ръце в джобовете bury/plunge o.'s hands into o.'s pocketsтя му мушна парите в ръката she thrust the money into his handмушнал съм го някъде I've stuck it away somewhereмушвам си носа вж. нос3. (прибирам) tuck (away)(слагам) stick/shove/put away4. (забивам-кама и пр.) stick(промушвам-с кама, нож) stab, ( с копие) spear(бодвам-с игла и пр.) prick (s.th. with a pin, etc.)(с рога) gore(с остен) goad(бутвам с глава-за овен и пр.) butt (at s.o.)(на шиш) spitмушвам нещо с игла stick a pin into s.th.мушвам някого с нож в гърба stick a dagger into s.o.'s backмушвам се slip/sneak in; slip, sneak (into s.th.)мушвам се в леглото slip into bedтой се мушна в тълпата и изчезна he slipped into the crowd and disappeared* * *insert; poke; run; thrust; dive; jab; poke; stick: Where have you stuck it? - Къде си го мушнал?* * *1. (бодвам - с игла и пр.) prick (s. th. with a pin, etc.) 2. (бутвам с глава - за овен и пр.) butt (at s. o.) 3. (еднократно) give a poke/push/thrust/jab 4. (забивам - кама и пр.) stick 5. (на шиш) spit 6. (незабелязано) slip (в into) 7. (прибирам) tuck (away) 8. (промушвам - с кама, нож) stab, (с копие) spear 9. (пъхвам) stick, thrust, shove, jab, plunge, run, tuck (в in, into, through) 10. (с лакът) nudge 11. (с остен) goad 12. (с рога) gore 13. (светкавично бързо) whisk (into) (провирам се) squeeze (through) 14. (слагам) stick/shove/put away 15. МУШВАМ ce slip/sneak in;slip, sneak (into s.th.) 16. МУШВАМ глава под крилото си tuck o.'s head under o.'s wing 17. МУШВАМ нещо под мишница tuck s.th. under o.'s arm 18. МУШВАМ нещо с игла stick a pin into s. th. 19. МУШВАМ някого в ребрата dig/prod s.o. in the ribs 20. МУШВАМ някого с нож в гърба stick a dagger into s.o.'s back 21. МУШВАМ ръце в джобовете bury/plunge o.'s hands into o.'s pockets 22. МУШВАМ се в леглото slip into bed 23. МУШВАМ си носа вж. нос 24. муша, мушна poke, push, thrust, jab, job, jog, prod (s.th., at s.th.) 25. мушнал съм го някъде I've stuck it away somewhere 26. той се мушна в тълпата и изчезна he slipped into the crowd and disappeared 27. тя му мушна парите в ръката she thrust the money into his hand -
15 рогач
1. зоол. stag(вид бръмбар) stag-beetle2. бот. kind of French beans* * *рога̀ч,2. бот. kind of French beans.* * *hart* * *1. (вид бръмбар) stag-beetle 2. бот. kind of French beans 3. зоол. stag 4. правя РОГАЧ turn a somersault; stand on o.'s hands -
16 муша
вж. мушваммуша се вж. мушвам се(навирам се) intrude(търся) searchто се муши навсякъде he pokes his nose everywhere* * *horn (с рога); jab; prong; thrust* * *1. (навирам се) intrude 2. (търся) search 3. МУША се вж. мушвам се 4. вж. мушвам 5. то се муши навсякъде he pokes his nose everywhere -
17 мушкам
вж. мушваммушкам се навсякъде poke o.'s nose everywhere* * *му̀шкам,и му̀швам, му̀шна гл.1. poke, push, thrust, jab, job, jog, prod (s.th., at s.th.); ( еднократно) give a poke/push/thrust/jab; (с лакът) nudge; \мушкам някого в ребрата dig/prod s.o. in the ribs; \мушкам някого отзад sl. goose s.o.;2. ( пъхвам) stick, thrust, shove, jab, plunge, run, tuck (в in, into, through); ( незабелязано) slip (в into); \мушкам нещо под мишница tuck s.th. under o.’s arm; \мушкам ръце в джобовете bury/plunge o.’s hands into o.’s pockets; тя му мушна парите в ръката she thrust the money into his hand;4. ( забивам кама и пр.) stick; ( промушвам с нож) stab, (с копие) spear; ( бодвам с игла) prick (s.th. with a pin, etc.); (с рога) gore; (с остен) goad; ( бутвам с глава за овен и пр.) butt (at s.o.) (на шиш) spit; \мушкам нещо с игла stick a pin into s.th.;\мушкам се slip/sneak in; ( светкавично) whisk (into) ( провирам се) squeeze (through).* * *dig; jab; job; jog; poke: мушкам s.b.'s nose - мушкам си носа; prod; prong; stick* * *1. МУШКАМ се навсякъде poke o.'s nose everywhere 2. вж. мушвам -
18 рогат
hornedрогатнят the devil* * *рога̀т,прил. horned; \рогат добитък (horned) cattle; • \рогатият the devil.* * *horned; antlered* * *1. horned 2. РОГАТ добитък (horned) cattle 3. РОГАТнят the devil -
19 рогатка
воен. trench-periscope* * *рога̀тка,ж., -и воен. trench-periscope.* * *fork (тех.)* * *воен. trench-periscope -
20 набода
набода̀,набо̀ждам гл.1. ( надупчвам навсякъде) prick all over; (на нещо) stick, prick; pin, spit; fork, pitch; (с нож) stab; (с копие) pierce; (на кол) impale; (за животно с рога) gore, gouge; ( месо с парченца сланина) lard; набодох си ръката от тези трънаци I’ve pricked my hand on these thorns; \набода мръвка месо на вилица fork a piece of meat;3. ( посаждам) plant;\набода се prick o.s.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
рога́ль — рогаль, я … Русское словесное ударение
рога́ч — рогач, а, ом … Русское словесное ударение
РОГА — (соrnuа), твёрдые выросты на голове мн. совр. копытных, служащие преим. органами защиты, а у самцов мн. видов «турнирным» оружием в борьбе за самку. Имелись также у нек рых ископаемых пресмыкающихся (напр., у рогатых динозавров) и млекопитающих… … Биологический энциклопедический словарь
рога — рога, рогов, рогам, рога, рогами, рогах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
рога) — рога). Роговое вещество (вещество, из к рого состоят рога, волосы, когти). 2. Сделанный или состоящий из рога. Роговой гребень. Роговая пуговица. Роговые изделия. Роговые очки. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
рога — твёрдые выросты на голове у многих современных копытных и у некоторых ископаемых пресмыкающихся и млекопитающих. Парные у жирафов, оленей и др., непарные у носорогов. Органы защиты, у самцов многих видов «турнирное оружие» в борьбе за самку.… … Энциклопедический словарь
РОГА — РОГА, твердые образования на голове некоторых млекопитающих, применяемые для защиты или нападения. Типичный рог состоит из костяной сердцевины, покрытой кожным белком КЕРАТИНОМ; у носорога рог целиком состоит из кератина. Рога обычно сохраняются… … Научно-технический энциклопедический словарь
рога — Многие кельтские божества, по большей части выступавшие в человеческом облике, иногда изображались с рогами или рожками быков, козлов, баранов или оленей. Археологами найдены древние статуэтки рогатых божеств; на монетах Железного века… … Энциклопедия мифологии
рога — токосъемник, панты Словарь русских синонимов. рога сущ., кол во синонимов: 5 • панты (1) • река (207 … Словарь синонимов
рога — РОГА, ов, Ирон. Российские газеты. Встреча премьера с рогами. Переосмысление слова «рога» как сложносокращ … Словарь русского арго
рога — РОГА, панты … Словарь-тезаурус синонимов русской речи