-
41 prolonge
1) Военный термин: канат для перекатывания орудия вручную2) Оружейное производство: отвоз (канат для перекатывания орудия вручную), продление, продолжение -
42 evening gun
воен. мор. пушечный выстрел при спуске флагаthe report of a gun — звук выстрела, выстрел орудия
-
43 AP
AP, access panelсмотровой люк [панель]————————AP, acidproof————————AP, acquisition planплан приобретения [закупок]————————AP, acquisition point————————AP, action post————————Бр Admiralty patternразг "адмиралтейский подход" (правильное решение)————————AP, advance payвыплата оклада денежного содержания авансом, аванс————————AP, advanced park————————AP, advanced post————————AP, advanced procurement————————AP, Advisory Panel on Administration————————AP, agency procedures————————AP, aiming pointточка прицеливания [наводки]————————AP, air panel————————AP, air pilotage————————AP, Air Police————————AP, air position————————AP, air publication————————AP, aircraft parkпарк самолетов; склад авиационной техники————————AP, airplane pilot————————AP, airport————————AP, alignment periscope————————AP, alignment procedures————————AP, Allied publications————————AP, ambush patrol————————AP, ammonium perchlorate————————AP, ammunition pointпункт распределения боеприпасов, пункт боепитания————————AP, antipersonnelпротивопехотный; предназначенный для поражения живой силы (о боеприпасах)————————AP, armor-piercing————————AP, armor-plated————————AP, Бр armoured patrol————————AP, arrival point————————AP, assumed position————————AP, atomic power————————AP, atomic poweredс атомным двигателем, с ЯСУ————————AP, attack plotter————————AP, automatic pistolавтоматический [самозарядный] пистолет————————AP, automatic programming————————AP, auxiliary patrolвспомогательный дозор [патруль]————————AP, aviation pilot————————AP, awaiting parts————————AP; A/P, airplane————————AP; A/P, automatic pilot, autopilotEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > AP
-
44 mean
[̈ɪmi:n]a posteriori mean апостериорное среднее arithmetic mean арифметическое значение arithmetic mean арифметическое среднее arithmetic mean среднее арифметическое asymptotic mean асимптотическое значение среднего asymptotical mean асимптотическое значение среднего by all means конечно, пожалуйста; by any means каким бы то ни было образом; by means of... посредством... by all means любой ценой, во что бы то ни стало by all means любым способом by all means конечно, пожалуйста; by any means каким бы то ни было образом; by means of... посредством... by all means конечно, пожалуйста; by any means каким бы то ни было образом; by means of... посредством... by no means никоим образом; ни в коем случае by no means нисколько, отнюдь не; it is by no means cheap это отнюдь не дешево no: mean two ways about it не может быть двух мнений насчет этого; by no means никоим образом; конечно, нет conditional mean условное среднее estimated mean оценка среднего to feel mean чувствовать себя нездоровым to feel mean чувствовать себя неловко geometric mean среднее геометрическое geometrical mean среднее геометрическое mean середина; the golden (или happy) mean золотая середина harmonic mean гармоническое среднее harmonical mean гармоническое среднее to mean mischief предвещать дурное; to mean well (ill) иметь добрые (дурные) намерения; he means well by us он желает нам добра mean (meant) намереваться; иметь в виду; I didn't mean to offend you я не хотел вас обидеть in the mean time тем временем; между тем by no means нисколько, отнюдь не; it is by no means cheap это отнюдь не дешево limiting mean предельное среднее long range mean среднее по большому интервалу long time mean среднее по большому интервалу mean бедный mean думать, подразумевать mean думать mean значить, означать, иметь значение mean значить mean иметь в виду mean иметь значение mean стат. математическое ожидание mean намереваться, иметь в виду mean (meant) намереваться; иметь в виду; I didn't mean to offend you я не хотел вас обидеть mean намереваться mean нечестный mean низкий, подлый, нечестный mean нищенский mean означать mean плохой mean подразумевать mean посредственный; плохой; слабый; no mean abilities хорошие способности mean посредственный mean предназначать(ся); to mean it be used предназначать (что-л.) для пользования mean разг. придирчивый; недоброжелательный mean середина; the golden (или happy) mean золотая середина mean разг. скромный, смущающийся mean скудный mean скупой, скаредный mean слабый mean среднее значение mean мат. среднее число mean средний; mean line мат. биссектриса; mean time среднее солнечное время; mean water нормальный уровень воды; межень mean средний mean средняя величина mean pl средства, состояние, богатство; means of subsistence средства к существованию; a man of means человек со средствами, состоятельный человек mean средства, состояние, богатство mean средство, способ mean pl (употр. как sing и как pl) средство; способ; the means of communication средства сообщения mean амер. трудный, неподдающийся mean in question искомое среднее mean предназначать(ся); to mean it be used предназначать (что-л.) для пользования mean средний; mean line мат. биссектриса; mean time среднее солнечное время; mean water нормальный уровень воды; межень to mean mischief иметь дурные намерения to mean mischief предвещать дурное; to mean well (ill) иметь добрые (дурные) намерения; he means well by us он желает нам добра mean средний; mean line мат. биссектриса; mean time среднее солнечное время; mean water нормальный уровень воды; межень time: mean mean вчт. среднее время mean value theorem теорема о среднем mean средний; mean line мат. биссектриса; mean time среднее солнечное время; mean water нормальный уровень воды; межень to mean mischief предвещать дурное; to mean well (ill) иметь добрые (дурные) намерения; he means well by us он желает нам добра mean yield средний урожай the means of payment эк. платежные средства; the means and instruments of production орудия и средства производства the means of circulation эк. средства обращения mean pl (употр. как sing и как pl) средство; способ; the means of communication средства сообщения means: mean of communication средства коммуникации mean of communication средства связи mean of communication средства сообщения means of employment средства обеспечения занятости the means of payment эк. платежные средства; the means and instruments of production орудия и средства производства means: mean of payment способ платежа mean of payment средства платежа mean of payment средства расчетов mean of payment средство платежа mean pl средства, состояние, богатство; means of subsistence средства к существованию; a man of means человек со средствами, состоятельный человек means: mean of subsistence средства к существованию means test проверка нуждаемости test: means mean проверка нуждаемости means mean проверка обеспеченности следствами к существованию means mean тест на бедность means mean тест на отсутствие средств к существованию moving mean скользящее среднее mean посредственный; плохой; слабый; no mean abilities хорошие способности overall mean общее среднее probabilistic mean математическое ожидание quadratic mean среднее квадратическое sample mean выборочное среднее simple mean среднее арифметическое single sample mean среднее по одной выборке theoretical mean value математическое ожидание trending mean изменяющееся среднее true mean истинное среднее unweighted mean невзвешенное среднее weighted mean взвешенное среднее weighted mean стат. взвешенное среднее what do you mean by that? почему вы поступаете так?; what did you mean by looking at me like that? в чем дело? Почему ты на меня так посмотрел? what do you mean by that? почему вы поступаете так?; what did you mean by looking at me like that? в чем дело? Почему ты на меня так посмотрел? what do you mean by that? что вы этим хотите сказать? -
45 ammunition
боеприпасы патроны
Патроны для винтовки калибра 5,6 мм, предназначенные для стрельбы по мишеням на соревнованиях по биатлону.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
ammunition
22-calibre rifle bullets used to shoot at biathlon targets.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
защита орудия
запасы
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ammunition
-
46 cradle
['kreɪdl]1) Общая лексика: воспитывать с самого раннего детства, истоки, качать в люльке, колыбель, лоток для промывки золотоносного песка, младенчество, положить на рычаг, помещать в считыватель (Используется применительно к индивидуальным датчикам, служащим для фиксации условий окружающей среды (напр., изменений температурного режима, состава атмосферы и т.п.) на протяжении транспортировки груза), промывать (золотой песок), рама, рычаг (телефона), спусковые салазки, убаюкать, убаюкивать, хвататься, держаться, начало, подставка для подзарядки (мобильных телефонов, машинок для стрижки волос и проч.), бережно держать2) Геология: вашгерд американского типа, лоток для промывки золота, роккер3) Морской термин: шлюпочный кильблок, стеллаж (конструкция, на которую устанавливается спасательный плот)4) Медицина: подвешенная секция (для лечения перелома кости), поддержка, шина, ложе6) Военный термин: люлька (орудия), люлька (механизм)7) Техника: лотковая опора (трубопровода), лоток (для промывки золота), направляющая; опора, опора, опорная рама, поддерживать, подушка, стакан (для подзарядки аккумуляторных батарей)8) Сельское хозяйство: коник, кружало, морской плот рамной конструкции, накопитель, платформа с двумя кониками, подготовленная площадка9) Строительство: клетка, седловая опора (трубопровода), тележка (эллинга или слипа)10) Железнодорожный термин: седлообразный, подушка (щита)12) Архитектура: люлька (в том числе и для подъема людей или грузов)13) Артиллерия: вертлюг (пулемёта)14) Горное дело: вашгерд, крюк, опорная рама (напр. лебёдки), подвесной полок (в стволе), промыть, салазки (колонкового бурильного молотка), сруб, люлька (строительная)15) Лесоводство: (лесо) коник, (лесо) кружало, (лесо) накопитель, (лесо) платформа с двумя кониками, (лесо) подготовленная площадка (для валки деревьев), (лесо) морской плот рамной конструкции (для леса)19) Электроника: база (напр., сканера штрих-кодов)20) Нефть: подвесная платформа (для ремонтных работ), рама фундамента (для машины), салазки (для крепления перфоратора на распорной колонке)21) Космонавтика: балансир, опорная подушка, основание для прибора, платформа, подвесная клеть, подвесные подмостки, рама связки ракетных ускорителей, связка ракетных ускорителей, ложемент (генетрона)22) Машиностроение: лафета, опорные козлы, тачка23) Воздухоплавание: ложемент24) Экология: захват для мусорных бачков25) Бурение: гнездо, лотковая опора для трубопровода, подвесная платформа для производства ремонтных работ, рама фундамента для машины26) Нефтегазовая техника подвесная платформа для ремонтных работ, рама фундамента под насос27) Нефтепромысловый: фундаментная рама28) Автоматика: (зуборезного станка) люлька29) Медицинская техника: дека (В МРТ - Часть стола для исследования пациента, перемещающая пациента в магнит. (из инструкции к МРТ))30) Макаров: воспитывать с младенчества, воспитывать с раннего детства, лесонакопитель, класть на рычаг (телефонную трубку)31) Табуированная лексика: качать32) Аккумуляторы: крэдл33) Яхтенный спорт: кильблок (подставка для перевозки/хранения под лодки и катера) -
47 equipment
air equipment — оборудование с пневмодвигателем, пневматическое оборудование
air handling equipment — вентиляционное оборудование, оборудование для транспортирования и обработки воздуха
compaction equipment — уплотнительное оборудование, оборудование для уплотнения
compressed-air equipment — оборудование с пневмодвигателем, пневматическое оборудование
construction equipment — строительное оборудование, строительные машины
earthmoving equipment — землеройно-транспортные машины, машины для перевозки грунта
fire control portable equipment — портативное противопожарное оборудование, портативный противопожарный инвентарь
fire-protection equipment — противопожарное оборудование; оборудование пожаротушения
front-end equipment — передненавесное оборудование, передненавесные орудия
high-pressure equipment — оборудование, работающее под высоким давлением
hoisting equipment — подъёмное оборудование; подъёмно-транспортное оборудование
jacking equipment for lift slab — домкратные устройства для монтажа зданий методом подъёма перекрытий
measuring equipment — измерительное оборудование, измерительные приборы
monitoring equipment — контрольное оборудование; контрольная аппаратура
office equipment — конторское оборудование; оргтехника
pile driving equipment — оборудование для погружения свай; сваебойное оборудование
pneumatic equipment — оборудование с пневмоприводом, пневматическое оборудование
portable equipment — переносное оборудование; ручные машины
reverse circulating drilling equipment — буровое оборудование с обратной циркуляцией промывного раствора
safety equipment — средства защиты работающих; защитные средства; защитные приспособления
signaling equipment — сигнальное оборудование, сигнальные устройства
stressing equipment — оборудование для создания предварительного напряжения, оборудование для натяжения преднапрягаемой арматуры
vandal-proof equipment — оборудование, защищённое от повреждений при актах вандализма
vehicle-mounted equipment — оборудование, смонтированное на базовой машине
water-borne equipment — оборудование для работы на плаву; плавучее оборудование
-
48 batch
- шихта (в огнеупорах)
- система рецептурного управления технологическим процессом
- серия
- периодического действия
- партия
- замес
- загрузка сырья
загрузка сырья
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
замес
Объём бетонной смеси, получаемый из барабана бетоносмесителя за один цикл перемешивания
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
периодического действия
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
система рецептурного управления технологическим процессом
-
[Интент]Вообще, batch-процесс – это вид технологического процесса, который иногда противопоставляют непрерывному процессу. Иногда batch-процессы называют рецептурными процессами (или просто рецептами); эту терминологию мы и будем в дальнейшем использовать. Слово “batch” еще можно перевести как “партия продукции”, и это тоже относится к затрагиваемой теме, так как в результате рецептурного процесса производится партия продукции. Ладно, хватит путаницы – теперь по делу.
Раньше мы рассматривали технологические процессы, которые идут непрерывно в течение 24 часов в день, 7 дней в неделю, 365 дней в году. Хотя, на самом деле, раз в году делают плановый останов на несколько дней для выполнения ремонтных и других работ, но это происходит строго в соответствии с планом, и этому предшествуют значительные подготовительные работы. В другое же время остановка производства – это “чрезвычайное” происшествие. При этом отдельно взятая технологическая установка принимает участие в производстве одного вида продукции, а сам процесс идет по фиксированной технологической цепочке с неизменными настройками (уставками). Короче, все скучно, однообразно и весьма предсказуемо.
А теперь представим гипотетический пищевой цех по производству сока. При этом цех может производить несколько видов сока: яблочный, вишневый и апельсиновый, т.е. 3 вида продукции. Пусть сок производится из концентрированного сока в специальной емкости с мешалкой, где он тщательно смешивается с водой, а потом пастеризуется и идет на розлив (пакетирование).
Имеет ли смысл ставить для производства этих трех видов сока три производственные линии (по одной линии на каждый вид сока)? Было бы круто, но чрезвычайно дорого. Выход – использовать одну и ту же линию для выпуска разных видов продукции. При этом понятно, что и технологические параметры для производства различных соков будут заметно друг от друга отличаться. Например, вишневый концентрат нужно смешивать с водой гораздо дольше, чем яблочный, но пастеризовать его надо при меньшей температуре (я на самом деле этого не знаю - чисто предположение:)
Набор технологических параметров для производства определенного вида продукции называется рецептом (recipe). В нашем примере для сока это может быть: соотношение вода/концентрат, длительность и температура смешивания; температура пастеризации + другие параметры. В общем случае, рецепт также может содержать последовательность технологических операций, которые для различных видов продукции могут быть, строго говоря, разными. Хотя на практике, как правило, рецепт не подразумевает различающиеся технологические операции, а содержит всего лишь массив технологических уставок для того или иного продукта.Рис. 1. Иллюстрация рецептурного управления на примере производства различных видов сока
Это все напоминает процесс приготовления еды на кухне, где мы оттачиваем рецепты разных блюд, но при этом используем одни и те же орудия (кастрюли, ножи, разделочные доски, плиту и т.д.)
Теперь попробуем дать характеристику batch-процессу:
1. На выходе несколько видов продукции.
2. При производстве разных видов продукции задействуется одно и то же технологическое оборудование.
3. Имеется множество рецептов.
4. Производство по “партиям”, которое может быть относительно легко и без последствий остановлено после завершения партии, а потом возобновлено.
Автоматизированное управление batch-процессом называется рецептурным управлением (batch control, или recipe control). Этот вид управления несколько специфичен, и требует от системы управления некоторой смекалки. Конечно, можно использовать для задач рецептурного управления обычные программные блоки, подходящие для управления непрерывным процессом, НО на практике это приводит к огромным трудностям (=головной боли) при попытке все это реализовать, используя стандартные подходы программирования. Поэтому многие производители АСУ ТП разработали специализированные batch-модули, которые адаптированы именно под рецептурные процессы. Эти модули могут выполняться на уровне ПЛК или на выделенном сервере batch. Иногда эти сервера, к тому же, резервируются. Также batch-модули дополняются специализированной средой разработки batch-программ, что сильно облегчает жизнь инженера.
На рисунке ниже в качестве примера приведена конфигурация верхнего уровня АСУ ТП SIMATIC PCS 7, оснащенной выделенным сервером batch.Рис. 2. Структурная схема АСУ ТП с выделенным сервером batch
Перечислим основные обязанности системы batch-управления:
1. Ну, собственно, самая главная задача – хранение/загрузка рецептов и их выполнение в режиме реального времени ( batch process management).
2. Отслеживание, не занята ли технологическая установка выполнением другого рецепта. Если занята, то выделяется другая аналогичная установка для выполнения данного рецепта ( process unit allocation).
3. Формирование отчетов об изготовление партии продукции в задаваемой пользователем форме. Причем, требуются отчеты с возможностью отслеживания истории (ретроспективы) “прогона” партии по технологической цепочке ( reporting and batch tracking).
4. Расчет различных показателей эффективности производства, как, например: удельного времени простоя (в %), производительности (в л/c) технологической установки или полного времени изготовления партии продукции (в мин).
5. Планирование изготовления партий, что фактически подразумевает составление производственного расписания. Ну, это на самом деле ни одна система в полном объеме пока не реализует ( batch planning).
И еще несколько слов.
Как правило, пакет batch состоит из двух частей – операторской (клиентской) и исполняемой. Клиентская часть устанавливается на АРМы и всего лишь обеспечивает удобный операторский интерфейс. Клиентская часть, как правило, органично вписывается в общую операторскую среду, и работа с ней идет непосредственно из мнемосхем.
Исполняемая часть – это костяк системы. Именно она ответственна за автоматизированное выполнение задач рецептурного управления, описанных выше. Исполняемая часть прогружается в специальные серверы batch или в обычные ПЛК в зависимости от архитектуры АСУ ТП.
И еще. Существует международный стандарт ISA-88, специфицирующий batch-процессы, определяющий модель и философию рецептурного управления, а также стандартизирующий соответствующую терминологию. Документ тяжеловесный, и посему прочитан полностью мной не был. Тем не менее, в следующей части я попытаюсь более детально описать рецептурные системы с привязкой именно к стандарту ISA-88.[ http://kazanets.narod.ru/Batch_P1.htm]
Тематики
EN
шихта
Смесь различных компонентов, предназначенная для приготовления формовочной огнеупорной массы, шликера или расплава.
[ ГОСТ Р 52918-2008]Тематики
EN
3.1 партия (batch); (загрузка): Количество идентичных крепежных изделий из одной производственной партии, обрабатываемых совместно в одно время.
Источник: ГОСТ Р ИСО 4042-2009: Изделия крепежные. Электролитические покрытия оригинал документа
1.5.7 партия (batch): Совокупность ламп одного типа, одновременно предъявленных для испытания на соответствие требованиям настоящего стандарта.
Источник: ГОСТ Р 52706-2007: Лампы накаливания вольфрамовые для бытового и аналогичного общего освещения. Эксплуатационные требования оригинал документа
3.6 серия (batch): Определенный набор изделий (деталей), подвергнутых воздействию в качестве единой группы, при этом воздействие имеет одинаковый характер и происходит на протяжении определенного промежутка времени на одной и той же установке.
Примечание - Степень охрупчивания представляет собой функцию концентрации водорода для конкретных изделий данной серии, измеряемой в миллионных долях (млн-1 или ррт); конкретно, это количество водорода, который сохраняет мобильность или свободно мигрирует в зоны высокой концентрации напряжения.
Источник: ГОСТ Р 9.915-2010: Единая система защиты от коррозии и старения. Металлы, сплавы, покрытия, изделия. Методы испытаний на водородное охрупчивание оригинал документа
1.3.10 партия (batch): Совокупность ламп одной категории, одновременно предъявляемых для испытания на соответствие требованиям настоящего стандарта.
Источник: ГОСТ Р 52712-2007: Требования безопасности для ламп накаливания. Часть 1. Лампы накаливания вольфрамовые для бытового и аналогичного общего освещения оригинал документа
3.21 партия (batch): Количество элементов, из которого можно выбрать образец для испытания в процессе производства.
Источник: ГОСТ Р ИСО 2531-2008: Трубы, фитинги, арматура и их соединения из чугуна с шаровидным графитом для водо- и газоснабжения. Технические условия оригинал документа
3.1 партия (batch): Совокупность изделий, изготовленных в течение одной операции, имеющих одинаковые свойства и отмеченных единым идентификатором или обозначением.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9934-2-2011: Контроль неразрушающий. Магнитопорошковый метод. Часть 2. Дефектоскопические материалы оригинал документа
3.21 партия (batch): Количество элементов, из которого можно выбрать образец для испытания в процессе производства.
3.3 партия (batch): Количество материала, рассматриваемое в качестве единичного элемента и имеющее уникальный ссылочный индекс.
Источник: ГОСТ Р 54259-2010: Ресурсосбережение. Обращение с отходами. Стандартное руководство по сокращению количества отходов, восстановлению ресурсов и использованию утилизированных полимерных материалов и продуктов оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > batch
-
49 drag
dræɡ
1. сущ.
1) нечто тяжелое, применяемое путем волочения по земле или по поверхности а) тяжелая борона( применяемая для рыхления земли и разбивания комьев земли) drag-harrow ≈ волокуша. б) тяжелые сани в) экипаж, запряженный четверкой, у которого имеются сиденья внутри и наверху г) угол. сл. легковой автомобиль
2) нечто, применяемое для того чтобы тянуть или тащить груз а) бредень, невод б) драга;
землечерпалка (устройство, предназначенное для очистки и углубления русла рек и т. п.;
тж. устройство для сбора устриц со дна) в) устройство для извлечение предметов со дна рек или водоемов, особ. для извлечения тел утопленников г) некоторые сельскохозяйственные орудия, такие как грабли для навоза или орудие с двумя криволинейными захватами для выдергивания турнепса
3) нечто, тормозящее движение а) пловучий якорь б) тормоз, тормозной башмак в) перен. что-л., препятствующее развитию, прогрессу, помеха;
обуза, бремя;
скучный или надоедливый человек, зануда to be a drag on a person ≈ быть для кого-л. обузой Don't be such a drag - come along with us. ≈ Не будь таким занудой - пошли с нами. Syn: bore, spoilsport, party-pooper, wet blanket г) преим. амер.;
сл. улица, дорога the main drag ≈ главная улица д) медленно движущаяся часть перегоняемого стада крупного рогатого скота е) сл. женская одежда, надеваемая трансвеститами;
тж. вечеринка или танцевальный вечер, на котором присутствуют мужчины, одетые в женское платье in drag ≈ в женской одежде ж) амер.;
сл. влияние, протекция, блат
4) охот. а) след (запах, оставленный лисой или иным животным) б) любой пахучий предмет, который тянут по земле, чтобы оставить запах для животных;
особ. для гончих для того, чтобы они следовали за ним вместо лисы, приманка в) охота или погоня с гончими с использованием приманки;
клуб или общество любителей такого вида спорта
5) а) волочение;
медленное, тяжелое, сталкивающееся с препятствиями движение б) вытягивание лески (при ужении) ;
устройство в рыболовной катушке в) сопротивление движению тела сквозь газ или жидкость( в аэронавтике и гидронавтике) ;
ав., авт. лобовое сопротивление г) сл. затяжка( при курении) ;
перекур She took a long drag on/to her cigarette. ≈ Она глубоко затянулась. We stopped beside a little trickle of water for ten minutes' break and a drag. ≈ Мы остановились у небольшого ручейка для десятиминутной передышки и перекура. д) в крикете - обратное вращение, которое подающий придает мячу е) медленный танец;
музыка для такого танца;
амер.;
сл. танцевальный вечер
6) угол. сл. трехмесячный срок заключения в тюрьме
2. гл.
1) а) тянуть, тащить, волочить;
тж. перен. Drag the chair over here so I can stand on it. ≈ Подтащи сюда стул, чтобы я мог на него встать. He had to drag her husband to the opera. ≈ Ему пришлось тащить ее мужа в оперу. drag one's feet Syn: pull
2., haul
2., lug
2. ;
draw with effort, pull forcibly б) тащиться, волочиться;
тянуться The bride's long train dragged behind her. ≈ Длинный шлейф новобрачной тянулся за ней. Syn: trail
2. ;
be drawn, be pulled along
2) амер.;
разг. затягиваться (at, on) He lit one cigarette from the butt of another and dragged at it nervously. ≈ Он прикурил одну сигарету от другой и нервно затянулся.
3) а) тянуться, тащиться, медленно двигаться Traffic during the rush hour just drags. ≈ Транспорт в часы 'пик' еле ползет. Syn: crawl
1., creep along, inch along;
move slowly б) отставать Syn: drop behind, fall back, fall behind
1), get behind
1), lag
4) а) тянуть, затягивать Like too many vocalists he 'dragged' certain passages until all sense of time was lost. ≈ Как многие вокалисты, он настолько затягивал некоторые пассажи, что терялось ощущение времени. б) тянуться медленно, скучно, уныло;
затягиваться The events of the day drag themselves on tediously. ≈ День тянулся медленно и скучно. The lawsuit dragged on for years. ≈ Тяжба тянулась многие годы.
5) а) углублять дно( реки и т. п.) драгой, драгировать Syn: dredge б) искать с помощью трала to drag for a body ≈ искать тело в) ловить с помощью невода, трала, бредня
6) боронить с помощью тяжелой бороны
7) буксировать
8) воров. жарг. арестовывать If you particularly want him dragged, you'll tell me what I can drag him on. ≈ Если тебе очень хочется его засадить, скажи, на чем я могу его засадить. ∙ drag away drag down drag in drag into drag on drag out drag up медленное движение - a heavy * uphill трудный подъем в гору волочение - to walk with a *, to have a * in one's walk волочить ногу( разговорное) бремя, обуза;
помеха - to be a * on smb. быть для кого-л. обузой, быть в тягость кому-л. - to be a * on smb.'s career мешать чьей-л. карьере - the boy is a * on the class этот мальчик тянет назад весь класс землечерпалка;
драга кошка, трал для обследования дна ( сельскохозяйственное) волокуша;
шлейф;
тяжелая борона тяжелые сани (дорожностроительное) утюг( морское) плавучий якорь экипаж, запряженный четверкой, с сиденьями внутри и наверху (разговорное) затяжка (папиросой) - to have a * on a cigarette затянуться сигаретой (сленг) давление, нажим;
влияние (американизм) блат, рука, заручка;
связи - to have a * (with smb.) иметь блат (где-л.) танец (техническое) торможение, задержка движения;
прихватывание тормоза, сцепления - * torque момент сопротивления, тормозящий момент - to put on the * тормозить - there is a slight * немного заедает - the main * of the economy главный тормоз хозяйственного развития тормоз, тормозной башмак бредень, невод, мережа тяга, тяговое усилие (метание) (американизм) (разговорное) улица - the main * главная улица нижняя полуформа (авиация) (автомобильное) лобовое сопротивление - wing * (лобовое) сопротивление на крыле (авиация) полет на малой высоте (охота) след (зверя) ;
приманка;
охота с приманкой (сленг) скучный тип;
зануда (сленг) скучища, тоска зеленая тащить (волоком) ;
волочить - to * a net тянуть сеть - to * one's feet волочить ноги - to * oneself( с усилием) тащиться, волочиться;
тяжело брести - to * oneself along (the street) понуро брести (по улице) - the partridge was *ging a wing куропатка волочила (подбитое) крыло с трудом переставлять, волочить - I could scarcely * one foot after another я едва переставлял ноги - I cannot * my feet another step я больше не могу сделать ни шагу (about, around) таскаться, бродить, шататься - to * about the streets бродить по улицам - tramps are *ging around the neighbourhood в окрестностях шатаются бродяги подгребать - to * water подгребать воду (in, into, to) (разговорное) втянуть;
притащить - to * smb. to a party притащить кого-л. на вечеринку (from, out of) вытянуть, вытащить - we could hardly * him from his home нам едва удалось вытащить его из дому;
он ни за что не хотел уходить из дому - he is not to be *ged out of bed его из постели не вытянешь - to * the truth out of smb. вырвать у кого-л. правду, заставить кого-л. сказать правду (тж. * behind) тащиться позади;
отставать;
волочиться, тащиться - her gown *ged behind her ее платье волочилось по земле мучить, терзать;
ныть;
щемить - anxiety *ging at one's heart-strings щемящая душу тревога пачкать, марать - he doesn't want his name to be *ged through all this он не хочет, чтобы его имя трепали /поливали грязью/ (в газетах) (тж. * on) тянуть, затягивать;
тянуться, затягиватья;
идти мучительно медленно - time *s (on) время тянется( мучительно) долго - a scene that *s затянутая сцена( в пьесе, спектакле и т. п.) - the conversation *ged разговор не клеился (on, at) (разговорное) затягиваться - to * on a cigarette затянуться сигаретой (for) чистить дно (реки, озера, пруда) драгой, драгировать - to * the lake for a sunk boat искать драгой затонувшую в озере лодку - to * one's brains for smth. (образное) пытаться припомнить что-л. боронить тормозить (тж. * on) - the parachutes * on the ship парашюты тормозят (космический) корабль буксировать (морское) ползти (о якоре) (спортивное) вести мяч близко к корпусу (сленг) надоедать;
наскучить > to * one's feet тянуть (с каким-л. делом) ;
"раскачиваться";
умышленно затягивать что-л., устраивать проволочку > to * one's heels не торопиться, не спешить сделать что-л. (сленг) женское платье (часто трансвестита, педераста) - he was in * он был в женском платье ~ обуза;
бремя;
to be a drag on a person быть (для кого-л.) обузой drag боронить (поле) ~ бредень, невод ~ буксировать ~ драга;
кошка;
землечерпалка ~ разг. затяжка;
she took a long drag on (или to) her cigarette она затянулась папиросой ~ ав., авто лобовое сопротивление ~ обуза;
бремя;
to be a drag on a person быть (для кого-л.) обузой ~ отставать ~ амер. протекция, блат ~ охот. след (зверя) ;
запах (оставленный пахучей приманкой) ~ (с усилием) тащить(ся), волочить(ся) ;
тянуть ~ торможение, задержка движения;
медленное движение ~ вчт. торможение ~ тормозной башмак ~ тяжелая борона ~ тянуться ~ чистить дно (реки, озера, пруда) драгой ~ экипаж, запряженный четверкой, с сиденьями внутри и наверху ~ down with one тащить за собой вниз ~ in разг. втащить;
вовлечь ~ in разг. притянуть;
to drag in by the head and shoulders = притянуть за уши (довод и т. п.) ;
drag on продолжать все то же;
скучно тянуться (о времени, жизни) ~ in разг. притянуть;
to drag in by the head and shoulders = притянуть за уши (довод и т. п.) ;
drag on продолжать все то же;
скучно тянуться (о времени, жизни) ~ in разг. притянуть;
to drag in by the head and shoulders = притянуть за уши (довод и т. п.) ;
drag on продолжать все то же;
скучно тянуться (о времени, жизни) to ~ one's feet волочить ноги to ~ one's feet неохотно, лениво делать (что-л.) ~ out вытаскивать ~ out растягивать (рассказ и т. п.) ;
тянуть, медлить ~ up разг. плохо воспитывать ~ разг. затяжка;
she took a long drag on (или to) her cigarette она затянулась папиросой -
50 liner
['laɪnə]1) Общая лексика: аннотация к грампластинке или магнитофонной плёнке, вкладыш, журналист, получающий построчную оплату (в газетах), картина, повешенная на уровне глаз зрителя, конверт с такой аннотацией, лайнер, листок с такой аннотацией, мешок (для мусора), носитель, облицовка, облицовочный слой (картона), подкладка, подкладочный материал, подшлемник, покровный материал, прокладка, рейсовый пароход, рейсовый пассажирский пароход, рейсовый самолёт, рейсовый пароход или самолёт, рейсовый пассажирский самолёт, вставка в сапоги2) Морской термин: судно, совершающее регулярные рейсы, рубашка (бурового насоса)3) Медицина: защитная зубная прокладка, прокладочный материал (защитный), разделитель4) Разговорное выражение: картина, повешенная на уровне глаз зрителя (на выставке)5) Спорт: внутренний ботинок (мягкий внутренний сапожок, вставляющийся в жёсткий пластмассовый наружный ботинок) (лыжный спорт)6) Военный термин: бронирующее покрытие, внутренняя труба ( орудийного ствола), подбой (брони), бронирующее покрытие заряда (РДТТ), вкладной подбой (брони), вкладной бронирующее покрытие заряда (для ракетных двигателей), "летите на режиме максимальной дальности" (код), "скорость для максимальной дальности полета" (код), (пристёгиваемая) подкладка (одежды), вкладной (пристёгиваемая) подкладка (одежды), вкладной внутренняя труба (орудия), вкладной ствол, облицовка (кумулятивного заряда)7) Техника: бумага для оклейки картона, внутренний наличник, втулка, гильза, защитная гильза, наличник, нижняя труба обсадной колонны, обделка (тоннеля), облицовочный материал (внутренняя), обсадная колонна-хвостовик, обсадная труба, обшивка, прослойка, рубашка, ткань для закатки, удлинитель жаровой трубы, футеровка, футеровочный материал, хвостовик обсадной колонны, вкладыш (подшипника), ступица, защитное покрытие8) Сельское хозяйство: саженец9) Химия: наружный слой10) Строительство: поперечная связь, распорка рамы, Гидроизоляция, противофильтрационный экран11) Железнодорожный термин: путерихтовочная машина, жаровая труба (газотурбины)12) Юридический термин: линейный, пассажирский пароход или самолёт, совершающий регулярные рейсы13) Автомобильный термин: транспорт, работающий по расписанию, жаровая труба (камеры сгорания газотурбинного двигателя)14) Горное дело: короткая колонна обсадных труб, рубашка грязевого насоса, футеровочная плита, элемент футеровки15) Кино: журналист с построчной оплатой16) Лесоводство: влагостойкая прокладка из слоистой пропитанной асфальтом бумаги, картонная коробка с делениями, покровная бумага, внутренний слой (бумажного многослойного мешка), мешок-вкладыш (для бочки), наружный слой (картона), покровный слой (картона)17) Металлургия: деталь направляющего приспособления, направляющая, жёлоб (для окалины)18) Текстиль: прокладочный холст19) Нефть: вкладыш (шатуна насоса), внутренний слой бумажного многослойного мешка, закаточная ткань, защитный изоляционный слой, потайная колонна, рубашка бурового насоса, сменная гильза, хвостовик (не доходящая до устья скважины короткая колонна труб, закрепляющая стенки скважины ниже башмака предыдущей колонны), цилиндровая втулка, цилиндровая втулка насоса, внутренняя прокладка (облицовка), хвостовик (обсадная колонна)20) Космонавтика: бронировка, внутренняя облицовка, вставка, ложемент, трубчатая защитная оболочка21) Бумажная промышленность: подложка (Напр., glassine liner - подложка из пергамина), плоский слой картона (в производстве гофрокартона)22) Машиностроение: прямолинейный23) Силикатное производство: бронеплита (мельницы, дробилки)24) Парфюмерия: косметический карандаш25) Целлюлозно-бумажная промышленность: наружный слой сплошного склеенного картона, плоский слой гофрированного картона26) Сварка: канал направляющий (w/o or with insulation неизолированный/изолированный)27) Деловая лексика: мелкое промысловое судно для крючкового лова рыбы, пассажирский пароход, пассажирский самолёт, рейсовое судно28) Бурение: колонна труб, не доходящая до устья скважины, закрепляющая стенки скважины ниже башмака предыдущей колонны29) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: внутренняя обшивка, колонна-хвостовик (ТЭО стр.), плашка, сухарь (клиньев, спайдеров, трубных ключей и т.п.), насадка гидроциклона (ТЭО ПППД)30) Нефтегазовая техника короткая колонна труб, лейнер31) Нефтепромысловый: (cylinder) втулка цилиндра, вставлять втулку в подшипник (насоса), чулок (Ivanov)32) Полимеры: герметизирующий слой (бескамерной шины), обкладка33) Автоматика: (тонкая) прокладка, инструмент для проведения прямых линий34) Оружейное производство: внутренняя труба (ствола), вставной стволик35) Общая лексика: гильза цилиндра36) Макаров: броня дробильного оборудования, вкладыш режущего аппарата, воздушный лайнер, выправочное устройство, грунтовка, жидкость для подведения глаз, карандаш для подведения глаз, конверт с аннотацией к грампластинке или магнитофонной плёнке, крепление колодца, листок с аннотацией к грампластинке или магнитофонной плёнке, машина для оклейки картона, облицовка корпуса реактора, поверхностный слой, распорка, сосковая резина, тонкая прокладка, лайнер (в плазменных установках), лайнер (в токамаке), облицовка (внутренняя), керноприёмный стакан (грунтоноса), броня (дробильного оборудования), бумага для оклейки (картона), машина для оклейки (картона), облицовка (напр. валиков красочного аппарата), подкладка (облицовочной плиты), внутренний наличник (окна или двери), лист бумаги, наклеиваемый на сторонки переплётной крышки (под клапаны покровного материала), лайнер (рейсовое судно), рейсовое судно (самолёт), лайнер (судно, самолёт), плоский слой гофрированного картона (тара), лайнер (тара; плоский слой гофрированного картона), прокладка (тонкая), тюбинг (АД)37) Электрохимия: обёртка, обвязка (между агломератом и отрицательным электродом в гальваническом элементе)38) Нефть и газ: обваловка, потайная обсадная колонна, втулка (насоса)39) Каспий: хвостовая труба (нижняя труба обсадной колонны), хвостовик (нижняя труба обсадной колонны)40) Газовые турбины: лайнер (судно), труба (в камере сгорания), жаровая труба (ГТ) -
51 barrel
['bærəl]1) Общая лексика: барабанная полость (уха), бочка, бочонок, брюхо (лошади, коровы), деньги для финансирования кампании, затаривать в бочки, наливать в бочку, разливать в бочонки, разливать по бочкам, разливать по бочонкам, разлить по бочонкам, ствол (оружия), хранить на складе, цилиндр, баррель (мера жидких, сыпучих и некоторых твёрдых материалов), дуло, пружина2) Геология: тубус (микроскопа)3) Биология: туловище (лошади, коровы), полая часть (стержня пера)4) Морской термин: баллер шпиля, ствол орудия5) Медицина: бочкообразный (о грудной клетке), цилиндр (шприца)6) Разговорное выражение: двигаться очень быстро7) Американизм: деньги для финансирования политической кампании8) Военный термин: стволик, орудийный ствол9) Техника: барабан, баррелы, блок цилиндров; втулка, вал, галтовочный барабан, гильза, деталь цилиндрической формы, загружать в барабан, наливать в бочки, обечайка, обрабатывать в галтовочном барабане, полая часты, полый вал, рабочий цилиндр, тело трубы, труба торпедного аппарата, укладывать в бочки, цилиндрическая оболочка (покрытие здания), цилиндрическая часть, стакан (деталь машины или механизма), баррель (единица измерения объёма), бочкообразное искажение (на экране ЭЛТ), стебель10) Сельское хозяйство: грудная клетка, труба водопропускного сооружения, баррель (единица объёма для сыпучих веществ: англ. 140,6-190,9 л; амер. 116,3 л; для жидких - англ. 163,6 л; амер. 119л)11) Химия: барель12) Строительство: сифонный водовод, стакан пробоотборника, труба сифона, лоток для воды (в дорожной трубе), баррель (нефти и т. п.), баррель цемента (равен четырём мешкам), коньковая черепица, лоток водопропускного сооружения, цилиндрический свод13) Железнодорожный термин: цистерна, цилиндрическая часть (котла), полный цикл транспозиций (на линии электропередачи), свод (тоннеля), котёл (цистерны)14) Экономика: разливать в бочки, укладывать в бочку, баррель (мера жидких, сыпучих тел)15) Автомобильный термин: втулка, катушка, очищать во вращающемся барабане, часть блока двигателя (в котором расположены цилиндры), барабан (мера ёмкости: англ.=163,65 л; амер.=119 л; нефтяной= 159 л), баррель (мера ёмкости: англ.=163,65 л; амер.=119 л; нефтяной= 159 л), бочка (мера ёмкости: англ.=163,65 л; амер.=119 л; нефтяной= 159 л), цилиндр (мера ёмкости: англ.=163,65 л; амер.=119 л; нефтяной= 159 л), баррель (мера жидкости, равная 141, 8 л)16) Горное дело: баррел (мера жидкости: англ. = 163,65 л; амер. = 119 л, для нефти = 159 л; мера веса = около 89 кг), баррел, сосуд для водоотлива17) Дипломатический термин: баррель (мера жидких, сыпучих и некоторых твёрдых материалов: мыла, солонины и т.п.), ствол (огнестрельного оружия), "кубышка" (средства на ведение политической кампании)18) Лесоводство: шкив лебёдки19) Металлургия: очищать в галтовочном барабане, бочка (прокатного валка)20) Музыка: шарманка21) Текстиль: барабанчик, ствол сновала ного валика, ствол навоя22) Электроника: бочкообразное искажение, оправа, сердечник катушки23) Сленг: ехать на большой скорости24) Вычислительная техника: корпус25) Нефть: барабан лебёдки, баррели, баррель (0, 159 м3), втулка (насоса), камера (гидравлического домкрата, механизма гидравлической подачи), керноприёмник, колонковая труба, характеристика продуктивности нефтяного месторождения в баррелях суточной добычи, баррель (0,159 м3), барабанный26) Космонавтика: камера сгорания, ракетный двигатель27) Машиностроение: нефтяной баррель (159 л.)28) Силикатное производство: цилиндр (тело бутылки)30) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: see bbl31) Нефтегазовая техника втулка насоса32) Нефтепромысловый: вставлять втулку в подшипник (насоса)33) Ракетная техника: пусковой контейнер34) Солнечная энергия: баррель 1 баррель = =36) Автоматика: бобина, вал-червяк, вал-шестерня, нониус микрометра, пиноль, стебель микрометра, цилиндрическая деталь, шейка вала, бочкообразность (при измерениях цилиндрических деталей)37) Пластмассы: цилиндр экструдера38) Оружейное производство: валик, труба (миномёта)39) Кабельные производство: баррель (ед. изм.), живот барабана, катушки40) Медицинская техника: цилиндр шприца41) Макаров: бур, корпус авторучки, лоток водопроводного сооружения, труба водопроводного сооружения, туловище, футляр, цикл транспозиции фаз воздушной линии, бочка (ёмкость), корпус (авторучки, механического карандаша), баррель (единица объёма для сыпучих веществ: англ. 140,6-190,9 л; амер. 116,3 л; для жидких - англ. 163,6 л; амер. 119 л), барабанчик (механизма принудительной подачи нити на трикотажной машине), полный цикл транспозиции (на ВЛ), цилиндр (скважинного насоса), полая часть (стержня пера птиц), бочка (шестерённых валков)42) Табуированная лексика: нестись43) Электрохимия: барабан (для гальванопокрытий), баррель (мера жидкости: англ. = 163,5 л, ам. = 119 л; для нефти = 159 л; мера веса = около 89 кг)44) Нефть и газ: баррелей45) Подводное плавание: полость среднего уха46) Газовые турбины: баррель (мера жидкости)47) Фразеологизм: ёмкость для отходов (A waste receptacle), ребра или живот лошади или пони (The ribs and belly of a horse or pony.) -
52 expander
[ɪk'spændə]1) Биология: вещество, добавляемое для увеличения объёма (плазмы, крови)2) Медицина: заместитель (Крови, плазмы.)3) Спорт: эспандер4) Техника: развальцовка, расширитель (вещество), расширительное устройство, установка с увеличивающимися разносами, экспандер, оправка (для труб), рыхлитель (добавка к материалу), вальцовка (инструмент для развальцовки концов труб)5) Железнодорожный термин: растягиватель6) Автомобильный термин: приспособление для растягивания, приспособление для расширения, труборасширитель7) Горное дело: распорная гайка (штанговой крепи)8) Металлургия: прибор для развальцовывания, прибор для раскатки9) Музыка: модуль расширения11) Телекоммуникации: расширитель динамического диапазона12) Текстиль: расправитель, ширитель ткани13) Электроника: автоматический расширитель динамического диапазона, устройство растягивания, устройство расширения14) Вычислительная техника: схема- расширитель, экспандер (штепсель с коническим расширителем), расширитель (тип схемы)15) Нефть: винтовой расправитель16) Геофизика: расстановка с увеличивающимися разносами17) Резиновая промышленность: форматор19) Холодильная техника: детандер, детандер (машина для охлаждения газа путём его расширения)20) Бурение: испаритель холодильной машины, расширитель холодильной машины21) Сетевые технологии: схема-расширитель, штепсель с коническим расширителем22) Полимеры: форматор (станок для предварительного формования шины или покрышки), формовщик, ширительное приспособление23) Автоматика: конусный шток цанговой оправки, приспособление для раскатки, пружина-расширитель, развальцовки, расширения, экспандер (поршневого кольца)24) Пластмассы: экспендер, расширитель (применяемый при каландрировании для предупреждения сужения листов)25) Общая лексика: растягивающее приспособление26) Макаров: уширитель (кротово-дренажного орудия)27) Безопасность: расширитель (текста)28) Нефть и газ: инструмент для развальцовки29) Цемент: расширяющая добавка -
53 batch management solution
система рецептурного управления технологическим процессом
-
[Интент]Вообще, batch-процесс – это вид технологического процесса, который иногда противопоставляют непрерывному процессу. Иногда batch-процессы называют рецептурными процессами (или просто рецептами); эту терминологию мы и будем в дальнейшем использовать. Слово “batch” еще можно перевести как “партия продукции”, и это тоже относится к затрагиваемой теме, так как в результате рецептурного процесса производится партия продукции. Ладно, хватит путаницы – теперь по делу.
Раньше мы рассматривали технологические процессы, которые идут непрерывно в течение 24 часов в день, 7 дней в неделю, 365 дней в году. Хотя, на самом деле, раз в году делают плановый останов на несколько дней для выполнения ремонтных и других работ, но это происходит строго в соответствии с планом, и этому предшествуют значительные подготовительные работы. В другое же время остановка производства – это “чрезвычайное” происшествие. При этом отдельно взятая технологическая установка принимает участие в производстве одного вида продукции, а сам процесс идет по фиксированной технологической цепочке с неизменными настройками (уставками). Короче, все скучно, однообразно и весьма предсказуемо.
А теперь представим гипотетический пищевой цех по производству сока. При этом цех может производить несколько видов сока: яблочный, вишневый и апельсиновый, т.е. 3 вида продукции. Пусть сок производится из концентрированного сока в специальной емкости с мешалкой, где он тщательно смешивается с водой, а потом пастеризуется и идет на розлив (пакетирование).
Имеет ли смысл ставить для производства этих трех видов сока три производственные линии (по одной линии на каждый вид сока)? Было бы круто, но чрезвычайно дорого. Выход – использовать одну и ту же линию для выпуска разных видов продукции. При этом понятно, что и технологические параметры для производства различных соков будут заметно друг от друга отличаться. Например, вишневый концентрат нужно смешивать с водой гораздо дольше, чем яблочный, но пастеризовать его надо при меньшей температуре (я на самом деле этого не знаю - чисто предположение:)
Набор технологических параметров для производства определенного вида продукции называется рецептом (recipe). В нашем примере для сока это может быть: соотношение вода/концентрат, длительность и температура смешивания; температура пастеризации + другие параметры. В общем случае, рецепт также может содержать последовательность технологических операций, которые для различных видов продукции могут быть, строго говоря, разными. Хотя на практике, как правило, рецепт не подразумевает различающиеся технологические операции, а содержит всего лишь массив технологических уставок для того или иного продукта.Рис. 1. Иллюстрация рецептурного управления на примере производства различных видов сока
Это все напоминает процесс приготовления еды на кухне, где мы оттачиваем рецепты разных блюд, но при этом используем одни и те же орудия (кастрюли, ножи, разделочные доски, плиту и т.д.)
Теперь попробуем дать характеристику batch-процессу:
1. На выходе несколько видов продукции.
2. При производстве разных видов продукции задействуется одно и то же технологическое оборудование.
3. Имеется множество рецептов.
4. Производство по “партиям”, которое может быть относительно легко и без последствий остановлено после завершения партии, а потом возобновлено.
Автоматизированное управление batch-процессом называется рецептурным управлением (batch control, или recipe control). Этот вид управления несколько специфичен, и требует от системы управления некоторой смекалки. Конечно, можно использовать для задач рецептурного управления обычные программные блоки, подходящие для управления непрерывным процессом, НО на практике это приводит к огромным трудностям (=головной боли) при попытке все это реализовать, используя стандартные подходы программирования. Поэтому многие производители АСУ ТП разработали специализированные batch-модули, которые адаптированы именно под рецептурные процессы. Эти модули могут выполняться на уровне ПЛК или на выделенном сервере batch. Иногда эти сервера, к тому же, резервируются. Также batch-модули дополняются специализированной средой разработки batch-программ, что сильно облегчает жизнь инженера.
На рисунке ниже в качестве примера приведена конфигурация верхнего уровня АСУ ТП SIMATIC PCS 7, оснащенной выделенным сервером batch.Рис. 2. Структурная схема АСУ ТП с выделенным сервером batch
Перечислим основные обязанности системы batch-управления:
1. Ну, собственно, самая главная задача – хранение/загрузка рецептов и их выполнение в режиме реального времени ( batch process management).
2. Отслеживание, не занята ли технологическая установка выполнением другого рецепта. Если занята, то выделяется другая аналогичная установка для выполнения данного рецепта ( process unit allocation).
3. Формирование отчетов об изготовление партии продукции в задаваемой пользователем форме. Причем, требуются отчеты с возможностью отслеживания истории (ретроспективы) “прогона” партии по технологической цепочке ( reporting and batch tracking).
4. Расчет различных показателей эффективности производства, как, например: удельного времени простоя (в %), производительности (в л/c) технологической установки или полного времени изготовления партии продукции (в мин).
5. Планирование изготовления партий, что фактически подразумевает составление производственного расписания. Ну, это на самом деле ни одна система в полном объеме пока не реализует ( batch planning).
И еще несколько слов.
Как правило, пакет batch состоит из двух частей – операторской (клиентской) и исполняемой. Клиентская часть устанавливается на АРМы и всего лишь обеспечивает удобный операторский интерфейс. Клиентская часть, как правило, органично вписывается в общую операторскую среду, и работа с ней идет непосредственно из мнемосхем.
Исполняемая часть – это костяк системы. Именно она ответственна за автоматизированное выполнение задач рецептурного управления, описанных выше. Исполняемая часть прогружается в специальные серверы batch или в обычные ПЛК в зависимости от архитектуры АСУ ТП.
И еще. Существует международный стандарт ISA-88, специфицирующий batch-процессы, определяющий модель и философию рецептурного управления, а также стандартизирующий соответствующую терминологию. Документ тяжеловесный, и посему прочитан полностью мной не был. Тем не менее, в следующей части я попытаюсь более детально описать рецептурные системы с привязкой именно к стандарту ISA-88.[ http://kazanets.narod.ru/Batch_P1.htm]
Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > batch management solution
-
54 salute
səˈlu:t
1. сущ.
1) а) приветствие (любая его форма - поклон, рукопожатие, поцелуй и т. п.) б) воен. отдание чести to return a salute ≈ отдавать честь to take a salute ≈ отвечать на воинское приветствие;
принимать парад;
принимать рапорт почетного караула
2) салют( праздничная пальба из орудий или ружей) to fire, give a salute ≈ давать салют The president was given a 21-gun salute. ≈ Президента встречали салютом из 21 ствола. smart, snappy salute ≈ радостный, праздничный салют military salute ≈ военный салют naval salute ≈ военно-морской салют nineteen-gun salute ≈ салют из 19 стволов rifle salute ≈ ружейный салют royal salute ≈ королевский салют
3) уст.;
шутл. поцелуй
2. гл.
1) а) здороваться, приветствовать( рукопожатием, поклоном и т. п.) He saluted his new wife with a gentle kiss. ≈ Он приветствовал свою новую жену нежным поцелуем. Syn: welcome б) воен. отдавать честь All soldiers must salute with the right hand. ≈ Все солдаты должны отдавать честь правой рукой. ∙ Syn: greet
2) салютовать, устраивать праздничный салют The Queen's birthday was saluted with twenty-one guns. ≈ Двадцать один орудийный залп был произведен в честь Дня рождения королевы.
3) уст. целовать
4) книж. долетать до уха;
представать перед взглядом (т. е. как-л. воздействовать на органы чувств) his mutilated face saluted us ≈ нашим взорам предстало его изуродованное лицо Syn: greet дружеское приветствие( поклон, рукопожатие, поцелуй и т. п.) - *! (разговорное) привет! - parting * прощальное приветствие - to give a * to smb. приветствовать кого-л., поздороваться с кем-л. - to raise one's hand in *, /by way of */ поднять руку в знак приветствия (военное) воинское приветствие, отдание чести - * of /to/ the colour(s) отдание чести знамени - to take the * отвечать на воинское приветствие;
принимать рапорт почетного караула - to stand at( the) * принимать строевую стойку для отдания чести - to render a * отдавать честь;
салютовать - to acknowledge a * отвечать на отдание чести салют, приветствие (фехтование) салют - royal * салют из двадцати одного орудия - international * салют наций (21 выстрел) - to fire a * давать залп, производить салют приветствовать, здороваться - I * you! приветствую вас! - to * courteously здороваться вежливо - to * smb. with a smile приветствовать кого-л. улыбкой - they *d each other with a frigid bow при встрече они обменялись холодными поклонами - they *d each other by raising their hats они сняли шляпы в знак приветствия (военное) отдавать честь, приветствовать - to * with the sword отдавать честь шашкой - to * one's superior officers отдавать честь старшим по чину офицерам салютовать, приветствовать (фехтование) салютовать - to * with twenty one guns дать салют из двадцати одного орудия встречать, принимать ( кого-л.) - to * smb. with a smile встречать кого-л. улыбкой - to * smb. with cheers встречать кого-л. аплодисментами - to * the enemy with a volley встретить врага залпом( книжное) доноситься, долетать ( до слуха) ;
представать (перед взглядом) ;
воздействовать на органы чувств - the first object that *s the eye первое, что бросается в глаза - our ears were *d by hostile shouts до нашего слуха донеслись враждебные выкрики - a gloomy view *d us перед нами предстала мрачная картина salute встречать;
представать (перед взглядом) ;
a gloomy view saluted us нам представилось мрачное зрелище salute встречать;
представать (перед взглядом) ;
a gloomy view saluted us нам представилось мрачное зрелище ~ воен. отдавать честь ~ воен. отдание чести ~ уст., шутл. поцелуй ~ приветствие ~ приветствовать, здороваться ~ салют ~ салютовать ~ уст. целовать -
55 salute
1. [səʹlu:t] n1. 1) дружеское приветствие (поклон, рукопожатие, поцелуй и т. п.)salute! - разг. привет!
to give a salute to smb. - приветствовать кого-л., поздороваться с кем-л.
to raise one's hand in salute, /by way of salute/ - поднять руку в знак приветствия
2) воен. воинское приветствие, отдание честиsalute of /to/ the colour(s) - отдание чести знамени
to take the salute - а) отвечать на воинское приветствие; б) принимать рапорт почётного караула
to render a salute - отдавать честь; салютовать
3) салют, приветствие ( фехтование)2. салют2. [səʹlu:t] vto fire a salute - давать залп, производить салют
1. 1) приветствовать, здороватьсяI salute you! - приветствую вас!
to salute courteously [respectfully, cordially] - здороваться вежливо [почтительно, сердечно]
to salute smb. with a smile [with a kiss] - приветствовать кого-л. улыбкой [поцелуем]
they saluted each other with a frigid bow - при встрече они обменялись холодными поклонами
they saluted each other by raising their hats - они сняли шляпы в знак приветствия
2) воен. отдавать честь, приветствоватьto salute one's superior officers - отдавать честь старшим по чину офицерам
3) салютовать, приветствовать ( фехтование)2. салютовать3. 1) встречать, принимать (кого-л.)to salute smb. with a smile [with cordiality] - встречать кого-л. улыбкой [сердечно]
to salute smb. with cheers - встречать кого-л. аплодисментами
2) книжн. доноситься, долетать ( до слуха); представать ( перед взглядом); воздействовать на органы чувствthe first object that salutes the eye - первое, что бросается в глаза
our ears were saluted by hostile shouts - до нашего слуха донеслись враждебные выкрики
-
56 tool
1. [tu:l] n1. 1) инструментcarpenter's [blacksmith's] tool - плотницкий [кузнечный] инструмент
garden /gardening, gardener's/ tool - садовый инструмент
pneumatic /air/ tool - пневматический инструмент
tool set, set of tools - набор инструментов
2) приспособление, оборудованиеplatelayer's /tracklaying/ tools - приспособление для укладки железнодорожного полотна /пути/; путеукладчик
remote handling tool - дистанционный манипулятор, телеманипулятор
3) станок2. 1) режущий инструмент (тж. cutting tool)2) резец3. пособие, руководство4. тиснение (на коже, переплёте)5. pl комплект штампа ( пуансон и матрица)6. обыкн. pl1) орудия труда2) средстваyou have to learn the tools of your trade - ≅ без практических навыков невозможно овладеть специальностью
7. обыкн. презр. орудие (в чьих-л. руках), марионеткаa mere tool - всего-навсего орудие; не больше чем пешка
to make smb. one's tool - превратить кого-л. в (послушное) орудие (своих замыслов)
he is the tool of the boss - он марионетка в руках хозяина, он делает всё, что велит хозяин
8. студ. жарг. зубрила9. неприст. мужской половой орган, член♢
to down tools - прекращать работу, (за)бастоватьto play with edged tools - ≅ играть с огнём
2. [tu:l] va bad workman quarrels with his tools - посл. у плохого работника во всём виноват инструмент
1. действовать (орудием, инструментом)2. подвергать механической обработке3. обтёсывать ( камень)4. оборудовать (инструментами, станками и т. п.)5. вытиснять узор (на коже, переплёте)6. разг.1) везти кого-л. (в экипаже и т. п.)2) ехать (в экипаже и т. п.; тж. to tool along) -
57 automatic gun layer
-
58 escapement
[ɪ'skeɪpmənt]1) Общая лексика: бегство, выход, замыкание в себе, регулятор хода, спуск (часов), уход от жизни2) Морской термин: передаточный механизм (хронометра)3) Военный термин: (механическое) предохранительное устройство (взрывателя)4) Техника: анкерный механизм, выпуск, матрицевыпускающий механизм (строкоотливной наборной машины), разгрузочное устройство (для снятия деталей), спуск на позицию, равную одному знаку (каретки)6) Музыка: блок возвратного механизма (в пианино)7) Полиграфия: отработка ширины знака, смещение на ширину знака8) Физика: освобождение9) Вычислительная техника: наклон шрифта (угол наклона каждой линии текста, отображаемой данным шрифтом)10) Рыбоводство: уход рыбы, уход рыбы через ячею орудия лова, ушедшая рыба, ушедшая через ячеи рыба, уход рыбы (через ячею орудия лова)11) Машиностроение: ход12) Автоматика: запирание, торможение, утечка, сход (стружки)13) Макаров: выпускное устройство, высвобождение, выходной люк, переход -
59 firing position
1) Общая лексика: боевое положение орудия2) Военный термин: ОП, место стрелка в окопе, огневая позиция, огневой рубеж, боевое положение (напр. орудия, установки)3) Автомобильный термин: момент зажигания, точка вспышки (напр. на осциллограмме рабочего процесса в двигателе)4) Космонавтика: положение при пуске, стартовая позиция, стартовое положение5) Ракетная техника: стартовая площадка6) Оружейное производство: огневая точка, положение для стрельбы -
60 gun emplacement
1) Военный термин: орудийная ОП, орудийная площадка, оборудованная огневая позиция2) Техника: окоп для артиллерийского орудия, орудийный окоп3) Оружейное производство: огневая позиция4) Макаров: огневая позиция орудия
См. также в других словарях:
Орудия незаконного природопользования — предметы, используемые для добывания (заготовки) и уничтожения объектов животного и растительного мира (оружие и иные приспособления, используемые для охоты, орудия рыболовства, бензопилы, иные орудия лесопользования и т.п.)... Источник:… … Официальная терминология
Орудия, принадлежности — Орудия, принадлежности, предметы обихода вообще (Быт 27:3)и предметы культа для отправления службы в святилище в частности (Исх 30:27). см. Оружие и орудия труда … Библейская энциклопедия Брокгауза
Орудия совершения преступления — Орудия означают любое имущество, использованное или предназначенное для использования, любым способом, целиком или частично, для совершения преступления или преступлений... Источник: КОНВЕНЦИЯ ОБ ОТМЫВАНИИ, ВЫЯВЛЕНИИ, ИЗЪЯТИИ И КОНФИСКАЦИИ… … Официальная терминология
Орудия и средства преступления — Объективная сторона преступления это один из элементов состава преступления, включающий в себя признаки, характеризующие внешнее проявление преступления в реальной действительности, доступное для наблюдения и изучения. Объективная сторона… … Википедия
Орудия и средства совершения преступления — Объективная сторона преступления это один из элементов состава преступления, включающий в себя признаки, характеризующие внешнее проявление преступления в реальной действительности, доступное для наблюдения и изучения. Объективная сторона… … Википедия
Орудия преступления — Объективная сторона преступления это один из элементов состава преступления, включающий в себя признаки, характеризующие внешнее проявление преступления в реальной действительности, доступное для наблюдения и изучения. Объективная сторона… … Википедия
Орудия совершения преступления — Объективная сторона преступления это один из элементов состава преступления, включающий в себя признаки, характеризующие внешнее проявление преступления в реальной действительности, доступное для наблюдения и изучения. Объективная сторона… … Википедия
Орудия Страстей — О фильме см. «Страсти Христовы (фильм)» «Несение креста», Жан Фуке, миниатюра из «Часослова Этьена Шевалье». В медальоне святая Вероника с платом. На заднем плане изображено самоубийство Иуды, из которого исходит демон. На переднем плане куют… … Википедия
Орудия страстей — О фильме см. «Страсти Христовы (фильм)» «Несение креста», Жан Фуке, миниатюра из «Часослова Этьена Шевалье». В медальоне святая Вероника с платом. На заднем плане изображено самоубийство Иуды, из которого исходит демон. На переднем плане куют… … Википедия
Орудия артиллерийские — ОРУ́ДИЯ АРТИЛЛЕРИ́ЙСКИЕ, вид ствольного огнестрельного оружия калибра 20 мм и более, предназначенного для метания арт. снарядов (мин). О. а. применялись для уничтожения и подавления живой силы и огневых средств пр ка, разрушения его оборонит.… … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия
Орудия и машины сельскохозяйственные — наравне со всеми остальными машинами служат для замены физического труда человека (см. Машины в экономическом отношении). Производительность работы зависит прежде всего от скорости работы. В некоторых случаях от быстроты работы даже зависит быть… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона