-
1 браться
несов. (сов. взяться)браться за веревку, за поручень — afferrarsi alla corda, al corrimano2) (начинать какое-л. дело, работу) iniziare vt, incominciare vt, intraprendere vtбраться за чтение — iniziare la lettura; mettersi a leggereбраться за ученье / за книги — mettersi a studiareбраться за оружие — prendere in mano le armi3) разг. (воздействовать на кого-л.) dare addosso a qd, "lavorare qd", "cucinare qd"прокурор берется за взяточников — il procuratore da addosso ai concussori4) разг. ( обязаться выполнить) accollarsi, impegnarsi per; sentirsela di fare qcон берется починить это сам — si impegna a ripararlo da soloне берусь утверждать это с полной ответственностью, но... — non mi prendo la responsabilità di affermarlo, ma...откуда у него деньги берутся? — dove li prende, quei soldi? -
2 натянуть
сов.1) tendere vt; tesare vt спец.натянуть сапоги на ноги — calzare gli stivali3) разг. ( сделать послабление)натянуть ученику положительную оценку — mettere un buon voto stiracchiato -
3 отвязать
сов. - отвязать, несов. - отвязыватьВslegare vt, slacciare vt, sciogliere vtотвязать веревку — sciogliere la corda -
4 открутить
-
5 разорвать
сов. В1) squarciare vi; lacerare vt, stracciare vt, strappare vt, fare a pezzi; rompere vt; smembare vt; spezzare vt (веревку, цепь и т.п.)2) перен.разорвать цепи — spezzare le catene3) перен. ( резко нарушить) rompere vt, interrompere vtразорвать тишину — rompere / lacerare il silenzio4) ( растерзать) sbranare vi; dilaniare vt; fare a pezzi5) (взрывом разнести на части) spaccare vt; dilaniare vt ( о человеке)6) тж. с + Т см. порвать 3)чтоб тебя разорвало! прост. — che il diavolo ti pigli!; che ti pigli un accidente! -
6 свить
сов. В1) intessere vt, intrecciare vt, torcere vtсвить венок — intrecciare ghirlande2) (свернуть трубкой, клубком) arrotolare vt•- свиться -
7 aggiuntare
-
8 allacciare
allacciare vt 1) связывать, завязывать; стягивать allacciare la fune -- связать веревку allacciare le viti -- подвязать лозы к подпоркам allacciare le scarpe -- зашнуровать ботинки 2) tecn подсоединять, подключать allacciare il telefono-- подключить телефон <газ> 3) fig завязывать, устанавливать( связи); соединять, объединять 4) non com ловить арканом; fig соблазнять, обманывать 5) med стягивать, перевязывать (напр вены) allacciarsela (alta) -- задирать нос, воображать о себе -
9 appezzare
appezzare (-èzzo) vt 1) соединять( куски); надставить кусок (к + D) appezzare una fune -- надставить веревку 2) ant делить на куски <участки> -
10 incapestrare
incapestrare (-èstro) vt надевать веревку <повод> incapestrare i piedi (al cavallo) -- стреножить (лошадь), надеть путы( на передние ноги лошади) incapestrarsi запутываться ногами в веревке <в петле> -
11 mollare
mollare (mòllo) 1. vt 1) отпускать, постепенно ослаблять (напр веревку) 2) mar отдавать, травить molla! а) mar трави!, майна! б) fam брось!, кончай (травить)!, заткнись! tira e molla v. tiremmolla 2. vt, vi (a) уступать, сдаваться; переставать -
12 strecciare
strecciare (-èccio) vt расплетать; распускать strecciare i capelli -- расплести косы strecciare un cordone -- распустить веревку -
13 tesare
tesare (téso) vt 1) натягивать( веревку, парус, палатку) tesare a ferro -- туго натягивать 2) напрягать -
14 tessere
-
15 tirare
tirare 1. vt 1) тянуть, тащить; буксировать tirare le reti -- тянуть сети tirare la cortina -- задернуть занавеску tira e molla v. tiremmolla 2) вытягивать, растягивать tirare l'oro -- волочить золото tirare la pasta -- раскатать тесто 3) натягивать tirare la corda -- натянуть веревку tirare le redini -- натянуть вожжи tirare la cinghia fig -- подтянуть пояс <ремень> tirare gli orecchi -- надрать уши (разг) 4) притягивать; втягивать tirare il fiato a sé -- сделать вдох tirare un sospiro di sollievo -- вздохнуть с облегчением, облегченно вздохнуть tirare per i capelli -- притянуть за волосы (разг) 5) привлекать, завлекать tirare dalla sua (parte) -- привлечь на свою сторону tirare in un agguato -- завлечь в ловушку 6) вынимать, извлекать tirare il fazzoletto dalla tasca -- вынуть платок из кармана tirare un dente -- вырвать зуб tirare la pistola -- выхватить пистолет 7) бросать tirare sassi -- бросать камни tirare dadi -- метать кости (в игре) 8) стрелять tirare con la pistola -- стрелять из пистолета 9) давать, наносить (напр удары) tirare calci -- пинать tirare schiaffi -- надавать пощечин tirare baci -- посылать воздушные поцелуи tirare qc addosso a qd а) бросать <сыпать> что-л на кого-л, обливать кого-л чем-л б) навлекать что-л на кого-л 10) чертить; писать (наскоро) tirare una linea -- начертить <провести> линию tirare giù due righe -- написать пару строк 11) печатать tirare mille copie -- отпечатать тысячу экземпляров la rivista tira centomila copie -- журнал печатается в ста тысячах экземпляров 12) добывать, получать; заимствовать egli tira poco dal suo terreno -- он мало получает со своего участка 13) подводить (итог); делать (вывод) tirare una conclusione -- сделать вывод tirare le somme -- подвести итог 14) (a qc) приводить (к + D), доводить (до + G) tirare a lustro -- довести <начистить> до блеска 2. vi (a) 1) (a) стремиться (к + D); добиваться (+ G); зариться, метить (на + A) (разг) tirare a uno scopo preciso -- стремиться к определенной цели tirare ad ingannare qd -- стараться обмануть кого-л tira ad avere quel posto -- он метит на это место 2) (a qc) отливать (+ S) tirare al verde -- отливать зеленым 3) (da) походить (на + A), иметь сходство (с + S) tirare dal nonno fam -- походить на деда, иметь сходство с дедом 4) стрелять tirare al bersaglio -- стрелять по мишени <в цель> tirare a volo venat -- стрелять влет 5) (a qc) иметь предел la stadera tira fino a venti chili -- безмен тянет до двадцати кило 6) дуть( о ветре); иметь тягу (о печке) 7) с некот нареч образует ряд словосоч; перев различно: tirare avanti а) придвигать; приближать б) продолжать, не останавливаться в) перебиваться, тянуть лямку ( разг) tirare avanti la famiglia fig -- содержать семью Come va? -- Si tira (avanti)! -- Как дела? -- Помаленьку! tirare indietro -- отступать tirare innanzi -- продолжать tirare dritto -- идти прямо <напрямик разг> tirare via а) уходить; убегать б) проходить мимо, не обращать внимания tirare da parte -- отвести <отойти> в сторону tirare in lungo а) медлить, мешкать б) fig затягивать tirare fuori -- вынимать, вытаскивать tirare fuori scuse -- выдумывать отговорки <оправдания> tirare in là -- отодвигать tirare su а) поднимать, тянуть <тащить> вверх б) fig приободрять, подбадривать; придать бодрости <сил> le tue buone parole mi hanno tirato su -- твои добрые слова приободрили меня в) fig поднимать дух, подкреплять un buon bicchiere di vino mi tira su -- бокал вина взбадривает меня tirare su l'ancora -- поднять якорь, сняться с якоря tirare le vele -- поднять паруса tirare su il vestito -- подобрать платье tirare su l'acqua -- качать воду tirare su un muro -- возводить стену tirare su un figlio -- поставить на ноги <воспитать> сына tirare su col naso fam -- шмыгать носом tirare giù а) тянуть вниз, опускать б) проглатывать в) срисовывать, копировать г) действовать <говорить> необдуманно tirare a casaccio -- идти на авось <напропалую> tirare giù moccoli fig а) отпускать словечки б) ругаться tirare giù bestemmie -- осыпать бранью tirarla a qd -- копать <подкапываться> под кого-л; катить бочку на кого-л (прост) tirarsi: tirarsi a qc reg -- думать, подумывать, мечтать о чем-л tirarsi su la sottana-- подобрать юбку <подтянуть чулки> употр тж с некот нареч и перев по-разному: tirarsi addosso qc -- навлекать на себя что-л tirarsi addosso gli occhi della gente -- привлечь к себе общее внимание tirarsi addosso la critica -- вызвать осуждение tirarsi indietro -- отступить tirarsi dietro -- тянуть за собой tirarsi dietro l'uscio -- закрыть за собой дверь tirarsi in là -- отодвинуться <отойти> в сторону tirarsi su а) поправиться б) улучшить свое положение, поправить свои дела в) приободриться tira tira -- канитель, волынка tira tira (e) la corda si strappa prov -- перегнешь палку -- сломается -
16 -C2670
chi più che (non) deve prende, fila la corda che l'appende
(1) prov. ± кто лишнее берет, себе веревку вьет.
См. также в других словарях:
Веревку вить(себе) — Веревку вить (себѣ) иноск. (себя) губить. Ср. Авоська веревку вьетъ, небоська петлю закидываетъ. Ср. Filer sa corde дѣйствовать такъ, чтобъ быть повѣшеннымъ (на свою гибель). Ср. Les dieux dont je souille l’image Avec mon seul attouchement,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
веревку вить — (себе) иноск.: (себя) губить Ср. Авоська веревку вьет, небоська петлю закидывает. Ср. Filer sa corde действовать так, чтоб быть повешенным (на свою гибель). Ср. Les dieux dont je souille l image Avec mon seul attouchement, M ordonnent, pour mon… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
веревку глотать — употреблять наркотики … Воровской жаргон
Порванную веревку как ни вяжи, а все узел будет — Порванную веревку какъ ни вяжи, а все узелъ будетъ. Ср. Намъ дорога не одна... Пора на родину. Да мы же и повздорили немного, а порванную веревку какъ ни вяжи, все узелъ будетъ. Гр. А. Толстой. Кн. Серебряный. 28. См. Замиреный друг не надежен … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Сколько веревку ни вить, а концу быть. — Сколько веревку ни вить, а концу быть. См. НАЧАЛО КОНЕЦ Сколько веревку ни вить, а концу быть. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
порванную веревку как ни вяжи, а все узел будет — Ср. Нам дорога не одна... Пора на родину. Да мы же и повздорили немного, а порванную веревку как ни вяжи, все узел будет. Гр. А. Толстой. Кн. Серебряный. 28. См. замиренный друг ненадежен … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Был бы крюк, а веревку найдем. — (чтоб удавиться). См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Была бы шея, а веревку сыщем. — Была бы шея, а веревку сыщем. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Авоська веревку вьет, небоська петлю накидывает. — Авоська веревку вьет, небоська петлю накидывает. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Взяв коровку, возьми и веревку! — Взяв коровку, возьми и веревку (и подойник)! См. СУЩНОСТЬ НАРУЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Авоська веревку вьет, небоська петлю закидывает. — Авоська веревку вьет, небоська петлю закидывает. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа