Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

approach

  • 1 προσεγγίζω

    approach

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > προσεγγίζω

  • 2 προσέγγιση

    approach

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > προσέγγιση

  • 3 ικέτευσ'

    ἱκέτευσι, ἱκέτευσις
    fem voc sg
    ἱ̱κέτευσα, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: aor ind act 1st sg
    ἱ̱κέτευσο, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: plup ind mp 2nd sg
    ἱ̱κέτευσο, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: perf imperat mp 2nd sg
    ἱ̱κέτευσο, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: plup ind mp 2nd sg
    ἱ̱κέτευσο, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: perf imperat mp 2nd sg
    ἱ̱κέτευσε, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: aor ind act 3rd sg
    ἱ̱κέτευσαι, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: perf ind mp 2nd sg
    ἱ̱κέτευσαι, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: perf ind mp 2nd sg
    ἱκέτευσαι, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: aor imperat mid 2nd sg
    ἱκέτευσα, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: aor ind act 1st sg (homeric ionic)
    ἱκέτευσε, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: aor ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ικέτευσ'

  • 4 ἱκέτευσ'

    ἱκέτευσι, ἱκέτευσις
    fem voc sg
    ἱ̱κέτευσα, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: aor ind act 1st sg
    ἱ̱κέτευσο, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: plup ind mp 2nd sg
    ἱ̱κέτευσο, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: perf imperat mp 2nd sg
    ἱ̱κέτευσο, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: plup ind mp 2nd sg
    ἱ̱κέτευσο, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: perf imperat mp 2nd sg
    ἱ̱κέτευσε, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: aor ind act 3rd sg
    ἱ̱κέτευσαι, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: perf ind mp 2nd sg
    ἱ̱κέτευσαι, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: perf ind mp 2nd sg
    ἱκέτευσαι, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: aor imperat mid 2nd sg
    ἱκέτευσα, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: aor ind act 1st sg (homeric ionic)
    ἱκέτευσε, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: aor ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἱκέτευσ'

  • 5 ικετεύετ'

    ἱ̱κετεύετο, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: imperf ind mp 3rd sg
    ἱ̱κετεύετε, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: imperf ind act 2nd pl
    ἱκετεύετε, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: pres imperat act 2nd pl
    ἱκετεύετε, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: pres ind act 2nd pl
    ἱκετεύεται, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: pres ind mp 3rd sg
    ἱκετεύετο, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    ἱκετεύετε, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ικετεύετ'

  • 6 ἱκετεύετ'

    ἱ̱κετεύετο, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: imperf ind mp 3rd sg
    ἱ̱κετεύετε, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: imperf ind act 2nd pl
    ἱκετεύετε, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: pres imperat act 2nd pl
    ἱκετεύετε, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: pres ind act 2nd pl
    ἱκετεύεται, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: pres ind mp 3rd sg
    ἱκετεύετο, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    ἱκετεύετε, ἱκετεύω
    approach as a suppliant: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἱκετεύετ'

  • 7 πελάζοντ'

    πελάζοντα, πελάζω
    approach: pres part act neut nom /voc /acc pl
    πελάζοντα, πελάζω
    approach: pres part act masc acc sg
    πελάζοντι, πελάζω
    approach: pres part act masc /neut dat sg
    πελάζοντι, πελάζω
    approach: pres ind act 3rd pl (doric)
    πελάζοντε, πελάζω
    approach: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual
    πελάζονται, πελάζω
    approach: pres ind mp 3rd pl
    πελάζοντο, πελάζω
    approach: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > πελάζοντ'

  • 8 πελάσει

    πέλασις
    approach: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    πελάσεϊ, πέλασις
    approach: fem dat sg (epic)
    πέλασις
    approach: fem dat sg (attic ionic)
    πελά̱σει, πελάω
    aor subj act 3rd sg (epic doric aeolic)
    πελά̱σει, πελάω
    fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    πελά̱σει, πελάω
    fut ind act 3rd sg (doric aeolic)
    πελάζω
    approach: aor subj act 3rd sg (epic)
    πελάζω
    approach: fut ind mid 2nd sg
    πελάζω
    approach: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > πελάσει

  • 9 προσβιβάζη

    προσβιβάζω
    cause to approach: pres subj mp 2nd sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: pres ind mp 2nd sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: pres subj act 3rd sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: pres subj mp 2nd sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: pres ind mp 2nd sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > προσβιβάζη

  • 10 προσβιβάζῃ

    προσβιβάζω
    cause to approach: pres subj mp 2nd sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: pres ind mp 2nd sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: pres subj act 3rd sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: pres subj mp 2nd sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: pres ind mp 2nd sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > προσβιβάζῃ

  • 11 προσβιβάσαι

    προσβιβά̱σᾱͅ, προσβιβάζω
    cause to approach: fut part act fem dat sg (doric)
    προσβιβά̱σᾱͅ, προσβιβάζω
    cause to approach: fut part act fem dat sg (attic doric)
    προσβιβάζω
    cause to approach: aor inf act
    προσβιβάσαῑ, προσβιβάζω
    cause to approach: aor opt act 3rd sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: aor inf act
    προσβιβάσαῑ, προσβιβάζω
    cause to approach: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > προσβιβάσαι

  • 12 προσβιβάσας

    προσβιβά̱σᾱς, προσβιβάζω
    cause to approach: fut part act fem acc pl (doric)
    προσβιβά̱σᾱς, προσβιβάζω
    cause to approach: fut part act fem gen sg (doric)
    προσβιβά̱σᾱς, προσβιβάζω
    cause to approach: fut part act fem acc pl (attic doric)
    προσβιβά̱σᾱς, προσβιβάζω
    cause to approach: fut part act fem gen sg (attic doric)
    προσβιβάσᾱς, προσβιβάζω
    cause to approach: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    προσβιβάσᾱς, προσβιβάζω
    cause to approach: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > προσβιβάσας

  • 13 προσβιβάσω

    προσβιβάζω
    cause to approach: aor subj act 1st sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: fut ind act 1st sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: aor subj act 1st sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: fut ind act 1st sg
    προσβιβάζω
    cause to approach: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    προσβιβάζω
    cause to approach: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > προσβιβάσω

  • 14 προσπελάζη

    προσπελάζω
    cause to approach: pres subj mp 2nd sg
    προσπελάζω
    cause to approach: pres ind mp 2nd sg
    προσπελάζω
    cause to approach: pres subj act 3rd sg
    προσπελάζω
    cause to approach: pres subj mp 2nd sg
    προσπελάζω
    cause to approach: pres ind mp 2nd sg
    προσπελάζω
    cause to approach: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > προσπελάζη

  • 15 προσπελάζῃ

    προσπελάζω
    cause to approach: pres subj mp 2nd sg
    προσπελάζω
    cause to approach: pres ind mp 2nd sg
    προσπελάζω
    cause to approach: pres subj act 3rd sg
    προσπελάζω
    cause to approach: pres subj mp 2nd sg
    προσπελάζω
    cause to approach: pres ind mp 2nd sg
    προσπελάζω
    cause to approach: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > προσπελάζῃ

  • 16 προσπελάσαι

    προσπελά̱σᾱͅ, προσπελάζω
    cause to approach: fut part act fem dat sg (doric)
    προσπελά̱σᾱͅ, προσπελάζω
    cause to approach: fut part act fem dat sg (attic doric)
    προσπελάζω
    cause to approach: aor inf act
    προσπελάσαῑ, προσπελάζω
    cause to approach: aor opt act 3rd sg
    προσπελάζω
    cause to approach: aor inf act
    προσπελάσαῑ, προσπελάζω
    cause to approach: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > προσπελάσαι

  • 17 προσπελάσαις

    προσπελά̱σαις, προσπελάζω
    cause to approach: fut part act fem dat pl (doric)
    προσπελά̱σαις, προσπελάζω
    cause to approach: fut part act fem dat pl (attic doric)
    προσπελάζω
    cause to approach: aor part act masc nom /voc sg (doric aeolic)
    προσπελάζω
    cause to approach: aor opt act 2nd sg
    προσπελάζω
    cause to approach: aor part act masc nom /voc sg (doric aeolic)
    προσπελάζω
    cause to approach: aor opt act 2nd sg

    Morphologia Graeca > προσπελάσαις

  • 18 προσπελάσας

    προσπελά̱σᾱς, προσπελάζω
    cause to approach: fut part act fem acc pl (doric)
    προσπελά̱σᾱς, προσπελάζω
    cause to approach: fut part act fem gen sg (doric)
    προσπελά̱σᾱς, προσπελάζω
    cause to approach: fut part act fem acc pl (attic doric)
    προσπελά̱σᾱς, προσπελάζω
    cause to approach: fut part act fem gen sg (attic doric)
    προσπελάσᾱς, προσπελάζω
    cause to approach: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    προσπελάσᾱς, προσπελάζω
    cause to approach: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > προσπελάσας

  • 19 προσπελάσει

    προσπέλασις
    bringing: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    προσπελάσεϊ, προσπέλασις
    bringing: fem dat sg (epic)
    προσπέλασις
    bringing: fem dat sg (attic ionic)
    προσπελάζω
    cause to approach: aor subj act 3rd sg (epic)
    προσπελάζω
    cause to approach: fut ind mid 2nd sg
    προσπελάζω
    cause to approach: fut ind act 3rd sg
    προσπελάζω
    cause to approach: aor subj act 3rd sg (epic)
    προσπελάζω
    cause to approach: fut ind mid 2nd sg
    προσπελάζω
    cause to approach: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > προσπελάσει

  • 20 προσπελάση

    προσπελάσηι, προσπέλασις
    bringing: fem dat sg (epic)
    προσπελάζω
    cause to approach: aor subj mid 2nd sg
    προσπελάζω
    cause to approach: aor subj act 3rd sg
    προσπελάζω
    cause to approach: fut ind mid 2nd sg
    προσπελάζω
    cause to approach: aor subj mid 2nd sg
    προσπελάζω
    cause to approach: aor subj act 3rd sg
    προσπελάζω
    cause to approach: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > προσπελάση

См. также в других словарях:

  • approach — vb 1 Approach, near, approximate mean to come or draw close (to). Approach is by far the widest in its range of application. Very often it implies a coming close in space {he left the group and appro ache dus} {the storm was approaching} Often… …   New Dictionary of Synonyms

  • approach — I verb accedere, accost, advance, adventare, appropinquare, be in proximity, be in sight of, be in the neighborhood of, be in the vicinity of, be near, come forward, come near, confront, converge upon, draw near, edge close to, get near, go near …   Law dictionary

  • approach — UK US /əˈprəʊtʃ/ noun [C] ► a way of doing something: an approach to sth »Their positive approach to absence management played a large part in helping the organization return to profitability. a cautious/hands on/practical approach »He is… …   Financial and business terms

  • approach — [n1] way, means of arriving access, accession, advance, advent, avenue, coming, drawing near, entrance, gate, landing, nearing, passage, path, reaching, road, way; concepts 159,501 Ant. departure, distancing, leaving approach [n2] request,… …   New thesaurus

  • Approach — Ap*proach , n. [Cf. F. approche. See {Approach}, v. i.] 1. The act of drawing near; a coming or advancing near. The approach of summer. Horsley. [1913 Webster] A nearer approach to the human type. Owen. [1913 Webster] 2. A access, or opportunity… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Approach — Ap*proach , v. t. 1. To bring near; to cause to draw near; to advance. [Archaic] Boyle. [1913 Webster] 2. To come near to in place, time, or character; to draw nearer to; as, to approach the city; to approach my cabin; he approached the age of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Approach — »Art der Annäherung an ein Problem, besonders wirksame Werbezeile«: Das Fremdwort wurde in der 2. Hälfte des 20. Jh.s aus gleichbed. engl. approach übernommen, einer Substantivierung des Verbs to approach »sich nähern«, das über frz. approcher… …   Das Herkunftswörterbuch

  • approach — [ə prōch′] vi. [ME aprochen < OFr aprochier < LL(Ec) appropiare < L ad , to + propius, compar. of prope, near] to come closer or draw nearer vt. 1. to come near or nearer to 2. to be like or similar to; approximate 3. to make advances, a …   English World dictionary

  • Approach — Ap*proach , v. i. [imp. & p. p. {Approached}; p. pr. & vb. n. {Approaching}.] [OE. approchen, aprochen, OF. approcher, LL. appropriare, fr. L. ad + propiare to draw near, prope near.] 1. To come or go near, in place or time; to draw nigh; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • approach — ► VERB 1) come near to in distance, time, or standard. 2) go to (someone) with a proposal or request. 3) start to deal with in a certain way. ► NOUN 1) a way of dealing with something. 2) an initial proposal or request. 3) the …   English terms dictionary

  • approach — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 way of dealing with sb/sth ADJECTIVE ▪ conventional, orthodox, traditional ▪ alternate (AmE), alternative, different, fresh, new …   Collocations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»