-
1 умереть с голоду
Большой англо-русский и русско-английский словарь > умереть с голоду
-
2 умирать с голоду
Большой англо-русский и русско-английский словарь > умирать с голоду
-
3 dead
ded
1. прил.
1) а) мертвый, бездыханный;
умерший, скончавшийся to drop dead ≈ неожиданно умереть( от сердечного приступа) The doctor pronounced him dead on arrival at the hospital. ≈ По приезде в больницу врач объявил, что он скончался. to rise from the dead ≈ восстать из мертвых, воскреснуть б) дохлый ∙ Syn: deceased, defunct, departed, extinct, lifeless, expired, perished;
no longer living, having no life Ant: existent, living
2) неживой, безжизненный;
неодушевленный Scientists believe that Mercury is a dead planet. ≈ Ученые полагают, что Меркурий - мертвая планета. Syn: lifeless, inorganic, inanimate;
incapable of life;
devoid of life, having no life
3) неподвижный
4) утративший, потерявший основное свойство dead lime ≈ гашеная известь dead steam ≈ отработанный пар dead volcano ≈ потухший вулкан
5) а) неисправный, недействующий, неработающий;
заглохший( о двигателе) The battery was dead and the car wouldn't start. ≈ Аккумулятор разрядился, и автомобиль не завелся. Syn: inoperative, inactive;
not working, not responsive;
out of operation б) неэффективный, непродуктивный;
неиспользуемый The company's lack of profits is the result of too much dead capital. ≈ Отсутствие у компании дохода происходит из-за слишком большого количества денег, не находящихся в обороте. Syn: unproductive, ineffectual, unused;
unemployed, unprofitable, stagnant
6) сухой, увядший( о растениях)
7) неплодородный( о почве)
8) потерявший чувствительность, онемевший My fingers are dead. ≈ У меня онемели пальцы.
9) а) безжизненный, вялый, безразличный( о человеке) б) однообразный, неинтересный, унылый;
вялый, безжизненный;
лишенный красок, тусклый That color looks dead next to your skin. ≈ По сравнению с твоим лицом это лицо очень бледное. dead season ≈ мертвый сезон;
экон. застой( в делах), спад деловой активности ∙ Syn: dull, lacklustre, unexciting, vapid, flat, insipid
10) вымерший;
вышедший из употребления( о законе, обычае и т. п.) A language that is no longer spoken is called a dead language. ≈ Язык, на котором больше не говорят, называют мертвым языком. Syn: defunct, extinct;
obsolete;
no longer in use
11) вышедший из игры
12) полный, совершенный;
точный The arrow hit at dead center. ≈ Стрела попала точно в яблочко. dead certainty ≈ полная уверенность dead faint ≈ полная потеря сознания, глубокий обморок Syn: exact, unerring, precise
13) употр. для усиления: to be dead with hunger ≈ умирать с голоду
14) полигр. негодный
15) горн. непроветриваемый( о выработке) ;
застойный( о воздухе)
16) горн. пустой, не содержащий полезного ископаемого
17) электр. не находящийся под напряжением dead wire ≈ провод не под током ∙ the quick and the dead ≈ живые и мертвые to play dead ≈ не реагировать dead above the ears амер.;
разг. ≈ тупой, глупый as dead as a doornail (as mutton, as a nit) ≈ без каких-л. признаков жизни dead and gone dead gold dead horse dead hours dead leaf dead marines dead men
2. сущ.
1) (the dead) мн.;
коллект. умершие, покойники
2) глухая пора
3) разг. не востребованное адресатом или не доставленное письмо
3. нареч.
1) вполне, полностью, совершенно, совсем dead against Syn: completely, entirely
2) употр. для усиления до смерти, крайне, совершенно dead tired ≈ до смерти усталый( собирательнле) мертвые, умершие, покойники - the * and the living мертвые и живые - to rise from the * восстать из мертвых - to raise smb. from the * воскресить кого-л. глухая пора - the * of winter глухая зимняя пора - in the * of night глубокой ночью, в глухую полночь( разговорное) письмо, не востребованное адресатом (сленг) (американизм) бездельник, паразит( горное) пустая порода мертвый;
умерший;
дохлый - * body труп - * cat дохлая кошка - to drop * on the floor замертво упасть на пол - to shoot smb. * застрелить кого-л. - to beat smb. * забить кого-л. - he is * and gone он давно умер - he is * and done for он умер, с ним все кончено - he is а * man ему крышка, он приговорен, ему конец связанный со смертью - * list список погибших - * news известие о смерти;
черная весть - * march похоронный марш безжизненный;
как у мертвеца - * eyes мертвенный взор - а face * with fright лицо, помертвевшее от страха погибший, кончившийся - the past is * прошлого не вернешь - my doubts are * мои сомнения рассеялись увядший;
погибший - * flowers увядшие цветы - * leaves засохшие листья из сухих листьев, веток и т. п. - * hedge забор из хвороста, плетень неодушевленный, неживой - * matter неживая материя;
неорганическое вещество лишенный признаков жизни, бесплодный, пустой - * sand бесплодные пески - * soil бесплодная почва, мертвая земля онемевший, потерявший чувствительность - my fingers have gone * у меня онемели пальцы - his feel have gone * он перестал чувствовать ступни бесчувственный, безразличный;
слепой или глухой - * to shame бесстыдный, забывший всякий стыд - * to all feelings бесчувственный, черствый - he is * to reason он глух к голосу рассудка - he is * to pity ему неведомо чувство жалости негодный, непригодный, утративший основное свойство или функцию, потерявший силу - * match негодная, незагоревшаяся спичка - * steam отработанный пар - * street тупик - * track заброшенная дорога - * mine заброшенная шахта - * volcano потухший вулкан - * ball слабый мяч - * tube of toothpaste пустой тюбик из-под зубной пасты - * channel слепой рукав реки;
старица;
заводь - * capital мертвый капитал - the river is * река пересохла - the line has gone * линия отключилась, телефон отключился - the phone went * трубку повесили - her lips have gone * она перестала отвечать на его поцелуи, ее губы стали мертвыми безвкусный - * beer безвкусное пиво - * wine пресное вино погасший, потухший - * cigar потухшая сигара - * coal погасшие угли фальшивый, ложный - * door фальшивая дверь недействующий, вышедший из употребления;
устаревший - * forms отжившие формы - * law недействующий закон - * customs обычаи, ушедшие в прошлое - * and gone давно прошедший вышедший из употребления вымерший, древний - * village древнее поселение - * language мертвые языки глухой тусклый - * surface тусклая поверхность - * gold матовое золото - * colour мертвенный цвет вялый, апатичный - * response вялая реакция - * description невыразительное описание оцепенелый глухой;
унылый, однообразный, скучный - * season мертвый сезон;
глухая пора - * hours of the night глухие часы ночи - business begins to grow * начинается застой в делах лишенный движения, неподвижный;
недвижный, недвижимый, застывший - * air застывший воздух не двигающийся, стоящий на месте - he has gone * он остановился как вкопанный остановившийся;
бездействующий - * needle неподвижная магнитная стрелка - * spindle( техническое) неподвижный вал - * motor заглохший двигатель - to make * (электротехника) обесточить, выключить( эмоционально-усилительно) полный, совершенный, глубокий, крайний - * stop полная остановка - he came to а * stop он остановился как вкопанный - * sleep мертвый сон - * faint глубокий обморок;
потеря сознания - to fall in a * faint упасть без чувств - * hush мертвая тишина - * calm мертвый штиль - * certainty полная уверенность - * secret великая тайна - in * earnest совершенно серьезно - I am in * earnest я совсем не шучу, мне не до шуток - * failure полная неудача, полный провал;
фиаско( эмоционально-усилительно) смертельно, ужасно - to be * with hunger умирать с голоду;
быть голодным как волк - to be * with cold промерзнуть до костей (коммерческое) убыточный - * loss чистая потеря, чистый убыток - * rent рента, выплачиваемая арендатором независимо от того, разрабатывает он арендуемые недра или нет - * loan убыточный заем( спортивное) вышедший из игры - * ball мяч, который не засчитывается (юридическое) лишенный прав;
пораженный в правах( физическое) поглощающий звуки (полиграфия) негодный;
использованный( горное) непроветриваемый, застойный;
неподвижный (горное) пустой, не содержащий полезного ископаемого;
непродуктивный - * rock пустая порода - * coal некоксующийся уголь( электротехника) не находящийся под напряжением, выключенный - * wire отключенный провод - * contact разомкнутый контакт > * ball верный мяч;
> * shot меткий выстрел;
стрелок, не делающий промаха;
снайпер;
> he was the *est shot in the county он был лучшим стрелком в графстве;
> * dog (сленг) ни на что не годный, никчемный человек;
ненужная вещь;
> * duck (американизм) конченный человек;
> * marines пустые винные бутылки;
> * spit точная копия;
> D. Sea Apple красивый, но гнилой плод;
> * above the ears, * from the neck up (американизм) (сленг) глуп как пробка;
> * to the world в бесчувственном состоянии, без сознания;
спящий мертвым сном;
мертвецки пьяный;
> * as а door nail /as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit/ без каких-л. признаков жизни, бездыханный;
вышедший из употребления, исчезнувший без следа;
утративший силу, превратившийся в мертвую букву (о договоре и т. п.) > * in the water( морское) потерявший ход, без хода;
на мели, в безвыходном положении;
> over my * body! (только) через мой труп, ни за что на свете!;
этому не бывать!;
> not to be seen * лучше умереть чем...;
испытывать омерзение( к чему-л.) > more * than alive смертельно усталый;
> * men don't bite, * men tell no tales (пословица) мертвый не скажет( эмоционально-усилительно) до смерти, крайне;
совершенно - * asleep спящий мертвым /непробудным/ сном - * broke обанкротившийся, разорившийся в пух и прах - * straight идеально прямой - * sure полностью уверенный - * calm совершенно спокойный - * drunk мертвецки пьяный;
в стельку пьяный - * small крохотный - * tired уставший до смерти - * gone on smb. безумно влюбленный в кого л. - to cut smb. * полностью игнорировать кого-л.;
не обращать никакого внимания на кого-л.;
бойкотировать кого-л. точно, ровно, прямо - * square hole абсолютно квадратное отверстие - * against решительно против - I'm * against this plan я решительно против этого плана - * ahead точно вперед - in 28 seconds * ровно через 28 секунд - coming * towards us идущий прямо на нас не двигаясь - to stop * прирасти к месту (диалектизм) умирать;
терять силы (диалектизм) охлаждаться( диалектизм) губить, умерщвлять( диалектизм) лишать жизненной силы, ослаблять;
заглушать as ~ as a doornail (или as mutton, as a nit) без каких-л. признаков жизни ~ употр. для усиления: to be dead with cold промерзнуть насквозь;
to be dead with hunger умирать с голоду to come to a ~ stop остановиться как вкопанный dead безжизненный, вялый;
безразличный (to - к чему-л.) ~ вышедший из игры;
dead ball шар, который не считается ~ вышедший из употребления (о законе, обычае) ~ вышедший из употребления ~ глухая пора;
in the dead of night глубокой ночью, в глухую полночь;
in the dead of winter глубокой зимой ~ употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном;
dead drunk мертвецки пьяный;
dead tired до смерти усталый;
dead calm совершенно спокойный ~ употр. для усиления: to be dead with cold промерзнуть насквозь;
to be dead with hunger умирать с голоду ~ вчт. заблокированный ~ заглохший, не работающий;
the motor is dead мотор заглох ~ застойный ~ лишенный прав ~ мертвый ~ мертвый, умерший;
дохлый ~ эл. не находящийся под напряжением;
dead wire провод не под током;
dead above the ears амер. разг. тупой, глупый ~ полигр. негодный ~ недействующий ~ неодушевленный, неживой ~ неплодородный (о почве) ~ неподвижный ~ непригодный ~ горн. непроветриваемый (о выработке) ;
застойный (о воздухе) ~ однообразный, унылый;
неинтересный;
dead season мертвый сезон;
эк. застой (в делах), спад деловой активности;
dead time простой (на работе) ~ онемевший, нечувствительный;
my fingers are dead у меня онемели пальцы ~ вчт. пассивный ~ полностью, совершенно ~ полный, совершенный;
dead certainty полная уверенность;
dead failure полная неудача;
dead earnest твердая решимость;
dead faint полная потеря сознания ~ пораженный в правах ~ потерявший силу ~ горн. пустой, не содержащий полезного ископаемого ~ сухой, увядший (о растениях) ~ (the ~) pl собир. умершие, покойники ~ устаревший ~ утративший, потерявший основное свойство;
dead lime гашеная известь;
dead steam отработанный пар;
dead volcano потухший вулкан ~ утративший основное свойство ~ утративший основную функцию ~ эл. не находящийся под напряжением;
dead wire провод не под током;
dead above the ears амер. разг. тупой, глупый ~ against как раз в лицо( о ветре) ~ against решительно против ~ and gone давно прошедший ~ употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном;
dead drunk мертвецки пьяный;
dead tired до смерти усталый;
dead calm совершенно спокойный ~ вышедший из игры;
dead ball шар, который не считается ~ употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном;
dead drunk мертвецки пьяный;
dead tired до смерти усталый;
dead calm совершенно спокойный ~ centre мертвая точка dead-point: dead-point =dead centre ~ полный, совершенный;
dead certainty полная уверенность;
dead failure полная неудача;
dead earnest твердая решимость;
dead faint полная потеря сознания ~ colour жив. грунтовка ~ употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном;
dead drunk мертвецки пьяный;
dead tired до смерти усталый;
dead calm совершенно спокойный ~ полный, совершенный;
dead certainty полная уверенность;
dead failure полная неудача;
dead earnest твердая решимость;
dead faint полная потеря сознания ~ earth эл. полное заземление ~ полный, совершенный;
dead certainty полная уверенность;
dead failure полная неудача;
dead earnest твердая решимость;
dead faint полная потеря сознания ~ полный, совершенный;
dead certainty полная уверенность;
dead failure полная неудача;
dead earnest твердая решимость;
dead faint полная потеря сознания faint: ~ обморок, потеря сознания;
dead faint полная потеря сознания, глубокий обморок ~ gold матовое золото ~ ground воен., ав. мертвое пространство ~ heat спорт. одновременный финиш;
финиш грудь в грудь ~ horse работа, за которую было заплачено вперед ~ hours глухие часы ночи ~ leaf ав. падение листом ~ letter не применяющийся, но и не отмененный закон ~ letter письмо, не востребованное адресатом или не доставленное ему letter: dead ~ юр. не применяющееся, но не отмененное постановление dead ~ юр. не применяющийся, но не отмененный закон dead ~ письмо, не доставленное адресату dead ~ письмо, не востребованное адресатом ~ lift геодезическая высота подъема ~ lift напрасное усилие( при подъеме тяжести) ~ утративший, потерявший основное свойство;
dead lime гашеная известь;
dead steam отработанный пар;
dead volcano потухший вулкан ~ load тех. мертвый груз;
собственный вес, вес конструкции;
постоянная нагрузка ~ march похоронный марш ~ marines (или men) разг. пустые винные бутылки ~ reckoning мор., ав. навигационное счисление (пути) ~ однообразный, унылый;
неинтересный;
dead season мертвый сезон;
эк. застой (в делах), спад деловой активности;
dead time простой (на работе) season: the dead (или the offthe dull) ~ мертвый сезон;
эк. застой (в делах), спад деловой активности ~ set полный решимости;
he is dead set on going to Moscow он решил во что бы то ни стало поехать в Москву ~ set решимость ~ set охот. (мертвая) стойка ~ short эл. полное короткое замыкание ~ shot стрелок, не дающий промаха ~ утративший, потерявший основное свойство;
dead lime гашеная известь;
dead steam отработанный пар;
dead volcano потухший вулкан ~ однообразный, унылый;
неинтересный;
dead season мертвый сезон;
эк. застой (в делах), спад деловой активности;
dead time простой (на работе) time: dead ~ время задержки dead ~ время запаздывания dead ~ время простоя dead ~ мертвое время ~ time element звено запаздывания ~ употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном;
dead drunk мертвецки пьяный;
dead tired до смерти усталый;
dead calm совершенно спокойный ~ утративший, потерявший основное свойство;
dead lime гашеная известь;
dead steam отработанный пар;
dead volcano потухший вулкан ~ wall стр. глухая стена ~ weight стр. мертвый груз;
вес конструкции ~ weight мор. полная грузоподъемность( судна), дедвейт ~ window архит. фальшивое окно, глухое окно ~ эл. не находящийся под напряжением;
dead wire провод не под током;
dead above the ears амер. разг. тупой, глупый ~ set полный решимости;
he is dead set on going to Moscow он решил во что бы то ни стало поехать в Москву ~ глухая пора;
in the dead of night глубокой ночью, в глухую полночь;
in the dead of winter глубокой зимой ~ глухая пора;
in the dead of night глубокой ночью, в глухую полночь;
in the dead of winter глубокой зимой more ~ that alive ужасно усталый ~ заглохший, не работающий;
the motor is dead мотор заглох ~ онемевший, нечувствительный;
my fingers are dead у меня онемели пальцы -
4 famish
ˈfæmɪʃ гл.
1) голодать;
страдать от голода, испытывать голод;
умирать от голода They had all miserably famished with hunger. ≈Все они страшно страдали от голода. Syn: hunger
2., starve
2) а) морить голодом б) уморить голодом (до смерти) голодать, умирать голодной смертью - I'm *ing (разговорное) я умираю с голоду, есть хочу до смерти быть лишенным (чего-л.) ;
жаждать - he's *ing for sympathy он жаждет сочувствия (устаревшее) морить голодом - to * affection( образное) заглушить чувство famish голодать;
I am famished разг. умираю с голоду ~ морить голодом famish голодать;
I am famished разг. умираю с голоду -
5 he eats simply to keep alive
Универсальный англо-русский словарь > he eats simply to keep alive
-
6 hunger-bit
adjголодуючий; який страждає від голоду; виснажений* * *= hunger-bitten; aякий страждає від голоду, який голодує; виснажений -
7 perish
v1) гинути, умиратиto perish from starvation (cold) — загинути (померти) від голоду (холоду)
2) зникнути, піти у небуття3) гинути, пропадати (звич. pass.)4) псувати, занапащатиperish the man! — розм. щоб ти пропав!
* * *v1) гинути, вмирати2) зникнути, канути у вічність3) гинути, помирати (від голоду, холоду)4) псувати; псуватися -
8 wolf
wulf
1. сущ.
1) волк wolfves howl ≈ волки воют wolfves hunt in packs ≈ волки охотятся стаями a pack of wolfves ≈ волчья стая a young wolf is a pup ≈ маленького волка называют волчонок
2) обжора Syn: glutton, gormandizer
3) жестокий человек
4) разг. бабник, развратник ∙ a wolf in sheep's clothing ≈ волк в овечьей шкуре
2. гл.;
разг. пожирать с жадностью (часто wolf down) Syn: eat (зоология) волк (Canis lupus) волчий мех жестокий, безжалостный или жадный человек;
волк, хищник (американизм) (разговорное) бабник;
волокита, сердцеед( американизм) (военное) (жаргон) старшина( роты) > to cry * поднимать ложную тревогу > to have a * in one's stomach сильно проголодаться > to see /to have seen/ a * лишаться дара речи;
язык прилип к гортани > to keep the * from the door бороться с угрожающей нищетой;
перебиваться с хлеба на квас > to wake a sleeping * напрашиваться на неприятности > to have /to hold/ a * by the ears быть в безвыходном положении, не иметь пути к отступлению > a * in a lamb's skin /in sheep's clothing/ волк в овечьей шкуре заглатывать( пищу) с жадностью (часто * down) (американизм) (сленг) бегать, волочиться за каждой юбкой (американизм) (сленг) отбивать девушку (у кого-л.) (редкое) поднимать ложную тревогу ~ амер. воен. sl. старшина (роты и т. п.) ;
to cry wolf поднимать ложную тревогу to keep the ~ from the door перебиваться;
бороться с нищетой;
to have the wolf in the stomach быть голодным, умирать с голоду to keep the ~ from the door перебиваться;
бороться с нищетой;
to have the wolf in the stomach быть голодным, умирать с голоду wolf разг. бабник, волокита ~ (pl wolves) волк ~ жестокий, злой человек ~ обжора ~ разг. пожирать с жадностью (часто wolf down) ~ амер. воен. sl. старшина (роты и т. п.) ;
to cry wolf поднимать ложную тревогу -
9 appeasement
n1) умиротворення, утихомирення, примирення2) політика умиротворення (агресора)3) угамування, заспокоєння (спраги, голоду тощо)4) полегшення, пом'якшення (болю тощо)5) потурання* * *n1) умиротворення; політика умиротворення (агресора; a policy of appeasement)2) угамування ( голоду); полегшення ( болю) -
10 esurience
n1) голод, відчуття голоду2) жадібність (голодного)* * *= esuriency; n1) голод; відчуття голоду2) жадібність ( голодного) -
11 faint
1. nнепритомністьa dead faint — зомління, глибока непритомність
2. adj1) слабкий, ослаблий2) що відчуває слабкість (запаморочення)3) невиразний, неясний; тьмяний; млявий4) боязкий5) млосний, близький до непритомності3. v1) слабнути (від голоду тощо)2) непритомніти, зомліти3) поет. втрачати мужність, занепадати духом4) тьмяніти; бліднути, блякнути (про фарби тощо)* * *I [feint] n II [feint] a1) слабкий, ослаблий; який відчуває слабість, запаморочення2) слабкий, тьмяний; невиразний, нечіткий, неясний3) icт. боязкий4) icт.,; aмep. розслаблюючий, гнітючийIII [feint] v1) слабшати (від утоми, голоду)2) зомлівати, непритомніти ( faint away)3) пoeт. втрачати мужність, занепадати духом4) тьмяніти, бліднути ( про фарби) -
12 hunger
1. n1) голод; тривале недоїдання; голодування2) потреба (в чомусь)3) прагнення, сильне бажання (чогось — for, after)4) голодний час, голод2. v1) голодувати; бути голодним; відчувати голод2) морити голодом3) (into, out of) примушувати голодом зробити щось4) жадати, дуже бажати, прагнути (чогось — for, after)* * *I n1) голод; тривале недоїдання; голодування; голод, відчуття голодуmorbid hunger — мeд. "вовчий голод", булімія
2) потреба ( у чому-небудь); (for, after) спрага, сильне бажанняII v1) голодувати; відчувати голод, бути голодним3) (for, after) жадати, сильно бажати -
13 starve
v1) умирати (страждати) від голоду2) голодувати3) розм. бути дуже голодним, відчувати сильний голод4) морити голодом; позбавляти їжі6) умирати7) ел. розрядити (акумулятор)* * *v1) страждати від голоду; недоїдати2) зголодніти3) морити голодом, позбавляти їжі; (of) позбавляти чого-небудь, не давати чого-небудь; pass відчувати, зазнавати брак чого-небудь4) жадати ( чого-небудь); вмирати від бажання ( одержати що-небудь)5) eл. розрядити ( акумулятор) -
14 threat
1. n1) загроза, погрозаto use (to utter) threats — погрожувати
2) грізна прикмета (ознака); небезпекаthreat of famine (of war) — загроза (небезпека) голоду (війни)
2. vзагрожувати, погрожувати* * *[aret]n1) погрозаto use /to utter/ threats (against smb) — загрожувати ( комусь)
2) грізна ознака; небезпекаthreat of war [of famine] — погроза /небезпека/ війни [голоду]
there's a threat of a storm — насувається /збирається/ буря
-
15 tooth
1. n (pl teeth)1) зубfalse teeth — штучні (вставні) зуби
natural teeth — свої (природні) зуби
a loose tooth — зуб, що хитається
the crown (the neck) of a tooth — коронка (шийка) зуба
the root (the fang) of a tooth — корінь зуба
to extract (to pull out) smb.'s tooth — виривати комусь зуб
2) тех. зуб, зубецьfed to the teeth — ситий донесхочу, набридло; остогидло
to lie in one's teeth — зухвало брехати; брехати просто у вічі
to have a sweet tooth — бути ласуном, любити ласощі
tooth and nail — з усієї сили, не шкодуючи сил
to fight (to struggle) tooth and nail — боротися не на життя, а на смерть
to show one's teeth — показувати пазурі, говорити погрозливим тоном; огризатися
2. v1) нарізувати зубці (зуби)2) зачіпляти (ся)3) гризти* * *I n; (pl teeth)1) зубmilk /calf's, primary, first, babys, deciduous/ teeth — молочні зуби
second /permanent/ teeth — постійні зуби
false /artificial, prosthetic/ teeth — штучні зуби
a set of false teeth — штучні зуби, вставна щелепа
natural teeth — "свої" зуби
even [buck]teeth — рівні [виступаючі вперед]зуби
anterior /front/ teeth — передні зуби
posterior /back/ teeth — задні зуби
lower /mandibular/ teeth — нижні зуби
upper /maxillary/ teeth — верхні зуби
unerupted /impacted/ tooth — зуб, що не прорізається
loose tooth — зуб, що хитається
the crown [the neck]of a tooth — коронка [шийка]зуба
to stop /to fill/ smb s teeth — пломбувати кому-н. зуби
to extract /to pull out/ smb s tooth — видаляти кому-н. зуб
to knock smb s tooth out — вибити кому-н. зуб
to set /to clench/ one's teeth — зціпити зуби [див. є]
to say smth between one's teeth — процідити що-н. крізь зуби
2) cпeц. зубець, зуб, зубок3) вкус, любов (до їжі, пиття)tooth and nail — щосили, всіма силами, не жаліючи сил
to fight /to struggle/ tooth and nail — боротися не на життя, а на смерть
to go at it tooth and nail — енергійно прийнятися за що-н.
fed to the teeth — ситий по горло; набридло
from the teeth forward (s) /out-ward (s)/, from ones teeth — icт. нещирий, не від душі
in the teeth of smth — не дивлячись на, не зважаючи на що-н.
in the teeth of the wind — прямо проти вітру; перед лицем чого-н.
in the teeth of death — перед лицем смерті; віч-на-віч із смертю
to cut ones teeth — робити перші кроки, набувати першого досвіду
to cast /to throw, to fling/ smth in smb 's teeth — = кидaти кoмy-н у обличчя докір
to get /to sink/ ones teeth into smth — гаряче взятися за що-н.
it's something to get one's teeth into — це справа, що стоїть, за неї варто узятися
to put teeth in /into/ smth — зробити що-н. дієвим /еффективнішим/; to lie in smb 's teeth нахабно /безсоромно/ брехати кому-н.; брехати ( прямо) в очі кому-н.
to set the teeth on edge — кидати в тремтіння; = мурашки по шкірі забігали
to set ones teeth for smth — зціпити зуби, настроїтися рішуче на що-н.; приготуватися до сутички [див. 1]
to kick smb in the teeth — ображати кого-н.; відкидати кого-н., відвертатися від кого-н.; = плюнути в обличчя кому-н
to knock smb 's teeth in — дати в зуби кому-н.; набити кому-н. морду
to escape by /with/ the skin of ones teeth — див
skin I — є
to draw smb 's teeth — = вирвати жало у змій
to hide one's teeth — icт. ховати кігтики
to show /to bare/ ones teeth — говорити загрозливо, огризатися; = показивати кігтики
IIif you cannot bite, never show your teeth — пpиcл. якщо не можеш кусатися, не показуй зуби
1) υl. нарізувати зубці, зубцями2) зачіпляти; зачіплятися3) гризти -
16 hunger-bit
= hunger-bitten; aякий страждає від голоду, який голодує; виснажений -
17 hunger
1. n голод; длительное недоедание; голоданиеhunger cure — лечебное голодание; лечение голодом
2. n голод, чувство голодаpangs of hunger — муки голода, сильный внезапный голод
3. n потребность4. n жажда, сильное желание5. n уст. голод, голодное время6. v голодать; испытывать голод, быть голодным7. v морить голодомto be dead with hunger — умирать с голоду; быть голодным как волк
8. v принуждать голодомyou will hunger me into madness — ты добьёшься того, что я сойду с ума от голода
9. v жаждать, сильно желатьСинонимический ряд:1. craving for food (noun) craving for food; eating disorder; gluttony; greed; voracity; want of food2. famine (noun) drought; famine; famish; fast; hunger pang; lack of food; need for food; shortage of food; starvation3. longing (noun) craving; desire; itch; longing; lust; passion; urge; yearning4. taste (noun) appetite; stomach; taste; thirst5. long (verb) ache; covet; crave; desire; dream; hanker; itch; itch for; long; lust; pine; sigh; suspire; thirst; yearn; yenАнтонимический ряд:aversion; plenty -
18 dead
[ded]as dead as a doornail (или as mutton, as a nit) без каких-л. признаков жизни dead употр. для усиления: to be dead with cold промерзнуть насквозь; to be dead with hunger умирать с голоду to come to a dead stop остановиться как вкопанный dead безжизненный, вялый; безразличный (to - к чему-л.) dead вышедший из игры; dead ball шар, который не считается dead вышедший из употребления (о законе, обычае) dead вышедший из употребления dead глухая пора; in the dead of night глубокой ночью, в глухую полночь; in the dead of winter глубокой зимой dead употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном; dead drunk мертвецки пьяный; dead tired до смерти усталый; dead calm совершенно спокойный dead употр. для усиления: to be dead with cold промерзнуть насквозь; to be dead with hunger умирать с голоду dead вчт. заблокированный dead заглохший, не работающий; the motor is dead мотор заглох dead застойный dead лишенный прав dead мертвый dead мертвый, умерший; дохлый dead эл. не находящийся под напряжением; dead wire провод не под током; dead above the ears амер. разг. тупой, глупый dead полигр. негодный dead недействующий dead неодушевленный, неживой dead неплодородный (о почве) dead неподвижный dead непригодный dead горн. непроветриваемый (о выработке); застойный (о воздухе) dead однообразный, унылый; неинтересный; dead season мертвый сезон; эк. застой (в делах), спад деловой активности; dead time простой (на работе) dead онемевший, нечувствительный; my fingers are dead у меня онемели пальцы dead вчт. пассивный dead полностью, совершенно dead полный, совершенный; dead certainty полная уверенность; dead failure полная неудача; dead earnest твердая решимость; dead faint полная потеря сознания dead пораженный в правах dead потерявший силу dead горн. пустой, не содержащий полезного ископаемого dead сухой, увядший (о растениях) dead (the dead) pl собир. умершие, покойники dead устаревший dead утративший, потерявший основное свойство; dead lime гашеная известь; dead steam отработанный пар; dead volcano потухший вулкан dead утративший основное свойство dead утративший основную функцию dead эл. не находящийся под напряжением; dead wire провод не под током; dead above the ears амер. разг. тупой, глупый dead against как раз в лицо (о ветре) dead against решительно против dead and gone давно прошедший dead употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном; dead drunk мертвецки пьяный; dead tired до смерти усталый; dead calm совершенно спокойный dead вышедший из игры; dead ball шар, который не считается dead употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном; dead drunk мертвецки пьяный; dead tired до смерти усталый; dead calm совершенно спокойный dead centre мертвая точка dead-point: dead-point =dead centre dead полный, совершенный; dead certainty полная уверенность; dead failure полная неудача; dead earnest твердая решимость; dead faint полная потеря сознания dead colour жив. грунтовка dead употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном; dead drunk мертвецки пьяный; dead tired до смерти усталый; dead calm совершенно спокойный dead полный, совершенный; dead certainty полная уверенность; dead failure полная неудача; dead earnest твердая решимость; dead faint полная потеря сознания dead earth эл. полное заземление dead полный, совершенный; dead certainty полная уверенность; dead failure полная неудача; dead earnest твердая решимость; dead faint полная потеря сознания dead полный, совершенный; dead certainty полная уверенность; dead failure полная неудача; dead earnest твердая решимость; dead faint полная потеря сознания faint: dead обморок, потеря сознания; dead faint полная потеря сознания, глубокий обморок dead gold матовое золото dead ground воен., ав. мертвое пространство dead heat спорт. одновременный финиш; финиш грудь в грудь dead horse работа, за которую было заплачено вперед dead hours глухие часы ночи dead leaf ав. падение листом dead letter не применяющийся, но и не отмененный закон dead letter письмо, не востребованное адресатом или не доставленное ему letter: dead dead юр. не применяющееся, но не отмененное постановление dead dead юр. не применяющийся, но не отмененный закон dead dead письмо, не доставленное адресату dead dead письмо, не востребованное адресатом dead lift геодезическая высота подъема dead lift напрасное усилие (при подъеме тяжести) dead утративший, потерявший основное свойство; dead lime гашеная известь; dead steam отработанный пар; dead volcano потухший вулкан dead load тех. мертвый груз; собственный вес, вес конструкции; постоянная нагрузка dead march похоронный марш dead marines (или men) разг. пустые винные бутылки dead reckoning мор., ав. навигационное счисление (пути) dead однообразный, унылый; неинтересный; dead season мертвый сезон; эк. застой (в делах), спад деловой активности; dead time простой (на работе) season: the dead (или the offthe dull) dead мертвый сезон; эк. застой (в делах), спад деловой активности dead set полный решимости; he is dead set on going to Moscow он решил во что бы то ни стало поехать в Москву dead set решимость dead set охот. (мертвая) стойка dead short эл. полное короткое замыкание dead shot стрелок, не дающий промаха dead утративший, потерявший основное свойство; dead lime гашеная известь; dead steam отработанный пар; dead volcano потухший вулкан dead однообразный, унылый; неинтересный; dead season мертвый сезон; эк. застой (в делах), спад деловой активности; dead time простой (на работе) time: dead dead время задержки dead dead время запаздывания dead dead время простоя dead dead мертвое время dead time element звено запаздывания dead употр. для усиления: dead asleep заснувший мертвым сном; dead drunk мертвецки пьяный; dead tired до смерти усталый; dead calm совершенно спокойный dead утративший, потерявший основное свойство; dead lime гашеная известь; dead steam отработанный пар; dead volcano потухший вулкан dead wall стр. глухая стена dead weight стр. мертвый груз; вес конструкции dead weight мор. полная грузоподъемность (судна), дедвейт dead window архит. фальшивое окно, глухое окно dead эл. не находящийся под напряжением; dead wire провод не под током; dead above the ears амер. разг. тупой, глупый dead set полный решимости; he is dead set on going to Moscow он решил во что бы то ни стало поехать в Москву dead глухая пора; in the dead of night глубокой ночью, в глухую полночь; in the dead of winter глубокой зимой dead глухая пора; in the dead of night глубокой ночью, в глухую полночь; in the dead of winter глубокой зимой more dead that alive ужасно усталый dead заглохший, не работающий; the motor is dead мотор заглох dead онемевший, нечувствительный; my fingers are dead у меня онемели пальцы -
19 famish
[ˈfæmɪʃ]famish голодать; I am famished разг. умираю с голоду famish морить голодом famish голодать; I am famished разг. умираю с голоду -
20 wolf
[wulf]wolf амер. воен. sl. старшина (роты и т. п.); to cry wolf поднимать ложную тревогу to keep the wolf from the door перебиваться; бороться с нищетой; to have the wolf in the stomach быть голодным, умирать с голоду to keep the wolf from the door перебиваться; бороться с нищетой; to have the wolf in the stomach быть голодным, умирать с голоду wolf разг. бабник, волокита wolf (pl wolves) волк wolf жестокий, злой человек wolf обжора wolf разг. пожирать с жадностью (часто wolf down) wolf амер. воен. sl. старшина (роты и т. п.); to cry wolf поднимать ложную тревогу
См. также в других словарях:
голоду́ха — и, ж. прост. То же, что голод (во 2 и 3 знач.). Он, действительно, ничего не ел уже несколько дней, и его пошатывало с голодухи. Мамин Сибиряк, С голоду. В разор разорились… Два падежа было… Два пожара… Голодуха. Златовратский, Бабье царство … Малый академический словарь
Комиссия США по Голоду на Украине — US Commission on the Ukraine Famine – комиссия образованная 13 декабря 1985 года администрацией Рональда Рейгана в разгар холодной войны с целью «проведения изучения Голода на Украине 1932 1933 годов с целью расширения познаний мира о голоде и… … Википедия
Комиссия США по голоду на Украине — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
Ешь с голоду, люби с молоду — Ѣшь съ голоду, люби съ молоду (когда ѣстся, когда любится). Ср. Въ лѣсу дѣвки деревенски... парни пѣсни поютъ... А мы тутъ то сиднемъ сидимъ, взаперти вянемъ... Эхъ, дѣвка! Ѣшь съ голоду, люби съ молоду, любить не люблю, отказать не могу...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Умирать с голоду — Прост. Экспрес. Испытывать сильный голод; долго голодать. Он взяток никогда ни с кого не берёт, но зато, можно сказать, умирает с голоду (Фонвизин. Друг честных людей, или Стародум). Он столь же был беден и так же умирал с голоду, как и приятель… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ешь с голоду, люби смолоду — (когда естся, когда любится) Ср. В лесу девки деревенски... парни песни поют... А мы тут то сиднем сидим, взаперти вянем... Эх, девка! Ешь с голоду, люби смолоду, любить не люблю, отказать не могу... Данилевский. Девятый вал. 3, 34 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Наготы, босоты — изувешаны шесты, холоду, голоду амбары полны(а чего нет, тому и счету нет!) — Наготы, босоты изувѣшаны шесты, холоду, голоду амбары полны (а чего нѣтъ, тому и счету нѣтъ!) иноск. ирон. о крайней нуждѣ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Щеголять смолоду, а под старость умирать с голоду. — Щеголять смолоду, а под старость умирать с голоду. См. БЕРЕЖЬ МОТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хоть с голоду пухнем, да на воле живем. — (дразнят обнищавших нижегородских татар). См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Гулять смолоду - помирать под старость с голоду. — Гулять смолоду помирать под старость с голоду. См. ГУЛЬБА ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Досыта не наедаемся, а с голоду не умираем. — Досыта не наедаемся, а с голоду не умираем. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа