-
1 νομαία
νομαίᾱ, νόμαιοςcustomary: fem nom /voc /acc dualνομαίᾱ, νόμαιοςcustomary: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)νομαί̱ᾱ, νομαῖοςshepherd's: fem nom /voc /acc dualνομαί̱ᾱ, νομαῖοςshepherd's: fem nom /voc sg (attic doric aeolic) -
2 νόμαια
νόμαιοςcustomary: neut nom /voc /acc pl -
3 προ-νομαία
προ-νομαία, ἡ, = προνομή 2), Plut. Alex. 60 Fabric. 20; auch der Saugrüssel der Stubenfliege, Luc. musc. enc. 6.
-
4 περι-νομαία
περι-νομαία, erkl. Hesych. περιφορά.
-
5 νομαίας
νομαίᾱς, νόμαιοςcustomary: fem acc plνομαίᾱς, νόμαιοςcustomary: fem gen sg (attic doric aeolic)νομαί̱ᾱς, νομαῖοςshepherd's: fem acc plνομαί̱ᾱς, νομαῖοςshepherd's: fem gen sg (attic doric aeolic) -
6 νομαίαν
νομαίᾱν, νόμαιοςcustomary: fem acc sg (attic doric aeolic)νομαί̱ᾱν, νομαῖοςshepherd's: fem acc sg (attic doric aeolic) -
7 περι-στέλλω
περι-στέλλω, umkleiden, übh. umhüllen, ϑνατὰ περιστέλλων μέλη, Pind. N. 11, 15; einkleiden, ausputzen, bes. eine Leiche, die zur Schau gestellt werden soll, schmücken, οὐδέ ἑ μήτηρ κλαῠσε περιστείλασα, Od. 24, 293; Her. 6, 30; dah. eine Leiche bestatten, τὸ σὸν δέμας περιστέλλουσα, Soph. Ant. 894; τάφον περιστελοῠντε, Ai. 1149; vgl. Eur. Or. 1066 u. öfter; χερσὶν περισταλέντες ὧν ἐχρῆν ὕπο, Troad. 390; Sp., wie Diogen. (VII, 613); in Prosa, wie Plat. Hipp. mai. 291 d; S. Emp. pyrrh. 3, 226. – Uebh. besorgen, pflegen; ἀοιδάν, Pind. I. 1, 3; Aesch. Eum. 667; vgl. Soph. Ai. 808; εὖ περιστέλλουσιν αὐτὰ δαίμονες, Phil. 445, Schol. erkl. περικαλύπτειν; vgl. noch Theocr. 15, 75. 17, 97.; und Her. ἓν πόλισμα ποιήσασϑαι καὶ τοῦτο περιστέλλοντας τῶν ἄλλων ἧσσον ἐπιμέλεσϑαι, 1, 98; bewahren, beschützen, νόμον 3, 31, τὰ σφέτερα νόμαια 4, 80, ἀλλήλους 9, 60; τὰ πάτρια, Dem. 24, 139; Pol. vrbdt περιστέλλειν τι τοῖς κόλποις, 22, 21, 10; verdecken, ἁμαρτήματα, 30, 4, 14.
-
8 νόμαιος
νόμαιος, gebräuchlich, herkömmlich; ἄλλο τι νόμαιον, ein anderer Brauch, Her. 2, 49; bes. im plur. häufig, ξεινικὰ νόμαια προςίενται, 1, 135; Ἑλληνικοῖσι νομαίοισι χρᾶσϑαι, 2, 91, öfter, in weiterer Ausdehnung als νόμος genommen.
-
9 κῑνέω
κῑνέω (vgl. κίω), gehen machen, in Bewegung setzen, Od. 24, 5, bewegen; οὐδέ τι κινῆσαι μελέων ἦν οὐδ' ἀναεῖραι Od. 8, 298; öfter κάρη κινεῖν, das Haupt bewegen, schütteln, als Zeichen des Unwillens u. Zorns; κινηϑεὶς ἐπῄει Pind. frg. 70; φόβος κινεῖ, ταράσσει καὶ διώκεται δέμας Aesch. Ch. 287; κινεῖ γὰρ ἁνὴρ ὄμμα Soph. Phil. 854; τὸν λεύκασπιν ἄνδρα ὀξυτέρῳ κινήσασα χαλινῷ Ant. 109, in die Flucht treiben; pass., ϑύελλα κινηϑεῖσα O. C. 1656; μόλις γεραιὰ κινοῦσαι μέλη Eur. Suppl. 172; πόδα Bacch. 764; δόρυ Andr. 607 (wie ὅπλα, eigtl. die Waffen in Bewegung setzen, Thuc. 1, 82; vgl. Dem. 17, 16) u. öfter; im med., τάχ' ἂν στρατὸς κινοῖτο ἀκούσας νυκτέρους ἐκκλησίας Rhes. 139; in Prosa, in mancherlei Verbindungen; von der Stelle rücken, ἀνδριάντα Her. 1, 183; γῆς ὅρια Plat. Legg. VIII, 842 e; im med. oder pass. sich bewegen, im Ggstz von ἑστάναι, Rep. IV, 436 c, wie κινούμενα καὶ ἑστῶτα Theaet. 181 e; bes. von Tanzbewegungen, vgl. Legg. VII, 800 a; c. accus., αἰσχύνονται τοιαῦτα τῷ σώματι κινεῖσϑαι, so Etwas zu tanzen, II, 656 a; übh. gehen, Il. 1, 47 u. öfter; ὡς μηδεὶς κινήσοιτο ἐκ τῆς τάξεως Xen. Hell. 2, 1, 22; – κινεῖν τὰ χρήματα ἐς ἄλλο τι, das deponirte Geld zu etwas Anderem verwenden, Thuc. 2, 24, wie τῶν χρημάτων κινεῖν, das Geld angreifen, 1, 143, vgl. 6, 70; χρήματα κινεῖν ἱερά Dem. 24, 179; App. B. C. 2, 41; – γῆ κεκινημένη, umgeackert, Xen. Cyn. 5, 18; – πᾶν χρῆμα κινεῖν, ὅπως –, Alles in Bewegung setzen, Her. 5, 96; πάντα λόγον κινεῖν Plat. Phileb. 15 e Conv. 198 e; vgl. ὅσον λόγον πάλιν κινεῖτε περὶ τῆς πολιτείας Rep. V, 540 a; – μὴ κινήσῃς ἀγρίαν ὀδύνην πατρός, rege nicht auf, Soph. Trach. 974; ἴδια κινοῦντες κακά O. R. 636; ἐγερτὶ κινῶν ἄνδρ' ἀνὴρ ἐπιῤῥόϑοις κακοῖσι, aufregen durch Schmähungen, Ant. 409; – ἃ δ' ἐξάγιστα μηδὲ κινεῖται λόγῳ, was nicht durch die Rede bewegt, wovon nicht gesprochen wird, τὰ ἀπόῤῥητα, O. C. 1523, vgl. Ant. 1061; so bes. τὰ ἀκίνητα κινεῖν, sprichwörtlich, Her. 6, 134; Plat. Legg. III, 684 d; – beunruhigen, stören, καὶ δάκνειν Rep. V, 474 d; αὐτὸν ἐκίνουν, ich ließ ihn nicht in Ruhe, 329 d; aufregen, Xen. Mem. 4, 2, 2; ταῦτα κινεῖ, ταῦτα ἐξίστησιν ἀνϑρώπους ἑαυτῶν Dem. 21, 72; öfter Plut. u. a. Sp. Dah. pass. aufrührerisch sein, οἱ Γαλάται ἐκινήϑησαν αὖϑις D. Cass. 40, 17, öfter; τὰ καϑεστῶτα κινεῖν Pol. 2, 21, 3. Aehnl. πάντα κινεῖται, es kommt Alles in Aufruhr, wird aufgeregt, Dem. 2, 21, von alten Schäden, die aufbrechen, wie 18, 198. – Νόμαια κινέει πάτρια, verändern, Her. 3, 80; νόμους Plat. u. A. Auch = untersuchen, durchforschen, Ἐμπεδοκλέα πρῶτον τὴν ῥητορικὴν κεκινηκέναι Sext. Emp. adv. math. 7, 6, anregen, u. oft; auch τραγῳδίαν, Plut. Sol. 29. – Κεκινημένος περὶ πᾶσαν τὴν μαγγανείαν, wie versari in, Plat. Legg. X, 908 d. – In obscönem Sinne, = βινέω, Ar. Nubb. 1371 u. öfter; vgl. Luc. parasit. 10; Ep. ad. 86 (XI, 202); οἱ κινούμενοι = κίναιδοι. – Scheinbar intrans. steht es mit Auslassung von στρατόν, Pol. 2, 52, 2, αὖϑις ἐκ ποδὸς ἐκίνει, wie im lat. movere; vgl. Plut. Caes. 26.
-
10 ξενικός
ξενικός, den Fremden, den Gast betreffend; ξενικὸν ἀστικόν ϑ' ἅμα μίασμα, Aesch. Suppl. 613; ξεινικοὺς ἱκτῆρας, Eur. Cycl. 370; ξενικῶν κρεῶν, der Fremden, 366; ξενικὸν εἰςβολάν, Ion 722; τὸν ξενικὸν ϑεὸν εὐλαβούμενοι, = ξένιον, Plat. Legg. IX, 879 e; ξενικὰ τελεῖν, Dem. 57, 34, die Abgaben, welche die Fremden in Athen entrichten müssen; – τὸ ξενικόν, die Söldnerschgar, Ar. Plut. 173; so νῆες, Thuc. 7, 42; ξενικὸν ἐπικουρικόν, 8, 25; Xen. An. 1, 2, 1. 2, 5, 22; Pol. 11, 11, 4. – Uebh. fremd, ausländlsch; ξενικὰ νόμαια, ἱερά, Her. 1, 135. 172; ξενικὸν τοὔνομα, Plat. Crat. 417 b; νόμισμα, Legg. V, 742 c; καὶ ἐπιχώρια ὁμιλήματα, 730 b; πόλεμος, dem ἐμφύλιος entgeggstzt, Pol. 1, 71, 7. – Adv., Plat. Crat. 407 b.
-
11 νομαῖος
-
12 κινεω
1) двигать, шевелить(μέλεα Hom.; καὴ χεῖράς τε καὴ τέν κεφαλήν Plat.; τῷ δακτύλῳ NT.)
κ. ὄμμα Soph. и ὄμματα Arst. — открывать глаза;κ. πόδα Eur. — отправляться, уходить;κ. δόρυ Eur. — брать в руки копье, т.е. начать воевать;κ. ὅπλα Thuc. — браться за оружие;χορδὰς κ. Arst. — ударять по струнам;μέ κ. τὰ ἀκίνητα Plat. погов. — не двигать недвижимого, т.е. не касаться неприкосновенного;κινήθη ἀγορή Hom. — собрание двинулось;Δῆλος ἐκινήθη Her. — Делос содрогнулся;προεῖπεν ὡς μηδεὴς κινήσοιτο ἐκ τῆς τάξεως Xen. — (Лисандр) приказал, чтобы никто не уходил из строя;αὐτοῦ κινηθέντος Hom. — когда он шел;κινεῖσθαι πρὸς ἄστυ Θήβης Soph. — двигаться на город Фивы;ἐν ὀρχήσει κινεῖσθαι Plat. — носиться в пляске, плясать;ἐκινήθη ἥ πόλις ὅλη NT. — весь город пришел в движение;περὴ πᾶσαν τέν μαγγανείαν κεκινημένοι Plat. — возящиеся со всяческим колдовством;филос. τὸ πρῶτον κινοῦν ἀκίνητον Arst. — движущее, но неподвижное первоначало2) прикасаться, трогать, сдвигать с места(ἀνδριάντα Her.; λυχνίαν ἐκ τόπου τινός NT.)
; передвигать, перемещать(γῆς ὅρια Plat.)
; переносить, снимать(τὸ στρατόπεδον Xen.)
κ. τὰ χρήματα ἐς ἄλλο τι Thuc. — употребить деньги на иные цели3) трогать, подталкиватьεἶπον κινήσας αὐτόν Plat. — дотронувшись до него, я спросил
4) волновать, раздражать(σφῆκας Hom.)
5) тревожить, бередить(ὀδύνην Soph.)
6) будить, пробуждать(τινα ἐξ ὕπνου Eur.)
7) обращать в бегство, гнать, преследовать(φῶτα φυγάδα Soph.)
8) преследовать, угнетать, мучить(φόβος κινεῖ Aesch.)
9) возбуждать, побуждать(ἐπιρρόθοις κακοῖσίν τινα Soph.; τὸ ὀρεκτόν Arst.)
στάσιν κ. Arst. — поднимать восстание;κ. χόλον Eur. — вызывать гнев;κ. κακά Soph. — причинять бедствия10) делать явным, обнаруживать, разглашать(ἃ ἐξάγιστα λόγῳ Soph.)
11) опрокидывать, ломать, изменять, нарушать(νόμαια πάτρια Her.; τοὺς πατρίους νόμους Arst.; τὰ καθεστῶτα Isocr.)
φάρμακα τέν κοιλίαν κινοῦντα Arst. — слабительные средства12) трогаться с места, сниматься(κινῆσας ἐκεῖθεν, ὑπερέβαλλε τὰ Λιγγονικά, sc. ὅ Καῖσαρ Plut.)
13) = βινέω См. βινεω Arph.14) вспахивать, обрабатывать(γῆ κεκινημένη Xen.)
15) двигать вперед, преобразовывать, перерабатывать(τραγῳδίαν Plut.; τέν ῥητορικήν Sext.)
-
13 ξενικος
1) касающийся иностранцевξενικὰ ἁμαρτήματα Plat. — преступления против иноземцев;
ξενικὸν ἀστικόν θ΄ ἅμα μίασμα Aesch. — преступление как против законов о чужеземцах, так и против законов внутренних2) воен. набираемый из иностранцев, наемный(νῆες Thuc.; ξ. στρατός Her.)
3) покровительствующий чужеземцам, охраняющий законы гостеприимства(θεός Plat.)
4) гостеприимный, радушный(τράπεζα Aeschin.)
5) чужеземный, иностранный, чужой(νομαῖα ἱρά Her.; λόγοι Arph.; ἱκτῆρες Eur.; ὀνόματα Plat.; μύρα καὴ πέμματα Plut.)
6) международный, т.е. общедоступный(ὁδός Plut.)
-
14 προνομαια
-
15 προσχωρεω
(fut. προσχωρήσω и προσχωρήσομαι)1) подходить, приближаться Thuc., Xen.π. τὸ στρατόπεδον τῷ στρατοπέδῳ Her. — расположиться лагерем по соседству друг с другом
2) переходить (на чью-л. сторону), присоединяться(τινι и πρός τινα Her., Thuc.)
π. ἐς ὁμολογίην Her. и π. ὁμολογίᾳ Thuc. — сдаваться (на условиях победителя), капитулировать;π. ἐς ξυμμαχίαν τινί Thuc. — становиться чьим-л. союзником;πρὸς ἄλλον βίον π. Plat. — переходить к другому образу жизни;π. πόλει Eur. — перенимать обычаи города3) уступать, соглашаться(τοῖς λόγοις τινός Soph.)
4) походить, быть похожим(τὰ νόμαια Θρήϊξι Her.)
γλῶσσαν πρὸς τὸ Καρικὸν ἔθνος προσκεχωρηκέναι Her. — по языку быть близким к карийскому племени -
16 κινέω
κινέω 1. двигать, толкать; снимать с места; 2. возбуждать смех (γέλωτα), волновать; 3. переменять (напр., κ. νόμαια πάτρια) -
17 κινέω
Aκίνησα Il.23.730
, etc.:—[voice] Med. and [voice] Pass., [tense] fut. κινήσομαι (in pass. sense) Pl.Tht. 182c, D.9.51, - ηθήσομαι Ar.Ra. 796, Pl.R. 545d, etc.: [tense] aor. [voice] Med. ([dialect] Ep.)κινήσαντο Opp.C.2.582
: [tense] aor. [voice] Pass. ἐκινήθην, [dialect] Ep.[ per.] 3pl.ἐκίνηθεν Il.16.280
: (cf. κίω):— set in motion, ἄγε κινήσας, of Hermesleading the souls, Od.24.5; simply, move, ;κ. θύρην 22.394
;κ. κάρη Il.17.442
, etc.;Ζέφυρος κ. λήϊον 2.147
;κ. ὄμμα S.Ph. 866
;ναῦς ἐκίνησεν πόδα E.Hec. 940
(lyr.), etc.; σκληρὰ ἡ γῆ ἔσταικινεῖν, i.e. plough, X.Oec.16.11; κ. δόρυ, of a warrior about to attack, E.Andr. 607;κ. στρατιάν Id.Rh.18
(anap.);κ. ὅπλα Th.1.82
; κ. σκάφην rock a cradle, Phylarch.36 J.b in later Gr., set in motion a process of law, etc., PKlein.Form.405, etc.2 remove a thing from its place,ἀνδριάντα Hdt.1.183
; ; κ. τι τῶν ἀκινήτων meddle with things sacred, Hdt.6.134, cf. S. Ant. 1061, Th.4.98; κ. τὰ χρήματα ἐς ἄλλο τι apply them to an alien purpose, Id.2.24;κ. τῶν χρημάτων Id.1.143
, 6.70;κ. τὸ στρατόπεδον X.An.6.4.27
, etc. ( κινεῖν alone, Plb.2.54.2, cf. LXX Ge.20.1, Plu. Dio 27); change, innovate,νόμαια Hdt.3.80
;τοὺς πατρίους νόμους Arist. Pol. 1268b28
;τῶν κειμένων νόμων Zaleuc.
ap. Stob.4.2.19:—[voice] Pass.,νόμιμα κινούμενα Pl.Lg. 797b
;ἰατρικὴ κινηθεῖσα παρὰ τὰ πάτρια Arist. Pol. 1268b35
: so abs. in [voice] Act., change treatment, ib. 1286a13.3 Gramm., inflect,τὰ ῥήματα ἐκίνει τὸ τέλος A.D.Pron.104.15
:—more usu. in [voice] Pass., κατὰ τὸ τέλος κινεῖσθαι ib.104.10.II disturb, of a wasps'nest,τοὺς δ' εἴ πέρ τις.. κινήσῃ ἀέκων Il.16.264
; arouse,κ. τινὰ ἐξ ὕπνου E.Ba. 690
; urge on,φόβος κ. τινά A.Ch. 289
; φυγάδα πρόδρομον κινήσασα having driven him in headlong flight, S.Ant. 109 (lyr.); κ. ἐπιρρόθοις κακοῖσιν attack, assail, ib. 413;μήτηρ κ. κραδίαν, κ. δὲ χόλον E.Med.99
(anap.);ἐάν με κινῇς καὶ ποιήσῃς τὴν χολὴν.. ζέσαι Anaxipp.2
; κ. τινά incite or stir one up to speak, Pl.R. 329e, Ly. 223a, X.Mem.4.2.2; κ. τὰ πολλὰ καὶ ἄτοπα stir up.. questions, Pl.Tht. 163a; call in question an assumption,τὰ μέγιστα κ. τῶν μαθηματικῶν Arist.Cael. 271b11
, cf. Phld.Sign.27;κ. τὸ τὰ ἄκρα.. ἀνταίρειν Str.2.1.12
, cf. Plot.2.1.6;ὁ κινῶν [τὰ φαινόμενα] λόγος S.E.M.8.360
:—[voice] Pass., S.OC 1526; κινεῖται γὰρ εὐθύς μοι χολή my bile is stirred, Pherecr.69.5;κεκινῆσθαι πρός τι X.Oec.8.1
.2 set going, cause, call forth,φθέγματα S.El.18
;πατρὸς στόμα Id.OC 1276
; ;λόγον περί τινος Pl.R. 450a
;πάντα κ. λόγον Id.Phlb. 15e
;κ. ὀδύνην S.Tr. 974
(anap.); ;πάθος Phld. Mus.p.4
K.; πόλεμον, πολέμους, Th.6.34, Pl.R. 566e;Ἐμπεδοκλέα.. πρῶτον ῥητορικὴν κεκινηκέναι Arist.Fr.65
.3 Medic., κ. οὔρησιν, οὖρα, Dsc.2.109, 127; κοιλίαν ib.6.4 sens. obsc.,κ. γυναῖκα Eup.233.3
(nisileg. ἐβίνουν), cf.Ar.Ach. 1052 (v.l.), Eq. 364, Nu. 1103 (lyr., [voice] Pass.), al., AP11.7 ([place name] Nicander);κ. τὰ σκέλεα Herod.5.2
.5 phrases: κ. πᾶν χρῆμα turn every stone, try every way, Hdt.5.96; μὴ κ. εὖ κείμενον 'let sleeping dogs lie', Pl.Phlb. 15c; μὴ κίνει Καμάριναν, ἀκίνητος γὰρ ἀμείνων Orac. ap. St.Byz.; κινεῦντα μηδὲ κάρφος 'not stirring a finger', Herod.3.67, cf. 1.55;μηδ' ὀδόντα κινῆσαι Id.3.49
; κ. τὸν ἀπ' ἴρας πύματον λίθον 'play the last card', Alc.82 (s.v.l.).B [voice] Pass., to be put in motion, go, Il.1.47; <κι>νηθεὶς ἐπῄει dub. in Pi.Fr. 101: generally, to be moved, stir, κινήθη ἀγορή, ἐκίνηθεν φάλαγγες, Il.2.144, 16.280; of an earthquake,Δῆλος ἐκινήθη Hdt.6.98
, Th.2.8;θύελλα κινηθεῖσα S.OC 1660
; τί κεκίνηται; what motion is this? E.Andr. 1226 (anap.); κινεῖσθαι, opp. ἑστάναι, motion, opp. rest, Pl. Sph. 250b, etc.; ὥσπερ χορδαὶ ἐν λύρᾳ συμπαθῶς κινηθεῖσαι vibrating in unison, Plot.4.4.8.2 of persons, to be moved, stirred, ὁ κεκινημένος one who is agitated, excited, Pl.Phdr. 245b, cf. Vett.Val.45.25, al.;κ. παθητικῶς Phld.Rh.1.193
S.3 of dancing,κ. τῷ σώματι Pl.Lg. 656a
.4 move forward, of soldiers, S.OC 1371, E.Rh. 139, Ph. 107; but κ. ἐκ τῆς τάξεως leave the ranks, X.HG2.1.22.6 κεκινημένος περί τι, Lat. versatus in.., Pl.Lg. 908d. -
18 νόμαιος
A customary: νόμαια, τά, customs, usages,ξεινικὰ ν. Hdt.1.135
;Ἑλληνικὰ ν. Id.2.91
, al., cf. Max.Tyr.38.3;λίθων λευκῶν νομαίων Inscr.Délos 290.206
(iii B.C.): sg., Hdt.2.49.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νόμαιος
-
19 ξενικός
A of or for a stranger, of foreign kind, opp. ἀστικός, A.Supp. 618 ;ξ. ἱκτῆρες E.Cyc. 370
(lyr.) ; ξενικά taxes paid by aliens at Athens,ξ. τελεῖν D.57.34
; σύσσιτοι ξ., opp. πολιτικοί, Arist.Pol. 1314a10 ; -ωτέρας.. γενομένης τῆς βοηθείας more connected with, or dependent upon, foreigners, ib. 1257a31 ; τὸ ξ. the class of aliens, ib. 1278a7 ; also τὸ ξ. (sc. δικαστήριον ) the court in which aliens sued or were sued, ib. 1300b24, cf. SIG306.24 (Tegea, iv B. C.), PHal.1.164 (iii B. C.) ; ξ. χαλκός foreign money, PStrassb.103.8 (iii B. C.) ;ξ. ἀργύριον IG12.313.57
, 22.1436.56 ;ξ. νόμισμα Pl.Lg. 742b
;ξ. ἐμπόριον PTeb.5.33
(ii B. C.) ; τὰ ξ. alien property, IG9(1).333.3 (Oeanthea, v B. C.) ; ξ. βοσκήματα, τὰ ξ. τῶν σπερμάτων, Thphr.HP9.20.3, 8.8.1, cf. Pl.R. 497b.c in Thessaly, ξ. λύτρωσις manumission which confers non-citizen status, IG9(2).28: freq. ξενικῇ alone, ἀπελευθεροῦσθαι ξ. ib.14, al.2 of foreign troops, etc., νῆες ξ. ships furnished by the allies, Th.7.42 ; but usu. of hired troops,ξ. στρατός Hdt.1.77
; τὸ ξ., = οἱ ξένοι, a body of mercenaries, Ar.Pl. 173, Th.[8.25], X.An.1.2.1, etc. ;ξενικὸν τρέφειν D.4.24
.3 rarely = ξένιος, hospitable,ὁ ξ. θεός
protector of guests,Pl.
Lg. 879e ;ἡ ξ. τράπεζα Aeschin.3.224
, cf. Dosiad.Hist.1 ; ἡ ξενική (sc. φιλία ) friendship between host and guest, Arist.EN 1156a31. Adv.- κῶς
hospitably,Theopomp.Hist.
225.II foreign, strange, νόμαια, ἱρά, Hdt.1.135, 172 ; τὸ ξ., of laws, their foreign origin or character, Pl.Lg. 702c ;ξ. λόγοι Ar.Ach. 634
; ξ. ὀνόματα non-Attic names, Pl.Cra. 401c ;οἶνος ξ. Alex.290
, Diph.32.27 ;δίκαιον τοὺς ξένους πίνειν ξενικόν Alex.230
; γλῶσσα, λίθος, PGiss.99.9(ii/iii A. D.), POxy.1449.46 (iii A. D.) ;ἀγνωστότερα καὶ-ώτερα Arist. Metaph. 995a3
; of style, unfamiliar, i.e. abounding in unusual words and phrases,ξ. λέξις Id.Rh. 1406a15
; τὸ ξ. ib. 1405a8, cf. Po. 1458a22. Adv.- κῶς
in non-Attic fashion,Pl.
Cra. 407b.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ξενικός
-
20 προσίημι
A- ήσομαι X.Cyr.7.1.13
: [tense] aor. 1 προσῆκα, [voice] Med. :— let come to,πρὸς τὸ πῦρ τοὺς ὀψίζοντας X.An.4.5.5
, cf. Cyr.7.5.39; admit, POxy.1070.55 (iii A.D.); apply,ἀπειρηκότι τὰ προβόλια X.Cyn.10.21
.II more freq. in [voice] Med., let come to or near one, admit, προσίεσθαί τινα ἐς ταὐτὸ ἡμῖν αὐτοῖς admit one into our society, Id.An.3.1.30;π. τινὰ εἰς ὁμιλίαν Pl.Phdr. 255a
; ἐγγὺς π. [τοὺς Ἕλληνας] let them approach, X. An.4.2.12;π. τὸν πόλεμον εἰς τὴν χώραν D.9.51
; of animals,ἵπποι χαλεπῶς π. ἃ πρόδηλα αὐτοῖς ἐστιν X.Eq.3.3
;τιθασεύεται καὶ π. τὰς χεῖρας Arist.HA 608a26
;π. τὰ παιδάρια τῷ μαστῷ Plu.Cat.Ma. 20
.2 admit, allow, believe,τοῦτο μὲν οὐδὲ προσίεμαι Hdt.1.75
;οὐ π. τὴν διαβολήν Id.6.123
;προσηκάμην τὸ ῥηθέν E.El. 622
; π. τὰ κεκηρυγμένα agree to the proposed terms, Th.4.38, cf. 108;τοῦτον [τρόπον] οὐδαμῇ προσίεμαι Pl.Phd. 97b
.b admit, accept, submit to,ξεινικὰ νόμαια Hdt.1.135
; ;ἧτταν X.Cyr. 3.3.45
; τὸ ὑπαίτιον εἶναί τινι οὐ πάνυ π. Id.Mem.2.8.5; π. φάρμακον take it, ib.4.2.17;ἡ ψυχὴ σῖτον οὐ προσίετο Id.Cyr.8.7.4
;οἶνον Alex.255.3
;προσήκατο ὁ δαίμων ἀντὶ ἀνθρώπου τὸν βοῦν Porph.Abst. 2.55
.c accept, allow, approve,τὴν προδοσίην Hdt.6.10
;τὸ δ' ἄκαιρον.. μὴ προσείμαν E.Fr. 893
(lyr.);τὰ αἰσχρὰ ἥκιστα προσίεσθαι X.Mem.2.6.18
;οὐδαμῇ π. οἱ θεοὶ τὸν πόλεμον Id.An.5.5.3
;πονηρίαν D.25.1
; κακὸν οὐδὲν οὐδ' αἰσχρὸν π. X.Cyr.7.1.13.3 c. inf., undertake, venture to do, Pl.Lg. 908b, X.Mem.2.7.11; προσεῖτ' ἂν ἀποθανεῖν would submit to death, Alex.193;π. κακίονες ἢ πρόσθεν γενέσθαι X.Cyr.7.5.83
.4 c. acc. pers., attach to oneself, attract, οὐδὲν προσίετό μιν nothing moved or pleased him, Hdt.1.48; ἓν δ' οὐ προσίεταί με one thing pleases me not, Ar.Eq. 359; ; προσίεται (sc. Laïs)..καὶ γέροντα καὶ νέον Epicr.3.23
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προσίημι
- 1
- 2
См. также в других словарях:
νομαία — νομαίᾱ , νόμαιος customary fem nom/voc/acc dual νομαίᾱ , νόμαιος customary fem nom/voc sg (attic doric aeolic) νομαί̱ᾱ , νομαῖος shepherd s fem nom/voc/acc dual νομαί̱ᾱ , νομαῖος shepherd s fem nom/voc sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νόμαια — νόμαιος customary neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νομαίας — νομαίᾱς , νόμαιος customary fem acc pl νομαίᾱς , νόμαιος customary fem gen sg (attic doric aeolic) νομαί̱ᾱς , νομαῖος shepherd s fem acc pl νομαί̱ᾱς , νομαῖος shepherd s fem gen sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νομαίαν — νομαίᾱν , νόμαιος customary fem acc sg (attic doric aeolic) νομαί̱ᾱν , νομαῖος shepherd s fem acc sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
νομαίος — νομαῑος, αία, ον (Α) 1. νομαδικός, ποιμενικός 2. αυτός που μεγαλώνει στα βοσκοτόπια, στα λιβάδια 3. (το ουδ. πληθ. ως ουσ.) τὰ νομαῑα η αμοιβή για τη βοσκή. [ΕΤΥΜΟΛ. < νομός / νομή + κατάλ. αῖος (πρβλ. πυργ αίος] … Dictionary of Greek
νόμαιος — νόμαιος, αία, ον (Α) 1. αυτός που καθορίζεται από τον νόμο, νόμιμος 2. συνηθισμένος 3. (το ουδ. συν. στον πληθ. ως ουσ.) τὰ νόμαια τα έθιμα, οι συνήθειες, τα νόμιμα. [ΕΤΥΜΟΛ. < νόμος + κατάλ. αιος (πρβλ. γύν αιος)] … Dictionary of Greek