Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

εἶτε

  • 41 φαῦλος

    φαῦλος, η, ον, also ος, ον E.Hipp. 435, Fr.1083.9, Th.6.21: (cf. φλαῦρος):—
    A cheap, easy, slight, paltry, first found commonly in E., twicein Hdt.1.26, 126 ([comp] Comp., elsewh. φλαῦρος), six times in Democr., Fr.87, al., twice in S., Frr.41,771: Adv. φαύλως once in A.: A. Pers. 520.
    I of things, easy, slight,

    φ. ἀθλήσας πόνον E.Supp. 317

    ; φαυλότατον ἔργον ''tis as easy as lying', Ar.Eq. 213;

    φ. πρᾶγμα Id.Lys.14

    ;

    τὸ ζήτημα οὐ φ. Pl.R. 368c

    ;

    φ. ἐρώτημα Id.Phlb. 19a

    ;

    φαῦλον αὐτοῖς προστάξομεν Id.R. 423c

    : freq. with negat., οὐ φ., ἀλλὰ χαλεπὸν πιστεῦσαι ib. 527d;

    μάχη οὐ φ. Id.Tht. 179d

    ;

    οὐ φ. τέχνη Id.Sph. 223c

    ; οὔτοι βασιλέα φαῦλόν [ἐστι] κτανεῖν 'tis no slight matter to kill a king, E.El. 760; νυκτὸς γὰρ οὔτι φ. ἐμβαλεῖν στρατόν no easy matter, Id.Rh. 285;

    οὐ φ. πληγαί D.54.13

    ;

    φιλοῦσιν ἰατροὶ λέγειν τὰ φαῦλα μείζω Men.497

    ; φαῦλα ἐπιφέρειν bring paltry charges, Hdt.1.26; τὰ φ. νικήσας ἔχω have gained petty victories, S.Fr.41 (wrongly glossed by μέγα in Phot., Suid., and EM789.43, cf. Hsch); σύμμαχον Τροίᾳ μολόντα Ῥῆσον οὐ φαύλῳ τρόπῳ, i. e. with no trivial force, E.Rh. 599;

    παρὰ φαῦλον ποιεῖσθαί τι D.H.Rh.4.2

    , cf. Lib.Or.14.26. Adv. -λως εὑρεῖν, τυχεῖν, Ar.Eq. 404 (troch.), 509 (anap.);

    φ. πάνυ Id.Lys. 566

    (anap.); φ. ἐκφυγεῖν to get off easily, Id.Ach. 215 (lyr.);

    φ. ἀποδράς Id.Th. 711

    (lyr.);

    φαυλότατα καὶ ῥᾷστα Id.Nu. 778

    ; οὔτι φαύλως ἦλθε with no trivial force, E.Ph. 112;

    φ. βοηθήσειν D.15.13

    ;

    φαύλως καὶ γλίσχρως παρείχοντο χρήματα Hell.Oxy.14.2

    ; τὰς ἐλπίδας φ. ἔχειν to be slight, Hdn.1.3.1.
    2 simple, ordinary,

    δίαιτα Hp.Fract.36

    , Art.49, Eur.Fr.213.4;

    σῖτα καὶ ποτὰ φαυλότατα X.Mem.1.6.2

    , cf. Hp. Vict.3.68 ([comp] Comp.); but freq. with sense poor, indifferent,

    στρατιά Th.6.21

    ; ἀσπίδες, τείχισμα, παρασκευή, Id.4.9.115, 6.31;

    ἱμάτιον X.

    l. c. Adv.

    -λως, διατρίβειν ἐν φιλοσοφίᾳ Pl.Tht. 173c

    ;

    μὴ φ. μηδὲ ἰδιωτικῶς Id.Lg. 966e

    .
    3 mean, bad,

    πρῆξις Democr.177

    ;

    λόγοι E. Andr. 870

    ,

    ψόγος Id.Ph.94

    (perh. both in signf. 1.1 and in 1.3);

    οὐ φ. ὄψις Pl.R. 519a

    ;

    φ. δόξα D.24.205

    ;

    τὰ πράγματ' ἐστὶ φ. Id.19.30

    ;

    φαῦλα διαπεπραγμένος Philem.229

    ;

    ὁ φαῦλα πράττων Ev.Jo.3.20

    ;

    μηδὲ πραξάντων τι ἀγαθὸν ἢ φ. Ep.Rom.9.11

    ;

    τὸ φ.

    evil,

    E.IT 390

    ; τὰ φ., opp. τὰ ἀγαθά, X.Smp.4.47; τύχη φ., opp. ἀγαθή, Arist.Ph. 197a26, cf. Metaph. 1065a35;

    τὴν πόλιν μηθὲμ φ. παθεῖν OGI765.35

    ([place name] Priene); κομίσασθαι.. εἴτε ἀγαθὸν εἴτε φ., of rewards and punishments, 2 Ep.Cor.5.10;

    φ. μαίωσις Sor.2.17

    , cf. 1.91, al.
    II of persons, low in rank, mean, common, E.Fr. 688; οἱ φαυλότατοι the commonest sort (of soldiers), Th.7.77; [γάμος] ὁ ἐκ τῶν φαυλοτέρων, opp. ἐκ μειζόνων, X.Hier.1.27, cf. Pl.R. 475b; of outward looks,

    αἱ φαυλότεραι

    the plainer ones,

    Ar.Ec. 617

    , cf. 626 ([comp] Comp., both anap.).
    2 inefficient, bad,

    διδάσκαλος S.Fr.771.3

    ; τὸ φ. καὶ τὸ μέσον καὶ τὸ πάνυ ἀκριβές the inefficient, the middling, and the perfect, Th.6.18; φ. αὐλητής, opp. ἀγαθός, Pl.Prt. 327c;

    τοξότης Id.Tht. 194a

    ;

    οὐ δὲ φαύλων ἀνδρῶν οὐδὲ τῶν ἐπιτυχόντων Id.Cra. 390d

    ; opp. σπουδαῖος, Isoc.1.1, Pl.Lg. 757a, etc.; esp. in point of education and accomplishments, opp.

    σοφός, οἱ γὰρ ἐν σοφοῖς φαῦλοι παρ' ὄχλῳ μουσικώτεροι λέγειν E.Hipp. 989

    , cf. Ph. 496, Ion 834, Pl.Smp. 174c, Alc.1.129a;

    τὸ πλῆθος τὸ -ότερον E.Ba. 431

    (lyr.); οἱ -ότεροι, opp. to οἱ ξυνετώτεροι, Th.3.37; οἱ φαυλότεροι γνώμην ib.83;

    τὰ γράμματα φαῦλοι Pl.Phdr. 242c

    (so in Adv.,

    φαυλοτέρως πεπαιδευμένοι Id.Lg. 876d

    ); generally, inferior, Id.Grg. 483c: c. inf.,

    φαῦλοι μάχεσθαι E.IT 305

    ; φ. λέγειν, φ. διαλεχθῆναι, Pl.Tht. 181b, Prt. 336c: of animals,

    φ. κύων D.26.22

    ;

    φαυλότατοι ἵπποι X.Mem.4.1.3

    .
    3 careless, thoughtless, indifferent, E.Med. 807:—esp. in Adv., φαύλως ἐκρίνατε judged lightly, A.Pers. 520;

    φ. εὕδειν E.Rh. 769

    ;

    οὐχ ὧδε φ. Id. Ion 1546

    ;

    φ. παραινεῖν

    off-hand,

    Id.HF89

    ;

    λόγισαι φαύλως μὴ ψήφοις ἀλλ' ἀπὸ χειρός

    off-hand, roughly,

    Ar.V. 656

    (anap.);

    φ. εἰπεῖν

    casually,

    Pl.R. 449c

    ; φ. φέρειν to bear lightly, E. IA 850, Ar.Av. 961.
    4 in good sense, simple, unaffected,

    φαῦλον, ἄκομψον, τὰ μέγιστ' ἀγαθόν E.Fr. 473

    (anap.), cf. D.L.3.63. Adv.

    -λως, παιδεύειν τινά

    by a very simple method,

    X.Oec.13.4

    ;

    φ. καὶ βραχέως ἀποκρίνασθαι Pl.Tht. 147c

    .
    5 of health, etc., φαύλως ἔχειν to be ill, Hp.Aph.2.32; φ. πράττειν to be in sorry plight, Men. Sam. 165;

    φ. ἔχει τὰ πράγματα D.10.3

    , al.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φαῦλος

  • 42 φθέγγομαι

    φθέγγομαι, Od.10.228, etc.: [tense] fut.
    A

    φθέγξομαι Il.21.341

    : [tense] aor. ἐφθεγξάμην, [dialect] Ep. and poet.

    φθεγξάμην 18.218

    , Pi.O.6.14: [tense] pf. ἔφθεγμαι, [ per.] 2sg.

    ἔφθεγξαι Pl.Lg. 830c

    , [ per.] 3sg. [full] ἔφθεγκται (trans.) Arist.APo. 77a2, ([voice] Pass.) Id.Cael. 279a23: — utter a sound or voice, esp. speak loud and clear, freq. in Hom.,

    φθεγξάμενος παρὰ νηός Il.11.603

    , cf. 10.67, al., Pl. R. 336b (properly of all animals that have lungs, Arist.HA 535a30):
    I of the human voice,

    ἀνθρωπηΐῃ φωνῇ φ. Hdt.2.57

    ;

    ἀπὸ γλώσσας Pi.

    l.c.;

    διὰ τοῦ στόματος Pl.Sph. 238b

    ; [

    ψυχῆς] φθεγξαμένης ἀΐων Xenoph.7.5

    ;

    φθεγξαμένου τευ ἢ αὐδήσαντος Od.9.497

    ; with a part. expressing the kind of cry,

    φθέγξομ' ἐγὼν ἰάχουσα Il. 21.341

    ;

    τοὶ δ' ἐφθέγγοντο καλεῦντες Od.10.229

    , cf. 12.249; so

    σφοδρῷ τῷ πνεύματι φ. Archyt.1

    ;

    φ. μετὰ βοῆς Pl.Lg. 791e

    , etc.;

    μέγιστον ἁπάντων D.19.206

    ; καλὸν καὶ μέγα ib.216, cf. 337;

    ἐλεύθερον καὶ μέγα Pl.Grg. 485e

    ; also of weak, small voice,

    φθεγξάμενος ὀλίγῃ ὀπί Od.14.492

    ;

    τυτθὸν φθεγξαμένη Il.24.170

    ; of the battle-cry, X.An. 1.8.18; of the recitative of the chorus, Id.Oec.8.3;

    οὐκέτι πόρρω διθυράμβων φ. Pl.Phdr. 238d

    ; οὐδ' ἂν φθέγξασθαι δυνηθείη would not be able to utter a syllable, Isoc.15.192, cf. Pl.R. 368c; opp. silence, X.Mem.4.2.6; εἶτα σὺ φθέγγει .. ; open your mouth.. ? D.18.283; of children just born, Arist.HA 587a27:—Constr.:—c. acc. cogn., utter,

    ἔπος Hdt.5.106

    ;

    ἀγέλαστα Heraclit.92

    ;

    ὀδυρμοὺς καὶ γόους ἀνωφελεῖς A.Pr.34

    ;

    καίρια S.Ph. 862

    (lyr.); ἀράς, λόγους, βλασφημίαν, E.Ph. 475, Med. 1307, Ion 1189;

    ῥῆμα μοχθηρόν SIG1175.19

    (Piraeus, Tab. Defix., iv/iii B. C.);

    τἀληθῆ Pl.Phlb. 49b

    ;

    ὑπέρογκα ματαιότητος φ. 2 Ep.Pet.2.18

    : the pers. addressed added with a Prep.,

    φ. εἰς ἡμᾶς E.Ph.

    l.c.;

    πρός τινα Pl. Ion 534d

    ; later τισί, Plu.Crass.27;

    φ. τι περί τινος Isoc.10.13

    ; τὸ φθεγγόμενον, abs., that which uttered the sound, Hdt.8.65.
    2 of animals, as a horse, neigh, whinny, Id.3.84,85; of an eagle, scream, X.An.6.1.23; of a raven, croak, Thphr.Sign.16; of a fawn, cry, Theoc.13.62; of birds, opp. ἄφωνοί εἰσι, Arist.HA 618a5; ἐν τῷ θέρει ᾄδει [κόττυφος], τοῦ χειμῶνος.. φ. θορυβῶδες ib. 632b17; of worms,

    φ. οἷον τριγμόν Thphr. CP5.10.5

    ; of certain fish, Arist.Fr. 300, Opp.H.1.135.
    3 of inanimate things, of a door, creak, Ar.Pl. 1099; of thunder, X.Cyr. 7.1.3; of trumpets, Id.An.4.2.7, 5.2.14; of the flute, Id.Smp.6.3, Thgn.532; of the lyre,

    φόρμιγξ φ. ἱρὸν μέλος Id.761

    , cf. Arist. Metaph. 1019b15; of an earthen pot, εἴτε ὑγιὲς εἴτε σαθρὸν φ. whether it rings sound or cracked, Pl.Tht. 179d; φ. παλάμῃσι to clap with the hands, Nonn.D.5.106, cf. AP9.505.17 (dub.).
    II = ὀνομάζω, to name, call by name, Pl.R. 527a, Phlb. 25c, 34a; τῷ πλέγματι τούτῳ τὸ ὄνομα ἐφθεγξάμεθα λόγον gave it the name of λόγος, Id.Sph. 262d; φ. εἴδωλον ἐπὶ πᾶσιν ὡς ἓν ὄν ib. 240a; φ. γιγνόμενα speak of things as coming into existence, Id.Tht. 157b; καὶ τὸν κύλλαστιν φθέγγου use the word κ., Ar.Fr. 257; also τῇ δυνάμει ταὐτὸν φ. have the same meaning, Pl.Cra. 394c.
    III c. acc. pers., sing, or celebrate one aloud, Pi.O.1.36; also, tell of, recount,

    θεῶν ἔργα Xenoph.12.1

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φθέγγομαι

  • 43 φιλοσοφέω

    φῐλοσοφ-έω, [tense] pf.
    A

    πεφιλοσόφηκα X.Cyr.6.1.41

    , D.48.49:—love knowledge, pursue it, φιλοσοφέων γῆν πολλὴν.. ἐπελήλυθας (sc. Solon) Hdt. 1.30;

    φιλοσοφοῦμεν ἄνευ μαλακίας Th.2.40

    ;

    φιλοσοφήσετε καὶ σκέψεσθε τί.. Isoc.8.116

    , cf. 12.236;

    θεῶν οὐδεὶς φιλοσοφεῖ οὐδ' ἐπιθυμεῖ σοφὸς γενέσθαι, ἔστι γάρ Pl.Smp. 204a

    ; ὑπέλαβον φιλοσοφοῦντά με δεῖν ζῆν, says Socrates, Id.Ap. 28e;

    φ. περὶ τῆς ἀληθείας Arist.Metaph. 983b2

    ;

    περὶ τοὺς ποιητάς Isoc.15.45

    , cf. Arist.Pol. 1279b13;

    ὑπέρ τινος Luc. Am.31

    ;

    διὰ τὸ θαυμάζειν οἱ ἄνθρωποι.. ἤρξαντο φιλοσοφεῖν Arist.Metaph. 982b12

    ;

    φιλοσοφεῖν λέγεται καὶ τὸ ζητεῖν.. εἴτε χρὴ φιλοσοφεῖν εἴτε καὶ μή Id.Fr.51

    ;

    φ. γνησίως τε καὶ ἱκανῶς Pl.R. 473d

    ;

    ἀδόλως Id.Phdr. 249a

    ;

    καθαρῶς τε καὶ δικαίως Id.Sph. 253e

    ;

    ὀρθῶς Id.Phd. 67e

    ;

    ὑγιῶς Id.R. 619d

    .
    b in bad sense, quibble,

    περί τινος Lys.8.11

    .
    3 lead a wellregulated life, Gal.5.462.
    II c. acc., discuss, investigate, study,

    μελετᾶν καὶ φ. τι Isoc.8.5

    ; φιλοσοφεῖν φιλοσοφίαν δι' ἧς .. pursue a philosophy.., X.Mem.4.2.23; φιλοσοφίαν καινὴν.. οὗτος φ. (sc. Zeno) Philem.85;

    τὴν πολιτικὴν φ. Arist.EN 1152b2

    ;

    πρὸς τὴν ὀλιγοσιτίαν πολλὰ πεφιλοσόφηκεν ὁ νομοθέτης Id.Pol. 1272a22

    ;

    φ. τὰ Στωικά S.E.P. 1.235

    ;

    τὰ τοῦ βίου πράγματα D.H.Rh.11.2

    ; treat scientifically,

    θαλάσσας Philostr.VA4.24

    ; metaph., φ. ἡ γραφὴ τὰ τῶν μύθων σώματα painting represents truly, Philostr.Im.1.3:—[voice] Pass., to be examined scientifically, Plu.Caes.59;

    τὰ φιλοσοφούμενα

    subjects of speculation,

    Cic.Fam.11.27.5

    , Philostr.VS1 Prooem., D.L.4.49.
    2 generally, study, work at a thing,

    φ. λόγον Isoc.4.6

    ;

    ὅσοι φιλοσοφοῦντες ἐκμοχθοῦσί τι Trag.Adesp.522

    .
    3 devise ingeniously, contrive, φ. τοῦτο, ὅπως .. Lys.24.10, Isoc.15.121, Men.242; οὕτω πεφιλοσόφηκεν ὥστε .. D. l. c.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φιλοσοφέω

  • 44 φλυαρία

    A nonsense, foolery, in word or deed, Timocr.10, Ar.Lys. 159, Pl.Tht. 162a, etc.;

    παιδιὰ καὶ φ. Id.Cri. 46d

    ;

    καπνὸς κα φ. Id.R. 581d

    ;

    χρωμάτων καὶ ἄλλης πολλῆς φ. θνητῆς Id.Smp. 211e

    , cf. Phd. 66c:

    φ. καὶ λῆρος Com.Adesp.5.7

    D.: freq. in pl., fooleries,

    λῆοοι καὶ φ. Pl.Hp.Ma. 304b

    ; εἴτε ληρήματα ..,

    εἴτε φλυαρίας Id.Grg. 486c

    ; περὶ σιτία καὶ ποτὰ καὶ ἰατροὺς καὶ φ. ib. 490c, cf. 519a;

    ἄνηθα καὶ σέλινα καὶ φ. Eub.36

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φλυαρία

  • 45 φροντίζω

    φροντ-ίζω, [tense] fut. [dialect] Att. ιῶ E.Tr. 1234, Ar.Nu. 125, X.Mem.2.1.24, etc.: [tense] aor.
    A

    ἐφρόντισα A.Pers. 245

    (troch.), etc.: [tense] pf.

    πεφρόντικα E.Alc. 773

    , Eup.352, Ar.Ec. 263, etc.:—[voice] Med., [tense] fut. φροντιοῦμαι, E.IT 343 (s.v.l.):— [voice] Pass., v. infr. IV: ([etym.] φροντίς):
    I abs., consider, reflect, take thought,

    φροντίζων εὑρίσκω Hdt.5.24

    , cf. A.Pr. 1034, Supp. 418 (lyr.), Ar.Nu.75, al.;

    ζητεῖν καὶ φ. καὶ βουλεύεσθαι Isoc.9.41

    ; give heed, pay attention, Pl.R. 558a.
    2 to be thoughtful or anxious, πεφροντικὸς βλέπεις you look careworn, E.Alc. 773;

    τίς δ' ἔστιν ὁ.. φροντίζων; Phryn.

    Com.21; τὸ πεφροντικός, as Subst., care, thought, Plu.2.983b.
    II with an object,
    1 c. acc. rei, consider, ponder,

    ἔχθος ἐμόν Thgn.1247

    ;

    Σωκράτης.. -ίζων τι ἕστηκε Pl.Smp. 220c

    ;

    δεινά.. τοῖς τεκοῦσι φροντίσαι A.Pers. 245

    (troch.); [ ὀνείρατα] Hdt.7.16.β; devise,

    μηχανήν Id.5.67

    ;

    τοῦτο φ. ὅκως μὴ λείψομαι Id.7.8

    .ά (nisi leg. τοῦτον)

    ; ἐκεῖνο δ' οὐ πεφροντίκαμεν, ὅτῳ τρόπῳ.. μνημονεύσομεν Ar.Ec. 263

    ; also directly folld. by a relat. clause,

    φ. ἥντιν' [ὁδὸν] ἴω προτέρην Thgn.912

    ;

    φ. πρὸς ἑωυτὸν ὡς δώσει Hdt.8.100

    ;

    ἐφρόντισ' ᾗ διέφθαρται βίος E. Hipp. 376

    ;

    φ. ὅ τι βούλεται ἑαυτὸν καλεῖν D.39.2

    , cf. X.Mem.3.7.6; φ.

    τί ποτε τοῦτ' ἔστι Id.Cyr.3.3.32

    ; take thought that.., see to it that, ὅπως .. Pl.Ap. 29e, X.An.2.6.8, PHib.1.82.10 (iii B. C.); later ἵνα .. ib.43.7 (iii B. C.), Plb.2.8.8; ὡς .. PTeb.10.6, al. (ii B. C.): c. inf., Ep.Tit.3.8, BGU 8 ii 4 (iii A. D.), etc.: folld. by μή with subj.,

    φ. μὴ ἄριστον ᾖ Hdt.1.155

    , cf. X.Mem.4.2.39, cf. infr. 111; οὐδὲν φ. εἰ .. Pl.Grg. 503a; φ. εἴτε.., εἴτε .. Id.R. 344e: c. inf., Plu.Fab.12: c. part.,

    φροντίζεθ' ὡς μαχούμενοι S.El. 1370

    .
    2 c. gen., take thought for, give heed to a thing, regard it, mostly with a neg. expressed or implied,

    σοὶ δ' ἔμεθεν μὲν ἀπήχθετο φροντίσδην Sapph. 41

    (s.v.l.);

    Περσέων οὐδὲν φ. Hdt.3.97

    , cf. 100, 151, 4.167;

    γῆ αὐχμοῦ φροντίζουσα οὐδέν Id.4.198

    ;

    Πενθέως οὐ φροντίσας E.Ba. 637

    (troch.);

    μηδὲν ὅρκου φροντίσῃς Ar.Lys. 915

    ;

    τῶν οἰκετῶν.. μηδὲν φ. Lys.7.17

    ; μησενὸς ἄλλου φ., πλὴν ὅπως .. Isoc.15.305;

    οὐδὲ τῶν νόμων φροντίζουσι Pl.R. 563d

    ;

    τὸ παράπαν θεῶν μὴ φ. Id.Lg. 701c

    ; conversely, τοὺς θεοὺς φ. οὐδὲν τῶν ἀνθρωπίνων ib. 888c, cf. Men.Epit. 552: so with Advbs. implying a neg.,

    σμικρὰ φ. ὄχλου E.Or. 801

    (troch.);

    ὀλίγον φ. δεσποτῶν Id.Cyc. 163

    ;

    σμικρὸν φ. Σωκράτους Pl.Phd. 91c

    ; also without neg.,

    οὗπερ δεῖ μάλιστα φ. E.Heracl. 242

    ;

    τοῦ μὲν ὀνόματος φ., τοῦ δὲ πράγματος ἀμελεῖν And.4.27

    ;

    σφόδρα σοῦ φ. X.Mem.3.11.10

    ;

    εἰ σοφὸς ἀνὴρ ταφῆς φροντιεῖ Demetr.Lac.Herc.1012.26

    ; later, to be steward or bailiff,

    τῶν ὑπαρχόντων τινός BGU300.4

    (ii A. D.): so with Preps., φ. περί τινος to be concerned or anxious about,

    σφέων αὐτῶν πέρι Hdt.8.36

    , cf. X.Mem.1.1.12, E.Hipp. 709;

    ὑπέρ τινος Pl.Euthphr.4d

    ;

    ὑπὲρ σωτηρίας D.1.2

    ; less freq. in this sense c. acc. only, [

    Σωκράτης] τἄλλα μὲν πεφρόντικεν Eup.352

    ;

    ἄλλο οὐδὲν φροντίζειν Pl.Grg. 501e

    ;

    ἀλλ' οὐ τὰ βίου.. δεῖ φροντίσαι Men.330

    ;

    ἡ δ' ἐφρόντισ' οὐδὲ ἕν Cratin. 302

    (troch.).
    b later, see to, provide for, furnish, σιτάριον, χρήσιμα, ZUP73.5, 69.2 (both ii B. C.);

    τὰ ἐπιβάλλοντα τῇ ἑορτῇ BGU845.18

    (ii A. D.);

    μηδὲν φροντίσας Pherecr.80

    .
    3 the object is freq. unexpressed, ἐφρόντιζε ἱστορέων, i. e. inquired carefully, Hdt.1.56; οἲ τοὺς φίλους βλάπτοντες οὐ φροντίζετε who though ye do mischief to your friends reck not of it, E.Hec. 256; μὴ φροντίσῃς heed it not Ar.V. 228;

    οὐ, μὰ Δἴ, οὐδ' ἐφρόντισα Id.Ra. 493

    , cf. 650, Pl. 215, 704; c. part.,

    τοιαῦτα.. γιγνόμενα.. ὁρῶντες οὐδὲν φροντίζετε And.4.23

    .
    III [voice] Med. in signf. 11.1, φροντιζόμενον μή .. X.Hier.7.10: c. acc., E.IT 343 (s. v. l.).
    IV later in [voice] Pass., to be an object of thought or care, πεφροντισμένος carefully thought out;

    λόγος D.S.15.78

    , 16.32;

    λόγοι πεφρ. εὖ Philostr.VS1.11

    ;

    τρέφονται τροφῇ πεφροντισμένῃ Ael.NA7.9

    ; of a ward,

    ἡ-ομένη ὑπ' ἐμοῦ θυγατριδῆ BGU300.16

    (ii A. D.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φροντίζω

  • 46 χρῆ

    χρῆ, [full] χρῆς, 3 and 2 pers. sg. [tense] pres. indic. of a defect. verb, expld. by Hsch. and Sch.S.Ant. 887 by θέλει χρῄζει, θέλεις χρῄζεις and found in the following passages: εἴτε χρῇ θανεῖν whether she
    A desires to die, S.Ant. 887 ( χρή codd., cf. Sch.ad loc.);

    σοὶ δὲ δρᾶν ἔξεσθ' ἃ χρῇς Id.Aj. 1373

    ( χρή codd.); εἴτε χρῇς (sc. κηρύσσειν με) Id.El. 606 ( χρή codd.);

    πρὸς ταῦθ' ὅ τι χρῇ καὶ παλαμάσθων E.Fr. 918

    (anap., χρή codd.);

    πάρα δ' ἄλλ' ὅ τι χρῇς Cratin.127

    , cf. Eup.4 (prob. l.); οὐ χρῆσθα (sc. φωνεῖν); Ar.Ach. 778 ([place name] Megarian). (Cogn. with χρή, κέχρημαι 'I yearn after', χρῄζω.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > χρῆ

  • 47 ἀλλότριος

    ἀλλότριος, [dialect] Aeol. [full] ἀλλότερρος EM529.24, α, ον, ([etym.] ἄλλος)
    A of or belonging to another, βίοτος, νηῦς, ἄχεα, Od.1.160, 9.535, Il.20.298; γυνή another man's wife, A.Ag. 448 (lyr.); ἀλλοτρίων χαρίσασθαι to be bountiful of what is another's, Od.17.452; γναθμοῖσι γελοίων ἀλλοτρίοισιν with faces unlike their own, of a forced, unnatural laugh, ib.20.347; ἀ. ὄμμασιν εἷρπον by the help of another's eyes, S.OC 146(lyr.); οὐκ ἀ. ἄτην not inflicted by other hands, Id.Ant. 1259; but ἀ. φόνος murder of a stranger (cf. 11.1), Pl.Euthphr.4b: prov., ἀ. ἀμᾶν θέρος reap where one has not sown, Ar.Eq. 392, cf. Hes.Th. 599; ἀλλοτριωτάτοις τοῖς σώμασιν χρῆσθαι deal with one's body as if it belonged to another, Th.1.70; τὰ ἀλλότρια, [var] contr. τἀλλότρια, what belongs to others, not one's own, τἀ. ἀποστερεῖν, δειπνεῖν, X.Ages.4.1, Theopomp. Com.34.
    II opp. οἰκεῖος, foreign, strange,
    1 of persons,

    ἀ. φώς

    stranger,

    Od.18.219

    , cf. Ar.Ra. 481; almost = enemy, Il.5.214, Od.16.102; οὐδέ τις ἀλλοτρίων no stranger, Hdt.3.155;

    εἴτε ἀ. εἴτε οἰκεῖος ὁ τεθνεώς Pl.Euthphr.4b

    ;

    ἀ. τῆς πόλεως Lys.28.6

    ;

    οὐδείς ἐστί μοι ἀ., ἂν ᾖ χρηστός Men.602

    ; ἀλλοτριώτερος τῶνπαίδων less near than thy children, Hdt.3.119; ἀλλοτριώτερος, opp. οἰκειότερος, Arist.EN 1162a3: c. dat.,

    ἀλλότριοι ὑμῖν ὄντες Isoc. 14.51

    .
    b hostile, unfavourably disposed, c. gen.,

    ἀ. Ῥωμαίων Plb.28.4.4

    ;

    - ώτατος μοναρχίας D.S.16.65

    ;

    ἀλλότρια φρονῶν τοῦ βασιλέως Plb.36.15.7

    , cf. OGI90.19 ([place name] Rosetta).
    c disinclined,

    πρὸς τὰς κακοπαθείας Plb.36.15.2

    .
    2 of things, alien, strange,

    τροφή Pl.R. 491d

    ([comp] Comp.), etc.; εἴ τι πρότερον γέγονεν ἀ. estrangement, Decr. ap. D.18.185;

    ἡ ἀ.

    alien country, enemy's country,

    Lys.2.6

    , Isoc.10.50, cf. Hdt.8.73: c. gen., alien from,

    ἐπιτηδεύματα δημοκρατίας ἀ. Lys.31.34

    ; οὐδὲν ἀ. ποιῶν τοῦ τρόπου Decr. ap. D.18.182.
    b Medic., abnormal, Sor.2.5, Gal.14.780; ἀ. σάρκες superfluous fat, Pl.R. 556d.
    c foreign to the purpose,

    λόγοι Arist.EE 1218b23

    : [comp] Comp., Id.EN 1159b24: [comp] Sup., Id.Cat. 15b29, cf. Polystr.p.17 W.
    d Astrol., = ἀπόστροφος, POxy. 464.16.
    III Adv. ἀλλοτρίως, διακεῖσθαι πρὸς ἀλλήλας to be unfavourably disposed towards.., Lys.33.1, cf.Isoc.12.159; ἄ. ἔχειν πρός .. Id.5.80: [comp] Comp.

    - ιώτερον

    less favourably,

    D.18.9

    .
    2 strangely, marvellously, Epigr.Gr.989.2.
    3 in a manner foreign to, c. gen., Pers.Stoic.1.1co. [-ο ¯ τρ- only in Men.557 s. v. l.]

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀλλότριος

  • 48 ἄδικος

    ἄδῐκος, ον, ([etym.] δίκη) of persons,
    A wrongdoing, unrighteous, unjust:

    ἄνθρωποι Hes.Op. 260

    : [comp] Comp. - ώτερος ib. 272;

    δίκαν ἐξ ἀδίκων ἀπαιτῶ A.Ch. 398

    (lyr.): [comp] Sup.

    - ώτατος S.Tr. 1011

    (lyr.): ἄ. εἴς τι unjust in a thing, ἔς τινα towards a person, Hdt.2.119;

    εἰς χρήματα X. Cyr.8.8.6

    ; περί τινα ib.27; ἄ. [ἐν τῷ ἀστραγαλίζειν] one who plays unfairly, Pl.Alc.1.110b: c. inf., so unjust as to.., Ep.Heb.6.10.
    2 ἄ. ἵπποι obstinate, unmanageable, X.Cyr.2.2.26; ἄ. γνάθος the hard mouth of a horse, Id.Eq.3.5.
    II of things, unjust, unrighteous,

    ἔργα Hes.Op. 334

    , Hdt.1.5;

    ἕργματα Thgn.380

    , Sol.13.12;

    ἄδικα φρονέειν Thgn.395

    ; ἄ. λόγος freq. in Ar.Nu.; ἄρχειν χειρῶν ἀ. begin an assault, Antipho 4.2.1, Lys.4.11, cf. X.Cyr.1.5.13, D.47.39; τὸ δίκαιον καὶ τὸ ἄ., τὰ δίκαια καὶ τὰ ἄ. right and wrong, Pl.Grg. 460a, etc.; πλοῦτος ἄ. ill-gotten, unrighteous, Isoc.1.38;

    ζυγὸν ἄ. LXX Am.8.5

    ;

    νομὴ ἄ. οὐδὲν ἰς χύει PTeb.286.7

    (ii A.D.); ἡ ἄ... συναγωγὴ ἀνδρὸς καὶ γυναικός the unrighteous union, Pl.Tht. 150a; ἄ. δίκη vexatious suit, Cratin.19D.
    2 of the punishment of wrongdoing,

    Ζεὺς νέμων ἄδικα κακοῖς A.Supp. 404

    (lyr.), cf. E.Or. 647.
    III ἄ. ἡμέρα, i.e. ἄνευ δικῶν, a day on which the courts were shut, Luc.Lex.9: δίκαιος ἄ. who has not appeared in court, Archipp.46.
    IV Adv.

    - κως Sol.13.7

    , A.Ag. 1546;

    τοὺς ἀ. θνἥσκοντας S.El. 113

    (anap.); εἴτε ὦν δὴ δικαίως εἴτε ἀ. jure an injuria, Hdt.6.137;

    δικαίως καὶ ἀ. Pl. Lg. 743b

    ; οὐκ ἀ. not without reason, h.Merc.316, Simon.89.3, Pl.Phd. 72a.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἄδικος

  • 49 ἐπαφή

    ἐπᾰφ-ή, , ([etym.] ἐπαφάω)
    A touch, touching, handling, A.Supp.17, Pl. Ti. 46b, al.;

    σφυγμοῦ Marcellin.Puls. 114

    , al.; ἐ. μωσικὰ [τῆς λύρας] Euryph. ap. Stob.4.39.27: pl.,

    ἐπαφαὶ χειρῶν Plu.2.2d

    .
    2 severe handling, punishment, ἐ. καὶ νουθεσία ib.46d; esp. of Pythagorean treatment, Iamb.VP15.64 (pl.), 25.114.
    3 touch, contact,

    ἡδεῖα ἐ. IGRom.4.503.11

    (Pergam.).
    b metaph., of apprehension, Epicur.Fr. 250;

    ἡ τοῦ ἀγαθοῦ εῐτε γνῶσις εἴτε ἐ. Plot.6.7.36

    , cf. Iamb. Comm.Math.8;

    τοῦ μέλλοντος Id.Myst.3.26

    .
    4 Geom., point of contact, Euc. Phaen. p.68 M., Procl. Hyp.2.7; περὶ ἐπαφῶν, on the theory of tangents, title of work by Apollonius of Perga, Papp.636.21, al.
    II the sense of touch, Pl.Tht. 186b.
    III in phrases such as

    ἐκτὸς ἱερᾶς νόσου καὶ ἐ. PLips.4.20

    (iii A.D.),

    πλὴν ἐ. καὶ ἱ. ν. POxy.94.11

    (i A.D.), etc., prob. external claim, cf. PStrassb.79.7 (i B.C.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπαφή

  • 50

    (A), [dialect] Ep. also [full] ἠέ (in signf. A.11 (or ἠέ) folld. by (or ἦε), v. infr.), Conj. with two chief senses, Disj. (
    A or) and [comp] Comp. ( than).
    A DISJUNCTIVE, or,

    ἐγὼ.. ἢ ἄλλος Ἀχαιῶν Il.2.231

    , cf. 397, 800, 4.142, 7.236, al.;

    θεόσυτος ἢ βρότειος ἢ κεκραμένη A.Pr. 116

    .
    2 ἢ.. ἤ either.. or,

    ἢ νῦν δηθύνοντ' ἢ ὕστερον αὖτις ἰόντα Il.1.27

    , cf. 151, 5.484, etc.; so

    ἢ.. ἤτοι.. Pi.N.6.4

    , Fr. 138;

    ἤτοι.. ἤ.. A.Ag. 662

    , S. Ant. 1182, Th.2.40, etc. (in Classical Gr. the alternative introduced by ἤτοι is emphasized, later no distn. is implied, Ep.Rom.6.16;

    ἤτοι.. ἢ.. ἤ.. PTeb.5.59

    (ii B.C.)); repeated any number of times,

    ἐγὼ δέ κεν αὐτὸς ἕλωμαι ἢ τεὸν ἢ Αἴαντος ἰὼν γέρας ἢ Ὀδυσῆος Il.1.138

    , cf. Od.15.84, S.Ant. 707; is prob. wrongly accented in codd. of Il.2.289, Od.3.348, 19.109, v. Adv.1.3:

    ἢ πόλις βροτός θ' ὁμοίως A.Eu. 524

    (lyr.) is exceptional.
    3 or else, otherwise,

    εἰδέναι δεῖ περὶ οὗ ἂν ᾖ ἡ βουλή, ἢ παντὸς ἁμαρτάνειν ἀνάγκη Pl.Phdr. 237c

    ;

    μή με λυπεῖτε, ἢ φεύξομ' ἐκ τῆς οἰκίης Herod.5.74

    ; ζῶντα κακῶς λέγειν ἐκώλυσε.., ἢ τρεῖς δραχμὰς ἀποτίνειν ἔταξε Lex Sol. ap. Plu.Sol.21, cf. 24, IG12.94.10, Them.Or.21.260a.
    II in Questions or Deliberations in Disj. form(the accentuation is ([etym.] ἠέ) folld. by ([etym.] ἦε), Hdn. Gr.2.24, al., A.D.Conj.224.28):
    1 Direct questions,
    a introduced by ἢ (ἠέ), ἢ δολιχὴ νοῦσος ἦ Ἄρτεμις ἰοχέαιρα.. κατέπεφνεν; Od.11.172; ἤ τι κατὰ πρῆξιν ἦ μαψιδίως ἀλάλησθε.. ; 3.72, cf. 1.408, 16.462, Il.6.378, 15.735, 16.12, etc.
    b without an introductory Particle, θεός νύ τις ἦ βροτός ἐσσι; art thou a goddess or a mortal? Od.6.149, cf. 1.226, 4.314, 372, 643, 20.130, 21.194, Il.10.63, 425, 534, 15.203: accented , Hdn.Gr.2.145, al., but freq. in codd. of Hom. and always in codd. of later writers: ἤκουσας ἢ οὐκ ἤκουσας ἢ κωφῇ λέγω; A.Th. 202; ἄρτι δὲ ἥκεις ἢ πάλαι; Pl.Cri. 43a; κακουργεῖν δεῖ ἢ οὔ; ib. 49c; preceded by πότερον, πότερον δοκεῖ σοι κάκιον εἶναι, τὸ ἀδικεῖν ἢ τὸ ἀδικεῖσθαι; Id.Grg. 474c, etc.
    2 Indirect questions, freq. epexegetic of a preceding question and identical in form with direct questions.
    a

    εἴπ' ἄγε,.. ἤ ῥ' ἐθέλει.., ἦ ἀπέειπε.. Il.9.674

    ;

    ὄφρα δαῶμεν ἢ ἐτεὸν Κάλχας μαντεύεται ἦε καὶ οὐκί 2.300

    ;

    διάνδιχα μερμήριξεν ἢ ὅ γε.. ἐναρίζοι ἦε χόλον παύσειεν 1.190

    ; later with

    εἰ.. ἤ A.Ch. 890

    ,Ag. 478, S.OC80, etc.; πότερον or

    πότερα.. ἤ.. Id.Pers.148

    , 352, Ag.630, etc.; sts.

    εἴτε.. ἤ E.El. 897

    ;

    ἢ.. εἴτε S.Aj. 177

    .
    b without introductory Particle,

    οὐδέ τι οἶδα ζώει ὅ γ' ἦ τέθνηκε Od.11.464

    , cf. Il.10.546, Od.24.238.
    B COMPARATIVE, than, as, after a [comp] Comp., Il.11.162, etc.: after positive Adjs. which imply comparison, ἄλλος, ἕτερος ἤ.., S.OT 595, Tr. 835(lyr.);

    ἐναντίος ἤ Pl.Grg. 481c

    ; ἴδιόν τι πάσχειν πάθος ἢ οἱ ἄλλοι ibid.: after Advbs. or adverbial phrases, πλήν, πρίν, πρόσθεν, χωρίς (qq. v.), ἀλλά (v. ἀλλ' ἤ)

    ; τῇ ὑστεραίᾳ ἤ.. Id.Cri. 44a

    (f.l. in Smp. 173a);

    ἐν τῷ πέμπτῳ καὶ δεκάτῳ ϝέτει ἀπὸ τῶ ποτεχεῖ ϝέτεος ἢ Ἀριστίων ἐφορεύει Tab.Heracl.1.121

    ;

    παρὰ δόξαν ἢ ὡς αὐτὸς κατεδόκεε Hdt.1.79

    , cf. 8.4;

    διαφερόντως ἤ.. Pl.Phd. 85b

    ; οὐδ' ὅσον ἤ.. not so much as.., not more than.., Theoc.9.21: after Verbs implying comparison, βούλεσθαι ἤ.. to wish rather than.., v. βούλομαι IV,

    αἱρέω B. 11.1b

    ; so φθάνειν ἤ.. to come sooner than.., Il.23.445, Od.11.58;

    ἐπιθυμεῖν ἤ.. X.Cyr.1.4.3

    ;

    δέχεσθαι ἤ.. Lys.10.21

    : less freq. after a word not implying comparison, δίκαιον ἡμέας ἔχειν.. (sc. μᾶλλον)

    ἤ περ Ἀθηναίους Hdt.9.26

    ;

    ἐμοὶ πικρὸς.. ἢ κείνοις γλυκύς S.Aj. 966

    (s.v.l.);

    δεδικαιωμένος ἢ ἐκεῖνος Ev.Luc.18.14

    .
    4 ἢ οὐ is used when a neg. precedes,

    οὐδέν τι μᾶλλον ἐπ' ἡμέας ἢ οὐ καὶ ἐπ' ὑμέας Hdt.4.118

    , cf.5.94, Th.2.62, etc.: after an implied neg.,

    ὠμὸν.. πόλιν ὅλην διαφθεῖραι μᾶλλον ἢ οὐ τοὺς αἰτίους Id.3.36

    .
    5 freq. omitted with numerals after πλείων, ἐλάττων, μείων, ἔτη.. πλείω ἑβδομήκοντα v.l. in Pl.Ap. 17d;

    οὐ μεῖον πεντακοσίους X.An.6.4.24

    : sts. with an inf. or conditional clause,

    τί γὰρ ἀνδρὶ κακὸν μεῖζον ἁμαρτεῖν E.Alc. 879

    ; τίς εὐπραξία σπανιωτέρα.., εἰ [δύναμις] πάρεστιν (for ἢ δύναμιν παρεῖναι); Th.1.33.
    6 pleon. with a gen.,

    τίς ἂν αἰσχίων εἴη ταύτης δόξα, ἢ δοκεῖν.. Pl.Cri. 44c

    , cf. Lys.10.28.
    7 the Disj. and [comp] Comp. uses are found together in Il.15.511 βέλτερον, ἢ ἀπολέσθαι ἕνα χρόνον ἠὲ βιῶναι, ἢ δηθὰ στρεύγεσθαι ἐν αἰνῆ δηϊοτῆτι better, either to die once for all or win life, than long to toil in battle. [ἢ οὐ, ἢ οὐκ combine by Synizesis into one syll. in Trag. and Com., A.Pr. 330, S.Aj. 334, Ar.Lys. 128; so usually in [dialect] Ep., Od.1.298, al.;

    ἢ αὐτός Hes.Fr. 194

    ;

    ἢ εἰ Alex.201

    .]
    ------------------------------------
    (B), an exclamation expressing disapproval,
    A

    ἢ ἢ σιώπα Ar.Nu. 105

    ; ἢ ἤ· τί δρᾶς; E.HF 906(lyr.), cf. Suid.
    2 to call attention, ποῦ Ξανθίας; ἢ Ξανθία where's Xanthias? hi, Xanthias! Ar.Ra. 271.
    ------------------------------------
    (or [full] ) (C), Cypr. for
    A if, Inscr.Cypr.135.6H.
    2 Cret. for when, after, ἤ κ' ἀποστᾷ μωλῆν after retiring, he shall take proceedings, Leg.Gort.1.52; ἐν ταῖς τριάκοντα ἤ κα ϝείποντι within 30 days from the time of their proclamation, ib.8.18.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) >

  • 51 ὁπότερος

    ὁπότερ-ος, α, ον, [dialect] Ep. [full] ὁππότερος, as always in Hom. ; [dialect] Ion. [full] ὁκότερος Hdt.5.119:—correlat. to πότερος, used in sg. of individuals, in pl. of groups, e.g. of two armies, Il.3.299,5.33:
    1 as Relat., which of two,

    ἡμέων δ' ὁπποτέρῳ θάνατος.. τέτυκται, τεθναίη Il.3.101

    : with ἄν, [dialect] Ep. κε, whichsoever, ὁππότερος δέ κε νικήσῃ ib.71 ;

    ὁπότερ' ἂν κτίσῃς A.Supp. 434

    (lyr.) ;

    ὁπότεροι ἂν κρατῶσιν X.Cyr.4.2.37

    .
    2 as indirect interrog.,

    Ζεὺς οἶδε.., ὁπποτέρῳ θανάτοιο τέλος πεπρωμένον ἐστίν Il.3.309

    , cf. 22.130,23.487 ; περὶ τοῦ ὁκότερος ἡμέων πλέω ἀγαθὰ.. ἐργάσεται about the question, which of us two.., Hdt.8.79 ;

    ὥστε μὴ γνῶναι ὁπότερος.. Lys.Fr.78.3

    , cf. Antipho 3.2.6 ; ἀσαφῶς ὁποτέρων ἀρξάντων, for ἀσαφὲς ὂν ὁπότεροι ἦρξαν, Th.4.20 : rarely in direct questions, for πότερος, prob. f.l. in Pl.Euthd. 271a and Ly. 212c.
    3 as indef., either of two,

    ἐὰν.. ὁπότερος αὐτοῖν.. πράξῃ Id.Lg. 868a

    , cf. R. 509a, X.Cyr.3.2.22, And.3.26, D.16.27 ; so

    ὁποτεροσοῦν Pl.Men. 98d

    , Phlb. 14c, al.;

    ἐξεῖναι δ' ὁποτεροισοῦν Th.5.41

    , cf. Arist.Pol. 1319b9, al.: with οὐδέ, οὐδ' ὁπότερος (or οὐδοπ-) neither, Hero Dioptr.37.
    II Adv. [full] ὁποτέρως, in which of two ways, as Relat. and indirect interrog.,

    ὁ. ἔσται, ἐν ἀδήλῳ κινδυνεύεται Th.1.78

    , cf. Lys.26.5, Isoc.12.76, Pl. R. 348b, etc. ; so

    ὁποτερωσοῦν Arist.APr. 60a16

    , al.
    2 also neut. ὁπότερον or - ερα as Adv., mostly in indirect questions, whether, folld. by ἢ.. ἤ.., as

    ἐβουλεύοντο ὁκότερα ἢ παραδόντες.. ἢ ἐκλιπόντες.., ἄμεινον πρήξουσι Hdt.5.119

    ; by one ἤ, Ar.Nu. 157 : folld. by πότερον.. ἤ.., Pl.Erx. 405c, etc.; also

    ὁπότερον εἴτε.., εἴτε.. Isoc.12.76

    , cf. X.HG3.5.19.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὁπότερος

  • 52 ὑπόθεσις

    ὑπόθεσις, εως, , ([etym.] ὑποτίθημι, ὑποτίθεμαι)
    A proposal, proposed action,

    τὴν ἐν φίλοις δικαιοτάτην ὑ. ἔχω ὑποτιθέναι X.Cyr.5.5.13

    ;

    ἵνα σὺ τὰ σαυτοῦ κατὰ τὴν ὑ. ὅπως ἂν βούλῃ περαίνῃς Pl.Grg. 454c

    ; intention, policy,

    πολλὰ πρᾶξαι πρὸς τὴν ὑ. τῆς πατρίδος ὡς συχνῆς ἀδικίας δεομένην Thphr.Fr. 136

    ;

    διὰ τὴν ὑ. τῆς πολιτείας.. ἠναγκάζετο χρῆσθαι τοῖς ὑπουργοῦσι Plu.Caes.51

    ; πρὸς ὑ. τινα ἀγαθῶν ἀνδρῶν men good for a particular policy, Arist.Pol. 1293b4; ὑ. τῆς δημοκρατικῆς πολιτείας ἐλευθερία ib. 1317a40; ἡμῖν ἡ τῶν νόμων ὑ. ἐνταῦθα ἔβλεπεν, ὅπως .. Pl.Lg. 743c;

    περὶ τῶν αὐτῶν οὐχ ὁμοίως ἅπασι βουλευτέον, ἀλλ' ὡς ἂν ἐξ ἀρχῆς ἕκαστοι τοῦ βίου ποιήσωνται τὴν ὑ. Isoc.6.90

    ;

    τοῖς φαύλοις ἐνδέχεται τὰ τυχόντα πράττειν· εὐθὺς γὰρ τοῦ βίου τοιαύτην πεποίηνται τὴν ὑ. Id.1.48

    ;

    ἀνάγκη τοῖς περὶ ὅλων τῶν πραγμάτων καλὰς τὰς ὑ. πεποιημένοις καὶ τὰ μέρη τὸν αὐτὸν τρόπον ἔχειν ἐκείνοις Id.7.28

    ;

    πρὸς ταύτην τὴν ὑ. ἀποβλέποντες ἄμεινον βουλευσόμεθα καὶ περὶ τῶν ἄλλων Id.8.18

    ;

    ἐξέστητε τῆς ὑ. ἐφ' ἧς ὑμᾶς οἱ πρόγονοι κατέλιπον D.10.46

    ; οἱ τῆς αὐτῆς ὑ. προεστῶτες those who advocated the same policy, Plb.30.32.12;

    ἅπαντας ἀπονεύσειν ἐπ' ἐκείνην τὴν ὑ. Id.24.9.7

    ; Ἀχαϊκωτέραν εἶναι.. ταύτην τὴν ὑ. καὶ νικητικωτέραν ἐν τοῖς πολλοῖς ib.4;

    τὸ τῆς ἰδίας ὑ. λαμπρόν Id.21.23.1

    ;

    τὸ τῶν σαρισῶν μέγεθός ἐστι κατὰ μὲν τὴν ἐξ ἀρχῆς ὑ. ἑκκαίδεκα πηχῶν, κατὰ δὲ τὴν ἁρμογὴν τὴν πρὸς τὴν ἀλήθειαν δεκατεττάρων Id.18.29.2

    ;

    τηροῦντες τὴν αὑτῶν ὑ. Id.5.5.5

    ;

    πρὸς ταύτην ἁρμοζόμενοι τὴν ὑ. Id.3.16.1

    , cf. 3.50.7; κατασκέψασθαι τὴν τῶν ὑπεναντίων ἐπίνοιαν καὶ τὴν ὅλην ὑ. ib.6;

    Φάβιος.. κατὰ τὴν ἐξ ἀρχῆς ὑ. οὐδαμῶς κρίνων ἐκκυβεύειν οὐδὲ παραβάλλεσθαι τοῖς ὅλοις Id.3.94.4

    .
    2 suggestion, advice,

    ἐδώκαμεν ἄν σοι ὑποθέσεις δι' ὧν οἱ ἀντίδικοι ἂν οἴμωζον PMich.Zen.57.7

    (iii B. C.);

    διελέγοντο.. κατὰ τὰς ἐντολὰς τὰς Ἀράτου καὶ τὰς ὑ. Plb. 2.48.8

    , cf. 2.52.6, 4.24.2;

    κροτηθείσης τῆς ὑ. Id.28.16.5

    ; πολυτέχνους ὑ. ἔργων elaborate proposals for works, Plu.Per.12.
    3 purpose,

    τῆς στρατηγίας ὑπόθεσιν τὴν τυραννίδα πεποιημένος Id.Tim.2

    ;

    λόγῳ μὲν ἀποδώσων.., ἑτέραν δὲ τῆς ἀποδημίας ἔχων ὑ. λανθάνουσαν τοὺς πολλούς Id.Mar.31

    ;

    ἐξ αὐτῆς τῆς αἰτίας τῆς τε ὑ. τοῦ πολέμου ἀξιολογώτατος ἀγὼν συνηνέχθη D.C.41.56

    ;

    ὑ. τοῦ πολέμου καὶ πρόφασιν διδόντων ἐλευθεροῦν τοὺς Ἕλληνας Plu.Flam.15

    ;

    τὸ χωρὶς ὑποθέσεως πολεμεῖν.. τί ἄλλο ἢ μανία; D.Chr.38.17

    ; [

    οἱ ἐλέφαντες] ἴσασι τῆς ὁδοῦ τῆς ἐπ' αὐτοὺς τὴν ὑ... εἶναι.. τοὺς ὀδόντας Ael.NA6.56

    .
    4 occasion, excuse, pretext,

    οὕτω γὰρ ἂν αὐτοῖς ἡ ἀπολογία προαναιροῖτο καὶ ἡ πρώτη ὑ. τῆς ἐθελοδουλείας Luc.Merc.Cond.5

    ; τοιαύτης αὐτοῖς τῆς ὑ. οὔσης ib.10;

    ἀεὶ χρὴ ἐπί τινι λυπεῖσθαι καὶ μὴ ἄνευ ὑ. Artem.

    2.60;

    ὑ. ἀργυρισμοῦ καὶ φόνων εἰληφέναι ἐδόκει D.C.63.26

    ;

    μή με νομίσῃς ἀπὸ τῆς παρούσης ὑ. ἀπαρτᾶν τὸν λόγον Id.52.18

    .
    5 actor's role,

    τοὺς ὑποκριτὰς.. οὓς ὁρῶμεν οὔτε κλαίοντας ἐν τοῖς θεάτροις, ὡς αὐτοὶ θέλουσιν, ἀλλ' ὡς ὁ ἀγὼν ἀπαιτεῖ πρὸς τὴν ὑ. Plu.Dem.22

    ;

    ὶδεῖν τί μου ποιεῖ ὁ ἀθλητής, πῶς μελετᾷ τὴν ὑ. Arr.Epict.1.29.38

    , cf. 41;

    τὴν τοῦ πατρὸς καὶ τῆς μητρὸς ὑ. λαβεῖν Iamb.VP8.39

    .
    6 function, occupation, station in life, [

    Διονύσιος] ἐκ σημοτικῆς καὶ ταπεινῆς ὑ. ὁρμηθείς Plb.15.35.2

    ; [

    Ἀγαθοκλῆς] ὁρμηθεὶς ἀπὸ τοιαύτης ὑ. Id.12.15.7

    ;

    τὸ μὴ εἶναι ἄλλην βίου ὑ. εἰς τὸ φιλοσοφεῖν οὕτως ἐπιτήδειον ὡς ταύτην ἐν ᾗ νῦν ὢν τυγχάνεις M.Ant.11.7

    , cf. 8.1, Paul. Aeg.3.17.
    7 practical problem,

    κοινὴ ἡ ὑ. καὶ τῷ καθ' ἡμᾶς βίῳ πάνυ πολλή, βαλανείου κατασκευή Luc.Hipp.4

    ;

    ἡ μὲν οὖν ὑ. τοιαύτη HeroAut.21.2

    .
    II subject proposed ( to oneself or another) for discussion,

    κελεῦσαι τὴν πρώτην ὑ. τοῦ πρώτου λόγου ἀναγνῶναι Pl. Prm. 127d

    ;

    ἐπὶ τὴν ὑ. ἐπανάγειν τὸν λόγον X.Mem.4.6.13

    ;

    ἐπὶ τὴν ὑ. πάλιν ἐπανελθεῖν Isoc.4.63

    , cf. Gal.6.124;

    τὴν ὑ. περὶ ἧς βουλεύεσθε οὐχὶ τὴν οὖσαν παριστάντες D.3.1

    ;

    τοὺς δικαστὰς ἀπαγαγὼν ἀπὸ τῆς ὑ. Id.19.242

    ;

    ἐπὶ τῆς ὑ. μεῖναι Aeschin.3.76

    ;

    ἔξω τῆς ὑ. λέγειν Isoc.7.63

    , cf. 12.161;

    μὴ πόρρω λίαν τῆς ὑ. ἀποπλανηθῶ Id.7.77

    , cf. 12.88, Aeschin. 3.176,190;

    ὅτ' ἔγραφον περὶ τὴν αὐτὴν ὑ. Isoc.5.83

    ;

    περὶ [τῆς πόλεως] τὴν ὑ. ποιησάμενος Id.12.35

    ;

    τοῦ πράγματος ἐν κεφαλαίῳ.. δήλωσις, ἵνα γινώσκωσι περὶ ὧν ὁ λόγος παρακολουθῶσί τε τῇ ὑ. Arist.Rh.Al. 1436a36

    , cf. Pl.Def. 415b;

    ἡ ὑ. ἐλάττων Arist.Rh. 1404b15

    ; πρὸς ὑπόθεσιν λέγειν, opp. πρὸς ἀμφισβητοῦντα, ib. 1391b13;

    πολλὰ πρὸς τὴν ὑ. οἰκείως διαλεχθείς D.S.13.53

    ; haec erat ὑ., de gravitate ordinis, etc., Cic.Att.1.14.4.
    2 case at law, lawsuit,

    γράφει ὁ Μαιίστας εἰς τὴν ὑ. ταύτην IG11(4).1299.29

    (Delos, iii B. C.), cf. OGI665.18,669.41 (both Egypt, i A. D.), POxy. 237 vii 34, viii 22 (ii A. D.), 486.26 (ii A. D.);

    τὰ περὶ ταύτης τῆς ὑ. πεπραγμένα PLips.34.18

    (iv A. D.).
    3 subject of a poem or treatise, Zeno Stoic.1.23, Plb.1.2.1, D.H.Pomp.3, Longin. 38.2, Plu.Pomp.42, Luc.Charid.14, Pseudol.5, al.; of a picture, Id.Zeux.5,7; of an impromptu declamation,

    ἐπειδὰν οἱ παρόντες ὑποβάλωσί τινας ὑ. καὶ ἀφορμὰς λόγου Id.Rh.Pr.18

    ; plot, story,

    μῦθοι καὶ ὑποθέσεις Phld.Po.2.62

    , cf. 5.5, al., Arg.Men.Oxy.1235.113 (ii A. D.), Dicaearch. ap. S.E.M.3.3, Artem.4.59, Sch.S.Aj.Prooem., Arg.Ar. Ach. tit., etc.
    4 speech,

    αἱ δικανικαὶ καὶ δημηγορικαὶ ὑ. Theon Prog.1

    ; = ἐπίδειξις 1.3, ἀρξαμένων (v.l. -ῳ)

    τῆς ὑ. LXX 4 Ma.1.12

    ; ἀνδρὸς ἀρετὰς ὅλην πληρούσας ὑ. providing matter for a whole speech, Chor.p.34B.
    b speech or subject of a speech in which the person, occasion, etc. are particularized, opp. θέσις v. 2, Aphth.Prog. 13, cf. Quint.Inst.3.5.7.
    5 a kind of play or pantomime,

    μῖμοί τινές εἰσιν ὧν τοὺς μὲν ὑποθέσεις τοὺς δὲ παίγνια καλοῦσιν Plu.2.712e

    ; μιμολωγοι η υποθησις εικυρα (i. e. μιμολόγοι· ἡ ὑπόθεσις Ἑκυρά), i. e. 'theatrical performance: play, the Hecyra', Ath.Mitt.26.4 (inscr. on lamp, iii B. C.); κλάειν ἤρξαντο πάντες καὶ μετέβαλε τὸ συμπόσιον εἰς σκυθρωπὴν ὑ. into a tragedy, Charito 4.3; so perh. in Luc.Nigr.8; of Aesop's fables,

    χρῆται [τῇ ἀλώπεκι] ὁ Αἴσωπος διακόνῳ τῶν πλείστων ὑ. Philostr.Im.1.3

    .
    III supposition,

    ἢ βούλεσθε.. ἀπ' ἐμαυτοῦ ἄρξωμαι καὶ τῆς ἐμαυτοῦ ὑ., περὶ τοῦ ἑνὸς αὐτοῦ ὑποθέμενος, εἴτε ἕν ἐστιν εἴτε μὴ ἕν, τί χρὴ συμβαίνειν; Pl.Prm. 137b

    ; αὕτη ἡ ὑ., εἰ ἓν μὴ ἔστιν ib. 160b; χρὴ.. μὴ μόνον εἰ ἔστιν ἕκαστον ὑποτιθέμενον σκοπεῖν τὰ συμβαίνοντα ἐκ τῆς ὑ., ἀλλὰ καὶ εἰ μὴ ἔστι τὸ αὐτὸ τοῦτο ὑποτίθεσθαι ib. 135e, cf. 136a; [σκοπεῖν] τί ἐφ' ἑκατέρας τῆς ὑ. συμβήσεται ib. 136b;

    εἰ ὀρθὴ ἡ ὑ. ἦν, τὸ ψυχὴν ἁρμονίαν εἶναι Id.Phd. 94b

    , cf. 92d, Sph. 244c;

    πρὸς μὲν τὴν ὑ. ὀρθῶς λέγουσιν, ὅλως δ' οὐκ ὀρθῶς Arist. Metaph. 1082b32

    ; ἐξ ὑποθέσεως σκοπεῖσθαι examine by starting from an assumption, of reasoning by analysis in geometry, Pl.Men. 86e; τῶν τὴν τέχνην ζητεύντων ἐξ ὑποθέσιος λόγων arguments seeking to derive the (medical) art from an assumption, Hp.VM13; ὑ. αὐτοὶ αὑτοῖς ὑποθέμενοι τῷ λόγῳ ib.1; ἄγοντες ἐπὶ ὑπόθεσιν τὴν τέχνην ib. 15;

    χρῆσιν ἀρετῆς τελείαν, καὶ ταύτην οὐκ ἐξ ὑ. ἀλλ' ἁπλῶς· λέγω δ' ἐξ ὑ. τἀναγκαῖα, οἷον.. τιμωρίαι καὶ κολάσεις.. τὸ καλῶς ἀναγκαίως ἔχουσι Arist.Pol. 1332810

    ; ἡ πολιτεία ἡ ἐξ ὑ. ( = ἡ δοθεῖσα ) the constitution based on a presupposition, ib. 1288b28; of currency, ἓν δή τι δεῖ εἶναι, τοῦτο δ' ἐξ ὑ.· διὸ νόμισμα καλεῖται according to a presupposed convention, Id.EN 1133b21 (cf. a29-31, APr. 41a40); of reductio ad impossibile,

    ἢ δεικτικῶς ἢ ἐξ ὑ. τοῦ δ' ἐξ ὑ. μέρος τὸ διὰ τοῦ ἀδυνάτου Id.APr. 40b25

    -6, cf. 41a25;

    δυνατοῦ δεξάμενον ὑπόθεσιν ἐπ' ἀδύνατον ἀπαχθῆναι Arr.Epict.1.7.25

    , cf. Procl. in Euc.pp.76,252 F.; καθ' ὑπόθεσιν by way of supposition, 'let us suppose', Phld.Rh. 1.95 S., Sign.12, Cleom.1.7.
    IV = τὸ ὑποκείμενον (cf.

    ὑπόκειμαι 11.8

    ), the presupposition of an action, that which has been settled before it begins,

    περὶ τοῦ τέλους οὐθεὶς βουλεύεται, ἀλλὰ τοῦτ' ἐστὶν ἀρχὴ καὶ ὑ. Arist.EE 1227a8

    , cf. b30;

    τῶν πράξεων τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ὑ. ἀληθεῖς καὶ δικαίας εἶναι προσήκει D.2.10

    ; of a thing, that without which it cannot exist or be what it is, its essence, αὕτη (sc. τὸ στέλεχος)

    οἷον ὑ. καὶ φύσις δένδρων Thphr.HP4.13.4

    (cf. οὐσία καὶ φύσις τοῦ δένδρου ibid.);

    ἐπὶ τοῖς χυμοῖς μόνοις σηπομένοις ἔχοντος τὴν ὑ. ὅλου τοῦ νοσήματος, ὅπερ ἐστὶ πυρετώδους ὄντος Gal.18(2).299

    .
    2 in the syllogism, the preliminary statements of fact (whether proved or not) from which inference starts, i. e. the premisses ([etym.] προτάσεις) , τῶν ἀποδείξεων αἱ ὑ., equivalent to ἀρχαί, Arist.Metaph. 1013a16;

    αἱ ἀρχαὶ καὶ αἱ λεγόμεναι ὑ. Id.APo. 81b15

    ; ὅσα δέδεικται δι' ἐκείνων ὑποθέσεις ποιησάμενοι taking as premisses (here) what has been proved in those other works, Gal.6.7, cf. 25,224; ἴστω.. τῆς ὑγιεινῆς πραγματείας ἀνατρέπων τὴν ὑ. ib.17;

    ὑπόθεσιν, αἴτησιν οὖσαν πράγματος εἰς κατασκευήν τινος S.E.M.3.4

    ;

    λαμβάνειν ἀναποδείκτους ὑ. Plu.2.720f

    , cf. 721d;

    ἀναγκαῖον ἢ τὰς ὑ. εἶναι τὰς πρώτας ψευδεῖς, ἢ τὰς ὑπὲρ τῶν συμβαινόντων ἀποφάς εις Plb.1.15.9

    , cf. 11.
    b assumption of existence of any one of the fundamental objects of a particular science,

    ὁ ὁρισμὸς θέσις μέν ἐστι.. ὑ. δ' οὐκ ἔστι· τὸ γὰρ τί ἐστι μονὰς καὶ τὸ εἶναι μονάδα οὐ ταὐτόν Arist.APo. 72a23

    ;

    ἐν ταῖς πράξεσι τὸ οὗ ἕνεκα ἀρχή, ὥσπερ ἐν τοῖς μαθηματικοῖς αἱ ὑ. Id.EN 1151a17

    .
    3 starting-point,

    ἐκ ταύτης τῆς ὑ. λαβεῖν τὸν λόγον τὴν εἰς ἑκάτερον μέρος ὁρμήν Iamb.VP27.130

    ; beginning, τὰς μὲν ἐλπίδας οὐ τελειοῖ (sc. ὁ ὄνειρος) , τὰς δὲ ὑ. τῶν πραγμάτων ταῖς περιοχαῖς ὁμοίας ποιεῖ (referring to a birth of twins which died), Artem.4.47.
    4 raw material,

    τὴν δοθεῖσαν ὑ. εὐφυᾶ πρὸς ὑποδοχὴν γυμναστικῆς.. ἀμείνω ἀποφαίνειν Luc.Hist. Conscr.35

    ;

    οἵαν ὕλην καὶ ὑ. φεύγεις·.. μένε οὖν μέχρι ἐξοικειώσῃς σαυτῷ καὶ ταῦτα M.Ant.10.31

    .
    V mortgage, Thphr.Fr.97.1 (pl.).
    VI placing under,

    πτύγματος Sor.1.70a

    ;

    προσκεφαλαίου Id.2.86

    .
    2 thing placed under, base, τὰς ὑ. (signf. 111)

    ποιούμενος οὐκ ἀρχὰς ἀλλὰ τῷ ὄντι ὑ., οἷον ἐπιβάσεις τε καὶ ὁρμάς Pl.R. 511b

    , cf. Arr.Epict.1.7.22; in D.2.10 (v. supr. IV. 1) the ἀρχαί and ὑποθέσεις (i. e. basic principles) of actions are compared to the foundations ([etym.] τὰ κάτωθεν) of a house or a ship;

    Τριπτόλεμος.. τὰς πρώτας ὑ. βαλόμενος τῇ πόλει Lib.Or.11.52

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπόθεσις

  • 53 ὑποτίθημι

    A place under,

    ὑπὸ κύκλα ἑκάστῳ πυθμένι θῆκεν Il.18.375

    ; τὰ φρύγαν' ὑ. puts the firewood under, Telecl.40; θεοῦ βάσεις ὑποτιθέντος putting legs or feet under them, Pl.Ti. 92a, cf. Arist.PA 686a34;

    σιδηρᾶς κανονίδας ὑ. Ph.Bel.57.11

    , cf. 60.31, al.;

    ὑπὸ ποταμοὺς πολλοὺς.. πόλιν ὑ. Pl.Lg. 682c

    ;

    κύλικα ὑπὸ τὴν κλίνην IG12(5).593.21

    (Iulis, v B. C.); ὀχετὸν ἐκποιήσαντι καὶ ὑποθέντι ib. 12.373.66;

    [φοίνικας] ὑ. X.Cyr.7.5.12

    ;

    ἀλεκτορίδι ὑ. τὰ ᾠά Arist.HA 564b3

    ; ἑαυτὴν [ τῷ ἄρρενι] ib. 540a11;

    ὑ. <τι> ὑπὸ τὸν ὀφθαλμόν Id.Pr. 874a9

    ; of a prancing horse,

    ὑ. τὰ ὀπίσθια σκέλη ὑπὸ τὰ ἐμπρόσθια X.Eq. 11.2

    ; τὰ ὄπισθεν σκέλη διὰ πολλοῦ ὑ. bring up his hind legs far apart from one another, ib.1.14;

    κατακλίνεται [ὁ λαγὼς] ὑποθεὶς τὰ ὑποκώλια ὑπὸ τὰς λαγόνας Id.Cyn.5.10

    : metaph.,

    ὑποχειρίους τοῖς ἐχθροῖς ὑ. τὰς αὑτῶν πατρίδας Pl.Plt. 308a

    ; ἔστε ὑπέθηκε Ἀΐδᾳ until he handed him over to Hades, of a hound attacking a boar, PCair.Zen.532.11 (iii B. C.):—[voice] Med., place under one's feet, τι X.Cyr.8.1.41;

    τοὺς μηροὺς ὑφ' αὑτά Arist.IA 713a23

    .
    2 place under a certain class, γεωργικῇ, θηρευτικῇ, etc., Pl.Plt. 289a.
    b subjoin, enclose, append a document,

    ὑποτέθεικά σοι τὸ ἀντίγραφον PLille4.2

    (iii B. C.), cf. Sammelb.5675.2 (ii B. C.), etc.: so in [voice] Med., PLond.3.921.10 (ii/iii A. D.).
    II set before one, offer, suggest,

    τὴν ἐν φίλοις δικαιοτάτην ὑπόθεσιν ἔχω ὑποτιθέναι X.Cyr.5.5.13

    ; hold out hope,

    ὑποτιθεῖς τίν' ἐλπίδα; E.Or. 1186

    , cf. X.HG4.8.28, D.23.58, Plu.2.256a, Lys. 23, Aristid.1.379 J.;

    τοῦ Ἑλληνικοῦ ἐλπίδα ἣν ὑπετίθει αὐτῷ δουλώσειν Th.1.138

    ;

    ἡ εὐπραγία ὑ. ἰσχὺν τῆς ἐλπίδος Id.4.65

    ; ὑπέθηκας ὀρθῶς τοὺς λόγους, i. e. you have given good advice, E.IA 507; τὸν ὑποθέντα τὰς τέχνας γυναιξὶ τόνδε he who proposed these tricks to the women, Id.Ba. 675:—earlier in [voice] Med., suggest,

    βουλὴν Ἀργείοις ὑποθησόμεθ' ἥ τις ὀνήσει Il.8.36

    ;

    ὄφρα οἱ ἤ τι ἔπος ὑποθήσεαι ἠέ τι ἔργον Od.4.163

    , cf. Il.11.788;

    δόλον ὑπεθήκατο Hes.Th. 175

    ;

    ἄλλα μὲν αὐτὸς ἐνὶ φρεσὶ σῇσι νοήσεις, ἄλλα δὲ καὶ δαίμων ὑποθήσεται Od.3.27

    ;

    Κροῖσος ταῦτά οἱ ὑπετίθετο Hdt. 1.156

    , cf. 3.36;

    ἔπεμψέ με σωτηρίην ὑποθησόμενον ὑμῖν, ἤν περ βούλησθε πείθεσθαι Id.5.98

    , cf. 7.237;

    σμικρὸν ὑποθέσθαι τοῖς κριταῖσι βούλομαι Ar.Ec. 1154

    : c. dat. pers. only, advise, counsel, admonish one, Od.2.194, 5.143, Ar.Av. 1362, Lys. 522 (anap.), Pl.Chrm. 155d: with an Adv.,

    ἀλλά μοι εὖ ὑπόθευ Od. 15.310

    , cf. Hdt.1.90;

    αὐτάρ τοι πυκινῶς ὑποθησόμεθ', αἴ κε πίθηαι Il. 21.293

    .
    2 [voice] Med., in stronger sense, enjoin,

    ταῦτα τοῖσι ὑπολειπομένοισι ὑποθέμενος ὁ Δαρεῖος Hdt.4.135

    ; of a doctor, Pl.Plt. 295c; of Nestor, Id.Hp.Ma.286b; [

    Μέττιος Ῥοῦφος] τῷ στρατηγῷ περὶ τούτου ὑπέθετο POxy. 237 vi 40

    (ii A. D.); gloss on ἐπιστέλλει, Sch.S.OT 106; of Pythagoras,

    τὴν εἰς τὸ σπονδειακὸν μεταβολὴν ὑπέθετο τῷ αὐλητῇ Iamb.VP25.112

    ;

    τοῖς ἀπὸ τοῦ νομοῦ ὑπόδειγμα τῆς ἀπειθίας ὑ. BGU 747 ii 14

    (ii A. D.); δύο σκοποὺς ὑποθέσθαι τῆς φλεβοτομίας prescribe two conditions of (successful) venesection, Gal.15.765.
    3 [voice] Med., instruct, demonstrate,

    γραμματικόν τι ποιῆσαι ἄλλου ὑποθεμένου Arist. EN 1105a23

    ; δεῖ ὑποθέσθαι τί λέγομεν τὸ βαρύ as a preliminary we must explain, Id.Cael. 269b20;

    ὑ. ὡς χρὴ μάχεσθαι Philostr.Her.10.5

    ;

    Φινεὺς.. τοῖς Ἀργοναύταις.. περὶ τῶν συμπληγάδων ὑπέθετο πετρῶν Apollod.1.9.22

    ;

    ὁ ὑποθέμενος αὐτῷ τὴν ἀνάγνωσιν Arr.Epict.1.26.13

    , cf. 2.2.21;

    παλαισμάτων εἴδη ὁπόσα ἐστί, δηλώσει ὁ παιδοτρίβης, καιρούς τε ὑποθέμενος κτλ. Philostr.Gym.14

    : c. acc. et inf.,

    ὑ. τῷ ἐπιεικεῖ παιδὶ ῥᾴδιον πεφυκέναι κτλ. Iamb.VP10.51

    .
    III [voice] Med., propose to oneself as a task,

    πολεμιστήριον [ἵππον] ὑπεθέμεθα ὠνεῖσθαι X.Eq.3.7

    ;

    δεῖ ὑποτίθεσθαι κατ' εὐχήν, μηδὲν μέντοι ἀδύνατον Arist. Pol. 1265a17

    ; make up one's mind, adopt as a policy,

    παρὰ τὸ δίκαιον τὸ ξυμφέρον λέγειν ὑπέθεσθε Th.5.90

    ;

    τοῦθ' ὑπέθετο, δεινότατον πρᾶγμα, οἶμαι, ὅπως ἐν ἐκείνῳ εἴη.. φάναι And.1.39

    ;

    ἕνα τοῦτον ὑποθέμενος τὸν σκοπόν, ἅπαντας ἡμᾶς ἀγορεύειν κακῶς Luc.Pisc.7

    ;

    πρὶν τὴν ἀρχὴν ὀρθῶς ὑποθέσθαι, μάταιον ἡγοῦμαι περὶ τῆς τελευτῆς ὁντινοῦν ποιεῖσθαι λόγον D.3.2

    :—[voice] Pass.,

    ὁ ὑποτεθεὶς σκοπός Arist.EN 1144a24

    .
    2 propose to oneself as a subject of discussion or argument,

    ἀπ' ἐμαυτοῦ ἄρξωμαι καὶ τῆς ἐμαυτοῦ ὑποθέσεως, περὶ τοῦ ἑνὸς αὐτοῦ ὑποθέμενος, εἴτε ἕν ἐστιν εἴτε μή [ἕν], τί χρὴ συμβαίνειν; Pl.Prm. 137b

    , cf. Ti. 26a;

    ἵνα μὴ δοκῶ περὶ τὰ μέρη διατρίβειν, ὑπὲρ ὅλων τῶν πραγμάτων ὑποθέμενος Isoc. 4.51

    , cf. 12.119;

    ὥσπερ ὑπεθέμην Thphr.Char.Prooem.5

    ;

    περὶ ἀέρος εἰπόντες, ὥσπερ ὑπεθέμεθα Arist.Mete. 340a23

    , cf. Rh. 1432b5, Aeschin. 1.37, 2.102;

    ὑποθησόμεθα ταύτης ἀρχὴν τῆς βύβλου τὴν πρώτην διάβασιν ἐξ Ἰταλίας Ῥωμαίων Plb.1.5.1

    :—[voice] Pass.,

    οἱ ὑποτεθέντες λόγοι Pl. Lg. 812a

    .
    IV [voice] Med., assume as a preliminary,

    ταύτην μὲν δὴ πυρὸς ἀρχὴν καὶ τῶν ἄλλων σωμάτων ὑποτιθέμεθα Id.Ti. 53d

    ;

    ὑποθέμενος ἑκάστοτε λόγον.., ἃ μὲν ἄν μοι δοκῇ τούτῳ συμφωνεῖν, τίθημι ὡς ἀληθῆ ὄντα Id.Phd. 100a

    ;

    οἱ περὶ τὰς γεωμετρίας.. ὑποθέμενοι.. τὰ σχήματα,.. ποιησάμενοι ὑποθέσεις αὐτά Id.R. 510c

    ;

    ὑπόθεσιν Id.Phd. 101d

    ;

    ὃ ἐξ ἀρχῆς ὑπετιθέμεθα Id.Chrm. 171d

    ;

    ἐὰν ὡς ὂν ὑποθῇ ὃ ὑπετίθεσο Id.Prm. 136c

    ; ὑ. περί τινος ὡς ὄντος ib. 136b, cf. 137b, Plt. 284c;

    ὑ. ὡς τούτου οὕτως ἔχοντος Id.R. 437a

    : c. acc. et inf., assume or suppose that.., Id.Phd. 100b, Prt. 339d: without inf., [ τὴν ἀρετὴν] διδακτὸν ὑ. assume it to be teachable, ib. 361b;

    τἀναντία οἷς ὑπεθέμην Id.Tht. 165d

    ; ὥσπερ ὑπέθου as you began by requiring, Id.R. 346b (referring to 336d):—[voice] Pass., esp. in [tense] aor. ὑπετέθην (cf.

    ὑπόκειμαι 11.2

    ), Id.Ti. 48e, 61d;

    τὰ ὑποτεθέντα Id.Prm. 136b

    ; τῶν καλῶν τι ἡ σωφροσύνη ὑπετέθη was assumed to be.., Id.Chrm. 160d (referring to 159c);

    τοῦτο δ' ἀδύνατον, ὥστε ψεῦδος τὸ ὑποτεθέν Arist.APr. 61a31

    ; εἰ τοῦτό τις ὑποτεθείη γινώσκειν if it were assumed that one knew this, Phld.Rh.2.17S.
    2 later, assume, suppose, estimate,

    παρέσομαι πρὸς ὑμᾶς, ὡς ὑποτίθεμαι, τῇ ιζ PCair.Zen.247.4

    (iii B. C.); ὑποτιθεμένου τοῦ ποδὸς δραχμῆς the foot being reckoned at one drachma, Supp.Epigr.4.446.14 (Didyma, iii/ii B. C.), cf. PCair.Zen. 15r.34 (iii B. C.); τὸν χιλιάρουρον (sc. ἀμπελῶνα) ὑποτιθέμεθα ἐπὶ τὸ ἔλαττον we assess at the reduced sum, ib.361.9 (iii B. C.); νεώτερον αὐτὸν ὑ. put him down as younger, D.H.4.6; ταῦτα τὸν Ὅμηρον ὡς συστρατιώτην ἔφη εἰρηκέναι καὶ οὐχ ὡς ὑποτιθέμενον not as a composer of fiction, Philostr.Her.4.4.
    V [voice] Act., establish as a preliminary, premise, ταῦθ' ὑποθεὶς ἐπεῖπεν ὡς .. Aeschin.2.157; τοῦθ' ὑποθέντες ἀκούετε τῇ γνώμῃ, τί ἄν, εἴ τις ἔπασχε ταῦθ' ὑμῶν, ἐποίει after deciding in your own minds, D.21.108;

    ῥυθμοὺς καὶ σχῆμα ἐλευθέριον ὑποθεῖσαι μέλος ἢ λόγον ἐναντίον ἀποδοῦναι Pl.Lg. 669c

    .
    VI couch, present,

    τὴν σάρισαν Luc. DMort.27.3

    .
    VII put down as a deposit or stake, pawn, pledge, mortgage,

    τοῦτο τὸ ἐνέχυρον Hdt.2.136

    ; τὴν οἰκίαν, τὴν οὐσίαν, Isoc.21.2, D.28.17, 49.12; ὑπέθεσαν αὐτῷ τοῦ ταλάντου τὰς προσόδους mortgaged their revenues for the talent, Aeschin.3.104;

    τῷ πατρὶ τἀνδράποδα D.27.25

    ;

    δραχμὴν ὑπόθες Diph.73.2

    ;

    ὑποθέμενοι χρυσίον IG12.313.177

    ; τὴν οἰκίαν πωλοῦντα καὶ ὑποτιθέντα selling and mortgaging, i.e. having full ownership of, the house, PCair.Zen.588.1, cf. 9 (iii B. C.), PRyl.162.28 (ii A. D.); cf.

    ὑποθήκη 11

    :—[voice] Med., of the mortgagee, lend money on pledge, D.28.18;

    ὑποθέσθαι τὰ σκεύη τῆς νεώς Id.50.55

    :— but the [voice] Med. is used for the [voice] Act. in later writers, Plu.Cat.Mi.6:— for the [voice] Pass., ὑπόκειμαι is used, except in [tense] aor. 1, πόρους (revenues) ὑποκεῖσθαι αὐτοῖς τούς τε ὑποτεθέντας εἰς τὸ βουλευτήριον .. OGI46.10 (Halic., iii B. C.), cf. AJP56.375 (Colophon, iv B. C., [voice] Med. and [voice] Pass.); cf. τίθημι.
    2 stake, hazard, venture,

    εἰς οἷον κίνδυνον ἔρχῃ ὑποθήσων τὴν ψυχήν Pl.Prt. 313a

    ; τὸν ἴδιον κίνδυνον ὑποθείς at his own risk, D.19.252; also

    ἑαυτὸν ἔγγυον ὑποθείς Plu.Crass.7

    ;

    τὴν ψυχὴν ταῖς τύχαις Luc.Dem.Enc.41

    ;

    τὰ σὰ τοῖς ἐκτός Arr.Epict.2.2.12

    ; τὸν τράχηλον ib.4.1.77; ἑαυτὸν τῷ νόμῳ, i. e. risked the penalties of the law, Philostr.Gym.24;

    οὐδὲ αὑτοὺς ταύταις ὑποθήσομεν ταῖς αἰτίαις Jul.Or.3.112a

    ; νομίμοις ποιναῖς ὑποθεῖναι [ αὐτούς] PMasp.24.50 (vi A. D.); ἑαυτὸν [ ὀργῇ] Plu.Them.24;

    τοῖς κινδύνοις σφᾶς αὐτούς Aristid.1.467

    J.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑποτίθημι

  • 54 βάρβαρος

    βάρβαρος, ον (onomatopoetic formation; Aeschyl., Hdt.+; loanw. in rabb. [Dalman, Gram.2 183, 185]) gener. pert. to what is foreign (esp. from the perspective of one who knows Greek and is familiar w. Hellenic culture; the components ‘foreign in language’ and ‘foreign in culture’ are ordinarily linked) ‘non-Hellenic’
    w. focus on strangeness of language: pert. to using a language that is unintelligible to outsiders, foreign-speaking, of foreign tongue adj. or noun 1 Cor 14:11 (cp. Hdt. 2, 158; Aristoph., Av. 199 and its scholia [Ltzm. on 1 Cor 14:11]; Ovid, Tristia 5, 10, 37 barbarus hic ego sum, quia non intellegor ulli ‘I’m a barbarus here, because no one understands me’; Ps 113:1).
    w. focus on non-Hellenic association: pert. to not speaking Greek or participating in Gk. culture
    adj. not Hellenic πόλεις Ἑλληνίδας κ. βαρβάρους Dg 5:4.
    subst. a non-Hellene, foreigner (the Engl. loanw. ‘barbarian’ is freq. used in a derogatory sense and is therefore inappropriate for rendering [as NRSV, REB et al.] the Gk. term when it appears without the negative contexts of some texts composed after the Persian wars, e.g. Demosth. 26, 17) contrasted w. Hellenes (the Neo-Platonist Amelius [III A.D.] calls the writer of John’s gospel a β.: Eus., PE 11, 19, 1) Ἕλληνες κ. βάρβαροι Ro 1:14 (cp. Ps.-Eur., Rhes. 404; Pla., Theaet. 175a; Chariton 6, 3, 7; SIG 360, 12 and 27; 867, 32; OGI 765, 16ff; IAndrosIsis p. 124, 31 ἐγὼ διαλέκτους Ἕλλησι καὶ βαρβάροις ἔταξα=125, 27 [but διετάξάμην]; Philo, Abr. 267; Jos., Ant. 4, 12; 8, 284 al.—The Romans refused to be classified as β.: Jüthner [s. Ἕλλην 1] p. 62; MPohlenz, Stoa II ’49, 139); cp. Col 3:11 (44th Ep. of Apollonius of Tyana [Philostrat. I 354, 25]: there is no difference betw. people εἴτε βάρβαρος εἴτε καὶ Ἕλλην.—THermann, ThBl 9, 1930, 106f). Of the inhabitants of Malta, who apparently spoke in their native language Ac 28:2, 4 (here β. certainly without derogatory tone; indeed, Luke transforms the ‘foreigners’ into ‘Hellenes’ by noting their extraordinary hospitality παρεῖχον οὐ τὴν τυχοῦσαν φιλανθρωπίαν; cp. Warnecke, Romfahrt 111–18).—AEichhorn, βάρβαρος quid significaverit, diss. Leipz. 1904; HWerner, Barbarus: NJklA 41, 1918, 389–408; RAC I 1173–76; JAC 10, ’67, 251–96. S. Ἕλλην 1.—DELG. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > βάρβαρος

  • 55 θῆλυς

    θῆλυς, εια, υ (Hom.+) female ἡ θ. woman (Hdt. 3, 109; X., Mem. 2, 1, 4 et al.; Lev 27:4–7; En 15:5 and 7; TestJob 46:2f; Just., A I, 27, 1 al.) Ro 1:26f; 1 Cl 55:5; 2 Cl 12:2, 5 (both the latter pass. are quot. fr. an apocryphal gospel, presumably GEg); GEg 54, 21; girl εἴτε ἄρσενα εἴτε θηλείαν GJs 4:1; cp. 5:2 (TestJob 46:2f; Just., A II, 5, 5). Also τὸ θ. (PTebt 422, 18 ‘daughter’) ἄρσεν καὶ θ. male and female (LXX; Philo; Jos., Ant. 1, 32; cp. Pla., Rep. 454d; Aristot., Metaph. 988a, 5; Ath. 22, 4 and R. 76, 20) Mt 19:4; Mk 10:6; 1 Cl 33:5; 2 Cl 14:2 (all Gen 1:27); Gal 3:28.—GNaass 252, 60; GEg 252, 57f; 2 Cl 12:2 (s. above); cp. B 10:7.—B. 84f.—DELG s.v. θηλή. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > θῆλυς

  • 56 οὐρανός

    οὐρανός, οῦ, ὁ 24:31 (Hom.+; ‘heaven’ in various senses)
    the portion or portions of the universe gener. distinguished from planet earth, heaven (so mostly in the sing.; s. B-D-F §141, 1)
    mentioned w. the earth
    α. forming a unity w. it as the totality of creation (Pla., Euthyd. 296d οὐρανὸς καὶ γῆ; Gen 1:1; 14:19, 22; Tob 7:17 BA; Jdth 9:12; Bel 5; 1 Macc 2:37 al.; PsSol 8:7; ParJer 5:32; Just., D. 74, 1; PGM 13, 784 ὁ βασιλεύων τῶν οὐρανῶν κ. τῆς γῆς κ. πάντων τῶν ἐν αὐτοῖς ἐνδιατριβόντων; Orig., C. Cels. 6, 59, 6; Theoph. Ant. 1, 4 [p. 64, 13]) ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ Mt 5:18; 11:25; 24:35; Mk 13:31; Lk 10:21; 16:17; 21:33; Ac 4:24; 14:15; 17:24 (on the absence of the art. s. B-D-F §253, 3); Rv 14:7; 20:11; Dg 3:4; AcPlCor 2:9; 19.
    β. standing independently beside the earth or contrasted w. it: Mt 5:34f; Ac 7:49 (cp. on both Is 66:1). ἐν (τῷ) οὐρανῷ καὶ ἐπὶ (τῆς) γῆς Mt 6:10; 28:18; Lk 11:2 v.l.; Rv 5:13.—1 Cor 8:5; Rv 5:3; ISm 11:2. τὸ πρόσωπον τ. γῆς καὶ τ. οὐρανοῦ Lk 12:56. Cp. Hb 12:26 (Hg 2:6); Js 5:12.—τὰ ἔσχατα τ. γῆς as extreme contrast to heaven 1 Cl 28:3. By God’s creative word the heaven was fixed and the earth founded on the waters Hv 1, 3, 4. Neither heaven nor earth can be comprehended by human measure 16:2 (Is 40:12). On ἀπʼ ἄκρου γῆς ἕως ἄκρου οὐρανοῦ Mk 13:27 s. under ἄκρον. ὁ πρῶτος οὐρ. καὶ ἡ πρώτη γῆ will give way in the last times to the οὐρ. καινός and the γῆ καινή Rv 21:1 (cp. Is 65:17; 66:22).
    as firmament or sky over the earth; out of reach for humans Hm 11:18. Hence ἕως οὐρανοῦ (ApcEsdr 4:32) Mt 11:23; Lk 10:15 or εἰς τὸν οὐρ. Hv 4, 1, 5 as an expr. denoting a great height. Likew. ἀπὸ τ. γῆς ἕως τ. οὐρανοῦ 1 Cl 8:3 (scripture quot. of unknown origin); GPt 10:40 (for a transcendent being who walks on the earth and whose head touches the sky, s. Il. 4, 443). Since the heaven extends over the whole earth, ὑπὸ τὸν οὐρ. under (the) heaven = on earth, throughout the earth (Pla., Tim. 23c, Ep. 7, 326c; UPZ 106, 14 [99 B.C.]; Eccl 1:13; 3:1; Just., A II, 5, 2) Ac 2:5; 4:12; Col 1:23; Hs 9, 17, 4; m 12, 4, 2. ὑποκάτωθεν τοῦ οὐρανοῦ throughout the earth 1 Cl 53:3 (Dt 9:14). ἐκ τῆς (i.e. χώρας) ὑπὸ τὸν οὐρ. εἰς τὴν ὑπʼ οὐρανόν from one place on earth to another Lk 17:24 (cp. Dt 29:19; Bar 5:3; 2 Macc 2:18 ἐκ τῆς ὑπὸ τὸν οὐρ. εἰς τὸν ἅγιον τόπον).—In the last days there will appear τέρατα ἐν τ. οὐρανῷ ἄνω wonders in the heaven above Ac 2:19 (Jo 3:3 v.l.). σημεῖον ἐν τῷ οὐρ. Rv 12:1, 3 (cp. Diod S 2, 30, 1 τὰ ἐν οὐρανῷ γινόμενα=what takes place in the heavens; Ael. Aristid. 50, 56 K.=26 p. 519 D., where the statue of Asclepius from Pergamum appears ἐν τῷ οὐρανῷ). The sky can even be rolled up; s. ἑλίσσω.—Rain falls fr. heaven (X., An. 4, 2, 2) and heaven is closed to bring about a drought Lk 4:25.—Rv 11:6; Js 5:18 (cp. 2 Ch 6:26; 7:13; Sir 48:3). Lightning also comes fr. heaven (Bacchylides 17, 55f ἀπʼ οὐρανοῦ … ἀστραπάν [=Attic-ήν]) Lk 10:18. Likew. of other things that come down like rain to punish sinners: fire Lk 9:54 (cp. 4 Km 1:10; TestAbr A 10 p. 88, 14 [Stone p. 24]); Rv 20:9; fire and brimstone Lk 17:29 (cp. Gen 19:24); apocalyptic hail Rv 16:21; AcPl Ha 5, 7.
    as starry heaven IEph 19:2. τὰ ἄστρα τοῦ οὐρ. (cp. ἄστρον and s. Eur., Phoen. 1; Diod S 6, 2, 2 ἥλιον κ. σελήνην κ. τὰ ἄλλα ἄστρα τὰ κατʼ οὐρανόν; Ael. Aristid. 43, 13 K.=1 p. 5 D.; TestAbr A 1 p. 78, 1 [Stone p. 4]; JosAs 2:11) Hb 11:12. οἱ ἀστέρες τοῦ οὐρ. 1 Cl 32:2 (Gen 22:17); cp. 10:6 (Gen 15:5). In the time of tribulation at the end of the world the stars will fall fr. heaven Mt 24:29a; Mk 13:25a; Rv 6:13; 12:4. Cp. 8:10; 9:1. ἡ στρατιὰ τοῦ οὐρ. (s. οὐράνιος) the host of heaven, of the stars, which some Israelites illicitly worshipped Ac 7:42 (worship of the στρατιὰ τοῦ οὐρ. in enmity to Yahweh also Jer 7:18; 19:13; Zeph 1:5; 2 Ch 33:3, 5). These are also meant by the δυνάμεις τῶν οὐρανῶν Mt 24:29b; Lk 21:26; cp. Mk 13:25b (cp. δύναμις 4).
    as place of atmosphere (cp. TestAbr A 9 p. 87, 15 [Stone p. 22] εἰς τὴν αἰθέρα τοῦ οὐρανοῦ); clouds hover in it, the νεφέλαι τοῦ οὐρ. (s. νεφέλη) Mt 24:30b; 26:64; Mk 14:62; D 16:8. Likew. the birds, τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ (Gen 1:26; Ps 8:9; Jdth 11:7; ParJer 7:3; cp. Bar 3:17) Mt 6:26; 8:20; 13:32; Mk 4:32; Lk 8:5; 9:58; Ac 10:12; 11:6; 6:12 (Gen 1:26), 18; Hs 9, 24, 1; GJs 3:2 codd.; 18:2 codd.—πυρράζει ὁ οὐρανός Mt 16:2, 3.—In connection w. τὸν σατανᾶν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ πεσόντα Lk 10:18 the atmosphere may well be thought of as an abode of evil spirits. On Satan as the ἄρχων τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος, s. ἀήρ. Cp. also the λεγόμενοι θεοὶ εἴτε ἐν οὐρ. εἴτε ἐπὶ γῆς 1 Cor 8:5. In any case Rv 12:7f speaks of the dragon and his angels as being in heaven.
    The concept of more than one heaven (the idea is Semitic; but s. FTorm, ZNW 33, ’34, 48–50, who refers to Anaximander and Aristot. Also Ps.-Apollod. 1, 6, 1, 2 ms. and Achilles Tat. 2, 36, 4 and 37, 2 ms. have οὐρανοί; Himerius, Or. 66 [=Or. 20], 4 οὐρανοί as the abode of the gods; also Hesychius Miles. [VI A.D.] c. 66 JFlach of the ‘godless heathen’ Tribonian.—Schlatter, Mt2 p. 58 on 3:2: ‘The pl. οὐρανοί is found neither in Philo nor Joseph.’ Cp. PKatz, Philo’s Bible ’50, 141–46; Mussies 84) is also found in our lit. (s. 1aα; Theoph. Ant. 1, 4 [p. 64, 15]), but it is not always possible to decide with certainty just where the idea is really alive and where it simply survives in a formula (in J’s Gospel the pl. is entirely absent; Rv has it only 12:12 [fr. LXX]. Eph always has the pl. In others the sing. and pl. are interchanged for no apparent reason [cp. Hb 9:23 w. 24 or Hv 1, 1, 4 w. 1, 2, 1; also GPt 10:40f; Ps. 113:11 lines 1 and 2; TestAbr, TestJob, Just., Tat.]): the third heaven (cp. Ps.-Lucian, Philopatris 12 ἐς τρίτον οὐρανὸν ἀεροβατήσας [s. on ἀνακαινίζω and πνεῦμα 8]; PSI 29, 2ff [IV A.D.?] ἐπικαλοῦμαί σε τὸν καθήμενον ἐν τῷ πρώτῳ οὐρανῷ … ἐν τῷ β´ οὐρ. … ἐν τῷ γ´ οὐρ.; Simplicius, In Epict. p. 100, 13 Düb. ὀκτὼ οὐρανοί; TestLevi 3:3; GrBar 11:1 εἰς πέμπτον οὐ. Combination of the third heaven and paradise, GrBar 10:1ff; ApcMos 37. S. τρίτος 1a) 2 Cor 12:2 (s. JohJeremias, Der Gottesberg 1919, 41ff; Ltzm., Hdb.4 ’49, exc. on 2 Cor 12:3f [lit.]). ὑπεράνω πάντων τῶν οὐρανῶν Eph 4:10. τ. πάντα ἐν τ. οὐρανοῖς κ. ἐπὶ τ. γῆς Col 1:16; cp. vs. 20. ἔργα τ. χειρῶν σού εἰσιν οἱ οὐρ. Hb 1:10 (Ps 101:26).—4:14; 7:26; 2 Pt 3:5, 7, 10, 12f (of the heavens, their destruction in the final conflagration, and their replacement by the καινοὶ οὐρ.); 1 Cl 20:1; 33:3. τακήσονταί τινες τῶν οὐρανῶν 2 Cl 16:3.—S. also Lampe s.v. 2.—From the concept of various celestial levels a transition is readily made to
    transcendent abode, heaven (the pl. is preferred for this mng.: B-D-F §141, 1; Rob. 408)
    as the dwelling-place (or throne) of God (Sappho, Fgm. 56 D.2 [=Campbell 54] of Eros; Solon 1, 22 D.3 of Zeus; Hom. Hymn to Aphrodite 291 [all three οὐρ. in the sing. as the seat of the gods]; Pla., Phdr. 246e ὁ μέγας ἐν οὐρανῷ Ζεύς; Ps.-Aristot., De Mundo 2, 2; 3, 4 ὁ οὐρ. as οἰκητήριον θεοῦ or θεῶν; Dio Chrys. 19[36], 22 θεῶν μακάρων κατʼ οὐρανόν; Artem. 2, 68 p. 159, 13 ὁ οὐρανὸς θεῶν ἐστὶν οἶκος; Ael. Aristid. 43, 14 K.=1 p. 5 D.; Maximus Tyr. 11, 11b; ins from Saïtaï in Lydia [δύναμις 5]; IAndrosIsis, Cyrene 8 p. 129.—On the OT: GWestphal, Jahwes Wohnstätten 1908, 214–73) Mt 23:22; Ac 7:55f; Hb 8:1; 16:2b (Is 66:1); Dg 10:7. ὁ θεὸς ὁ ἐν τοῖς οὐρ. Hv 1, 1, 6 (cp. Tob 5:17 S). ὁ θεὸς τοῦ οὐρ. (Gen 24:3) Rv 11:13; 16:11. ὁ κύριος ἐν οὐρανοῖς Eph 6:9; cp. Col 4:1. ὁ πατὴρ ὑμῶν (μου, ἡμῶν) ὁ ἐν (τοῖς) οὐρ. (silver tablet fr. Amisos: ARW 12, 1909, 25 ἐγώ εἰμι ὁ μέγας ὁ ἐν οὐρανῷ καθήμενος) Mt 5:16, 45; 6:1, 9; 7:11, 21b; 10:33; 12:50; 16:17; 18:10b, 14, 19; Mk 11:25f; Lk 11:2 v.l.; D 8:2 (here the sing. ὁ ἐν τῷ οὐρ. Cp. PGM 12, 261 τῷ ἐν οὐρανῷ θεῷ). ὁ πατὴρ ὁ ἐξ οὐρανοῦ the Father who (gives) from heaven Lk 11:13 (Jos., Ant. 9, 73 ἐκχέαι τὸν θεὸν ἐξ οὐρανοῦ). God dwells in τὰ ὕψη τῶν οὐρ. 1 Cl 36:2. Therefore the one who prays looks up toward heaven: ἀναβλέπειν εἰς τὸν οὐρ. (s. ἀναβλέπω 1) Mt 14:19; Mk 6:41; 7:34; Lk 9:16; MPol 9:2; 14:1. ἀτενίσας εἰς τὸν οὐρ. εἶδεν δόξαν θεοῦ Ac 7:55; ἐπάρας τ. ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρ. J 17:1.—The Spirit of God comes fr. (the open) heaven Mt 3:16; Mk 1:10; Lk 3:21; J 1:32; Ac 2:2(–4); 1 Pt 1:12; AcPlCor 2:5. The voice of God resounds fr. it (Maximus Tyr. 35, 7b Διὸς ἐξ οὐρανοῦ μέγα βοῶντος, the words follow) Mt 3:17; Mk 1:11; Lk 3:22; J 12:28; Ac 11:9; MPol 9:1 (cp. Just., D. 88, 8), and it is gener. the place where divine pronouncements originate Ac 11:5 and their end vs. 10. The ὀργὴ θεοῦ reveals itself fr. heaven Ro 1:18 (s. Jos., Bell. 1, 630 τὸν ἀπʼ οὐρανοῦ δικαστήν). Also, a σημεῖον ἐκ (ἀπὸ) τοῦ οὐρ. is a sign given by God Mt 16:1; Mk 8:11; Lk 11:16; cp. 21:11.—Lampe s.v. 4.
    Christ is ἐξ οὐρανοῦ from heaven, of a heavenly nature 1 Cor 15:47 (s. ἄνθρωπος 1d. On this HKennedy, St. Paul and the Conception of the ‘Heavenly Man’: Exp. 8th ser., 7, 1913, 97–110; EGraham, CQR 113, ’32, 226) and has come down from heaven J 3:13b, 31; 6:38, 42, 50 (Ar. 15, 1 ἀπʼ οὐρανοῦ καταβάς; Mel., P. 66, 467 ἀφικόμενος ἐξ οὐρανῶν), as ὁ ἄρτος ἐκ τοῦ οὐρανοῦ (s. ἄρτος 2). Cp. Ro 10:6. He returned to heaven (τὴν ἔνσαρκον εἰς τοὺς οὐρανοὺ ἀνάληψιν Iren. 1, 10, 1 [Harv. I 91, 2]; on the ascension s. CHönn, Studien zur Geschichte der Hf. im klass. Altertum: Progr. Mannheim 1910; EPfister, Der Reliquienkult im Altertum II 1912, 480ff; HDiels, Himmels u. Höllenfahrten v. Homer bis Dante: NJklA 49, 1922, 239–53; RHolland, Zur Typik der Himmelfahrt: ARW 23, 1925, 207–20; JKroll, Gott u. Hölle ’32, 533 [ind.: Ascensus]; WMichaelis, Zur Überl. der Hf.s-geschichte: ThBl 4, 1925, 101–9; AFridrichsen, D. Hf. bei Lk: ibid. 6, 1927, 337–41; GBertram, Die Hf. Jesu vom Kreuz: Deissmann Festschr. 1927, 187–217 [UHolzmeister, ZKT 55, ’31, 44–82]; HSchlier, Christus u. d. Kirche im Eph 1930, 1ff; VLarrañaga, L’Ascension de Notre-Seigneur dans le NT ’38 [fr. Spanish]. S. also at ἀνάστασις 2 end, and διά A 2a) to live there in glory: Mk 16:19; Lk 24:51; Ac 1:10f (AZwiep, The Ascension of the Messiah in Lukan Christology ’97); 2:34; 7:55f; 9:3; 22:6; 1 Pt 3:22; 15:9. Christians await his return fr. heaven: Ac 1:11; Phil 3:20; 1 Th 1:10; 4:16; 2 Th 1:7 (Just., A I, 51, 8 al.).—When Messianic woes have come to an end, τότε φανήσεται τὸ σημεῖον τοῦ υἱοῦ τ. ἀνθρώπου ἐν οὐρανῷ then the sign of the Human One (who is) in heaven will appear; acc. to the context, the sign consists in this, that he appears visibly in heavenly glory Mt 24:30.—Lampe s.v. 10b.
    as the abode of angels (Gen 21:17; 22:11; Ps.-Clem., Hom. 8, 12; TestAbr A 4 p. 80, 34 [Stone p. 8]; ParJer 3:2; ApcMos 38; Just., D. 57, 2) Mt 18:10a; 22:30; 24:36; 28:2; Mk 12:25; 13:32; Lk 2:15; 22:43; J 1:51; Gal 1:8; Rv 10:1; 18:1; 19:14; 20:1. Cp. Eph 3:15.—Lampe s.v. 7.
    Christians who have died also dwell in heaven (cp. Dio Chrys. 23 [40], 35 οὐρανοῦ καὶ τῶν ἐν αὐτῷ θείων κ. μακαρίων αἰώνιον τάξιν; Libanius, Or. 21 p. 459, 9 F. πόρρω τοῦ τὸν οὐρανὸν οἰκοῦντος χοροῦ; Oenomaus in Eus., PE 5, 33, 5; 12; Artem. 2, 68 p. 160, 25 τὰς ψυχὰς ἀπαλλαγείσας τῶν σωμάτων εἰς τὸν οὐρανὸν ἀνιέναι τάχει χρωμένας ὑπερβάλλοντι; Himerius, Or. 8 [=23], 23: the daemon of the dead holds the σῶμα of the dead person, τὴν ψυχὴν ὁ οὐρανός; Quintus Smyrn. 7, 88; TestAbr A 20 p. 103, 26 [Stone p. 54]; TestJob 39:13; ApcEsdr 7:3). Their life, τὸ ἀληθῶς ἐν οὐρανῷ ζῆν, stands in strong contrast to the ὄντως θάνατος, that leads to the everlasting fire Dg 10:7b. Rhoda, who greets Hermas from heaven Hv 1, 1, 4, need not have died (s. MDibelius, Hdb. ad loc.), and still she shows us that heaven is open to the devout. Furthermore, the true citizenship of Christians is in heaven (Tat. 16, 1 τὴν ἐν οὐρανοῖς πορείαν; s. πολίτευμα) Phil 3:20; cp. Dg 5:9. Their names are enrolled in heaven (s. βίβλος 2) Lk 10:20; Hb 12:23. In heaven there await them their glorified body 2 Cor 5:1f, their reward Mt 5:12; Lk 6:23, their treasure Mt 6:20; Lk 12:33, the things they hoped for Col 1:5, their inheritance 1 Pt 1:4. It is a place of peace Lk 19:38.—ἐκ τοῦ οὐρανοῦ the New Jerusalem (s. Ἱεροσόλυμα 2) will come down to earth Rv 3:12; 21:2, 10.
    The concept of a heaven in which God, attendant spirits of God, and the righteous dead abide, makes it easy to understand the taking over of certain OT expressions in which heaven is personified εὐφραίνεσθε οἱ οὐρανοί (cp. Is 44:23; 49:13; Mel., P. 98, 747) Rv 12:12; cp. 18:20; 9:3 (Is 1:2); 11:2 (Jer 2:12); 1 Cl 27:7 (Ps 18:2).
    an indirect reference to God, God fig. ext. of 2 (s. βασιλεία 1b.—A common Hebrew practice, but not unknown among polytheists: Philippides Com. [IV/III B.C.] 27 νὴ τὸν οὐρανόν. Acc. to Clem. Al., Protr. 5, 66, 4 Θεόφραστος πῇ μὲν οὐρανὸν, πῇ δὲ πνεῦμα τὸν θεὸν ὑπονοεῖ=Theophrastus at one time thinks of God as heaven and at another time as spirit; Appian, Hann. 56 §233 σημεῖα ἐκ Διός [ln. 14 Viereck-R.]=ἐξ οὐρανοῦ [ln. 16]; JosAs 19:2; SEG XXVIII, 1251, 3 [III/IV A.D.; s. New Docs 3, 49f]). ἁμαρτάνειν εἰς τὸν οὐρ. sin against God Lk 15:18, 21. ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων Mt 21:25; Mk 11:30f; Lk 20:4f. βασιλεία τῶν οὐρ. (GrBar 11:2) in Mt=βασιλεία τοῦ θεοῦ 3:2; 4:17; 5:3, 10, 19f; 7:21; 8:11; 10:7; 11:11f; 13:11, 24, 31, 33, 44f, 47, 52; 16:19; 18:1, 3f, 23; 19:12, 14, 23; 20:1; 22:2; 23:13; 25:1: J 3:5 v.l.; AcPl Ha 8, 31 (restored)=BMM verso 3.—B. 53; 1484. DELG. M-M. DLNT 439–43. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > οὐρανός

  • 57 οὖν

    οὖν (Hom.+) a particle, never found at the beginning of a sentence. In our lit. it is an inferential and then mainly a transitional conjunction (so Hdt.+ [Kühner-G. II p. 326].—B-D-F §451, 1; Rob. 1191f; Mlt-Turner 337f).
    inferential, denoting that what it introduces is the result of or an inference fr. what precedes, so, therefore, consequently, accordingly, then.
    in declarative sentences (PTebt 37, 15 [73 B.C.] ἐγὼ οὖν … γέγραφα=‘consequently I … am writing’; difft. 4 below) Mt 1:17; 3:10 (s. also 3 below); 7:24; Lk 3:9; 11:35; J 6:13; Ac 1:21; 5:41; Ro 5:1; 6:4; 11:5; 13:10; 16:19; 1 Cor 4:16; 7:26; 2 Cor 3:12; Eph 4:1, 17; Phil 2:28; 1 Pt 2:7; 3J 8 al.; AcPlCor 2:10, 19.—ἀπόδοτε οὖν well, then, give back Mt 22:21 (here οὖν=mod. Gk. λοιπόν).
    in commands and invitations, with intensive force (PTebt 33, 2 [φρόν]τισον οὖν ἵνα γένη(ται) ἀκολύθως=‘take care, then, that its (the letter’s) stipulations are followed’. Here οὖν picks up on the suggestion of the letter’s importance because of the prestige of the addressee; difft. 3 below) ποιήσατε οὖν καρπὸν ἄξιον τῆς μετανοίας Mt 3:8 (also s. 3 below); ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι 5:48. μὴ οὖν φοβεῖσθε 10:31 (cp. ApcEsdr 7:2; Just., D. 9, 2). προσερχώμεθα οὖν μετὰ παρρησίας Hb 4:16. Cp. Mt 6:8, 9, 31; 9:38; Mk 10:9; 13:35; Lk 8:18; 10:2, 40; Ac 2:36; 3:19; 8:22; 23:15, 21 (also s. 4 below); Ro 6:12 (WNauck, Das οὖν-paräneticum: ZNW 49, ’58, 134f); 1 Cor 10:31; 2 Cor 7:1; Gal 5:1; Phil 2:29; Col 2:16 al. νῦν οὖν πορεύεσθε ἐν εἰρήνῃ Ac 16:36.
    in questions
    α. in real questions θέλεις οὖν; do you want, then? Mt 13:28. σὺ οὖν εἶ; are you, then? Lk 22:70. Cp. J 18:39. νόμον οὖν καταργοῦμεν; μὴ γένοιτο Ro 3:31; cp. Gal 3:21.—1 Cor 6:15. τί οὖν; why then? (Menand., Her. 40, Epitr. 313 S. [137 Kö.]; Dio Chrys. 2, 9; Just., D. 3, 2) Mt 17:10; cp. 19:7; J 1:25; what then? (Menand., Epitr. 226 S. [50 Kö], Peric. 744 [321 Kö.]; TestJob 38:7; Just., D. 3, 6; 67, 10) Mt 27:22; Mk 15:12; Lk 3:10; 20:15, 17; J 6:30b. τίς οὖν; (Menand., Epitr. 221 S. [45 Kö.]; TestJob 38:3; Just., D. 7, 1; Ath. 35, 1) Lk 7:42. διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε; Mt 21:25; Mk 11:31 (TestJob 38:1; Just., D. 47, 2). πῶς οὖν; (Menand., Epitr. 441 S. [265 Kö.]; TestJob 19:2; Ar. 9, 9; 10, 7 al.) Mt 22:43; J 9:19; Ro 4:10; Ox 1081, 25=Otero p. 83 (SJCh 90, 2); AcPl Ha 10, 9. πότε οὖν; Lk 21:7. πόθεν οὖν; Mt 13:27, 56; J 4:11. ποῦ οὖν; (TestJob 32:2ff) Ro 3:27; Gal 4:15.
    β. Certain formulas are favorite expressions, esp. in Paul: τί οὖν; what, then, are we to conclude? (Dio Chrys. 14 [31], 55; 60; 17 [34], 28; Jos., Bell. 2, 364) J 1:21; Ro 3:9; 6:15; 11:7. τί οὖν ἐστιν; what, then, is to be done? Ac 21:22; 1 Cor 14:15, 26. τί οὖν ἐστιν Ἀπολλῶς; what is Apollos, really? 3:5 (s. 3 below). τί οὖν φημι; 1 Cor 10:19. τί οὖν ἐροῦμεν; what, then, are we to say? Ro 6:1; 7:7; 9:14, 30. τί οὖν ἐροῦμεν πρὸς ταῦτα; 8:31. τί οὖν ὁ νόμος; Gal 3:19.
    γ. in rhetorical questions πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου how much more, then, is a human being worth than a sheep? Mt 12:12. πῶς οὖν σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ; how then will (Beelzebul’s) kingdom endure? vs. 26.—26:54; Lk 7:31; Ro 10:14 (s. also 4 below).
    marker of continuation of a narrative, so, now, then (s. Rob. 1191: ‘a transitional particle relating clauses or sentences loosely together by way of confirmation’)
    οὖν serves to resume a subject once more after an interruption: so, as has been said ἔλεγεν οὖν τοῖς ἐκπορευομένοις Lk 3:7 (connecting w. vs. 3). Cp. 19:12; J 4:6, 9, 28; Ac 8:25; 12:5; cp. 25:4 (s. 4 below).—Cp. 1 Cor 8:4 (reaching back to vs. 1); 11:20.
    οὖν serves to indicate a transition to someth. new. So esp. in the Gospel of John (Rob. 1191: ‘John boldly uses οὖν alone and needs no apology for doing so. It just carries along the narrative with no necessary thought of cause or result’.) now, then, well J 1:22; 2:18, 20; 3:25; 4:33, 46, 48; 5:10, 19; 6:60, 67; 7:25, 28, 33, 35, 40; 8:13, 21, 22, 25 (καὶ ἔλεγον P66), 31, 57; 9:7f, 10, 16; 20:30 (s. also 3 below); and oft.; Ac 25:1; 26:9 (also s. 3 below) al. Prob. also J 9:18 οὐκ ἐπίστευσαν οὖν οἱ Ἰουδαίοι Well, the Judeans refused to believe (s. 4 below). Cp. 1 Cor 3:5 (s. also 3 below).
    οὖν serves to indicate a response (HDana and JMantey, Manual Grammar of the Gk. NT 1927, p. 254) where the transl. in reply, in turn (Ex 8:6) is prob. J 4:9, 48; 6:53 al. In Ac 28:5 (s. also 4 below) Paul’s action is a response in narrative terms to the perception of the islanders: ὁ μὲν οὖν ἀποτινάξας τὸ θήριον he, in turn, shook off the creature.
    Frequently used w. other particles in continuation of discourse or narrative: ἄρα οὖν s. ἄρα 2b. ἐὰν οὖν Mt 5:19, 23; 24:26; J 6:62; 2 Ti 2:21; Js 4:4; Rv 3:3b; 2 Cl 3:3. ἐάν τε οὖν Ro 14:8. εἰ οὖν s. εἰ 6k. εἰ μὲν οὖν s. εἰ 6g. εἴτε οὖν … εἴτε 1 Cor 10:31; 15:11. ἐπεὶ οὖν s. ἐπεί 2. μὲν οὖν … δέ (Jos., Ant. 13, 76f; Just., D. 43, 7) Mk 16:19f; Lk 3:18f; J 19:24f; Ac 8:4f; 11:19f; 1 Cor 9:25.—Also without δέ denoting contrast (TestJob 40:14; Jos., Ant. 19, 337; Just., A I, 8, 3; Tat. 15, 1) Ac 1:6, 18; 2:41; 5:41; 8:25 al. νῦν οὖν (TestJob 23:7; ApcMos 11:30) Ac 10:33b; 23:15; also 15:10 (s. νῦν 2a).—ὅταν οὖν (Just., D. 138, 2; Ath. 7, 1; 13, 1; 32, 1 al.) Mt 6:2; 21:40; 24:15. ὅτε οὖν J 2:22; 4:45; 6:24; 13:12, 31; 19:6, 8, 30; 21:15. τότε οὖν (ApcEsdr 3:14; Just., D. 56, 19) 11:14; 19:1, 16; 20:8. ὡς οὖν (Jos., Ant. 6, 145, Vi. 292; Just., D. 43, 1; 49, 7) 4:1, 40; 11:6; 18:6; 20:11; 21:9; AcPlCor 1:6. ὥσπερ οὖν Mt 13:40.—οὐκ οὖν s. οὐκοῦν.
    It has been proposed that some traces of older Gk. usage in which οὖν is emphatic, = certainly, really, to be sure etc. (s. L-S-J-M s.v. 1) remain in the pap (e.g. PLond I, 28, 4, p. 43 [c. 162 B.C.]; PTebt 33, 2 [on this s. 1b above]) and in the NT (so M-M., s.v. 3 and Dana and Mantey, op. cit. p. 255f) Mt 3:8 (s. also 1b above), 10; J 20:30 (s. also 2b above); indeed, of course Ac 26:9 (s. also 2b above); 1 Cor 3:5 (s. also 1cβ above) al. On the other hand, as indicated by the cross references, there is little semantic justification for making a separate classification. (On this s. esp. Rob. 1191–92.)
    It has also been proposed that οὖν may be used adversatively (M-M., s.v. 4: ‘slightly adversative sense’, and w. ref. to PTebt 37, 15 [73 B.C.]; cp. 1b above; so also Dana and Mantey, op. cit. p. 256f) in some NT pass., e.g. J 9:18 (s. 2b above); Ac 23:21; 25:4; 28:5; Ro 10:14 (s. 1cγ above) in the sense but, however—JMantey, Newly Discovered Mngs. for οὖν: Exp., 8th ser., 22, 1921, 205–14. But s. Rob. 1191–92; B-D-F §451, 1.—Denniston 415–30.—DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > οὖν

  • 58 πράσσω

    πράσσω impf. ἔπρασσον; fut. πράξω; 1 aor. ἔπραξα; pf. πέπραχα. Pass.: 1 aor. ἐπράχθην; pf. ptc. πεπραγμένος (Hom.+ [the Attic form πράττω Ac 17:7 v.l.; 19:36 v.l.; Col 4:9 v.l., cp. Gignac I 151; for ins Threatte II 650f]; ins, pap, LXX, EpArist, Philo, Joseph., Test12Patr; Just., D. 35, 7 opp. λόγος).
    to bring about or accomplish someth. through activity, trans.
    do, accomplish (oft. used without distinction betw. itself and ποιεῖν, as Diod S 16, 27, 1 ἔξεστιν αὐτῷ πράττειν ὸ̔ βούλεται. Cp. Ro 1:32; 2:3; IMg 7:1). τὶ someth. προσέχετε ἑαυτοῖς … τί μέλλετε πράσσειν Ac 5:35; πάντα πρ. IMg 4; 6:1; cp. 7:1; ITr 2:2 al. πρᾶξιν πράσσειν (s. also farther below) do a deed, do someth. Hs 5, 2, 11; τὰ πνευματικὰ πρ. do spiritual things IEph 8:2a. ἄξια τῆς μετανοίας ἔργα πρ. do deeds that are consistent with repentance, act in a manner consistent etc. Ac 26:20. τὴν δικαιοσύνην 2 Cl 19:3 (cp. Xenophanes 1, 16 Diehl2 τὰ δίκαια πρήσσειν). εἴτε ἀγαθὸν εἴτε φαῦλον 2 Cor 5:10; cp. Ro 9:11.—1 Cor 9:17; Eph 6:21; Phil 4:9.—Pass. οὐ γάρ ἐστιν ἐν γωνίᾳ πεπραγμένον τοῦτο Ac 26:26.—Mostly of actions that are not praiseworthy (TestAbr B 10 p. 115, 8 [Stone p. 78] εἴ τι ἔπραξεν ἐκ νεότητος αὐτῆς; ApcEsdr 4:24 μικρὸν θέλημα πράξας) do, commit τὶ someth. Lk 22:23; 23:41a; Ro 1:32ab; 2:1–3; 7:15; 2 Cor 12:21 (ᾗ by attraction for ἥν); Gal 5:21; 1 Cl 35:6; 2 Cl 4:5; 10:5; Hm 3:3; D 1:5 (περὶ ὧν = περὶ τούτων ἅ). τὸ ἔργον τοῦτο πρ. 1 Cor 5:2 (Herodas 3, 62; cp. 82 ἔργα πράσσειν=commit evil deeds; τὸ ἔργον πρ. as Jos., Vi. 47). τὴν πολυτέλειαν τῶν ἐθνῶν πρ. Hs 1:10; ἄτοπον τι πρ. Lk 23:41b (ἄτοπος 2). (τὸ) κακόν (Pr 13:10 κακά; Jos., Ant. 19, 193) Ro 7:19; 13:4. τὸ πονηρόν Hm 10, 2, 4. πονηρά 2 Cl 8:2; 19:2. πονηρὰ ἔργα Hs 6, 3, 5; cp. 6. πονηρίαν 8, 8, 2. προπετές τι Ac 19:36. (τὰ) φαῦλα J 3:20; 5:29. πρᾶξιν πράσσειν commit a(n evil) deed (πρᾶξις 4b) Hm 4, 2, 2; 10, 2, 3 (ᾗ by attraction for ἥν); pl. Hs 8, 9, 4; 8, 10, 4. ἄλλα τινὰ πράσσοντες ἀνάξια θεοῦ while doing certain other things unworthy of God IEph 7:1. ἄξιον θανάτου πράσσειν τι do someth. worthy of death Ac 25:11, 25; 26:31; pass. οὐδὲν ἄξιον θανάτου ἐστὶν πεπραγμένον αὐτῷ (by him, B-D-F §191; Rob. 534; cp. Demosth. 29, 1 τὰ τούτῳ πεπραγμένα; Diod S 17, 1, 2; Appian, Bell. Civ. 3, 44 §180 τὰ Καίσαρι πεπραγμένα; Chariton 2, 5, 8 πέπρακταί σοί τι δεινόν=a terrible deed has been committed by you; Syntipas p. 17, 1 τὰ πραχθέντα μοι; PTebt 23, 8 [119 or 114 B.C.] πέπρακταί σοι; Jos., Ant. 14, 161 τὰ Ἡρῴδῃ πεπραγμένα; Ath. 20, 2 τὰ πραχθέντα αὐτοῖς. Other exx. in Mlt-H. 459; Schmid IV 612) Lk 23:15. πρὸς τὸ ὄνομα Ἰησοῦ πολλὰ ἐναντία πρᾶξαι Ac 26:9 (ἐναντία πρ. as X., Cyr. 8, 7, 24). μηδὲν πράξῃς σεαυτῷ κακόν do yourself no harm 16:28.—Ign. is fond of combinations w. κατά and the acc. μηδὲν κατʼ ἐριθείαν πρ. IPhld 8:2; κατὰ θεόν τι πρ. 4; κατὰ σάρκα τι πρ. do someth. in the (physical) body IEph 8:2b; likew. 16:2 do someth. that involves the physical i.e. in contrast to corruption of the gospel, as false teachers do.—More in the sense practice, busy oneself with, mind τὶ someth. τὰ περίεργα magic Ac 19:19. τὰ ἴδια one’s own affairs 1 Th 4:11 (ἴδιος 4b and Soph., El. 678 σὺ μὲν τὰ σαυτῆς πρᾶσσε; X., Mem. 2, 9, 1 τὰ ἑαυτοῦ πρ.). τὰ πολλὰ πρ. busy oneself with many things Hs 4:5; νόμον πρ. observe the law Ro 2:25.
    collect taxes, duties, interest (Hdt. et al.; Theophr., Char. 6, 10; ins, pap, LXX; Jos., Ant. 9, 233 al.) τὶ someth. Lk 19:23. W. connotation in the direction of ‘extort’ 3:13 (cp. OGI 519, 22 τὰ μὴ ὀφειλόμενα αὐτοῖς παραπράσσουσιν).
    to engage in activity or behave in a certain way, intr. act, behave κατὰ ἄγνοιαν πρ. Ac 3:17; ἀπέναντι τῶν δογμάτων πρ. act contrary to the decrees 17:7 (opp. εὖ πράσσειν); καθὰ πράσσομεν in our actions IMg 10:1. εὖ πράσσειν act rightly, do well (Just., A I, 28, 3 [-ττ-]; cp. POxy 1067, 3 [III A.D.] καλῶς πρ. and Appian, Hann. 2, §3 πρ. κακῶς) IEph 4:2; ISm 11:3; prob. also Ac 15:29 because of the focus on performance of decretal specifications (cp. the formulation εὖ ποίησετε … ἀποδεχάμενα IMagnMai 91d, 8–10; Danker, Benefactor 311f; s. εὖ and 3 below).
    to experience what is going on, be, be situated, intr. (Pind., Hdt.; pap) εὖ πρ. be well off (s. εὖ 1) so perh. Ac 15:29 (cp. POxy 120, 27 [IV A.D.]; s. 2 above; w. either interp. there is envisaged a positive effect on the beneficiaries resulting from their compliance). ἵνα εἰδῆτε … τί πράσσω in order that you may know … how (lit. ‘in respect to what’) I am getting along Eph 6:21 (Soph., Oed. R. 74 τί πράσσει; Pla., Tht. 174b; BGU 93, 32 δήλωσόν μοι, τί ἔπραξας; 821, 8; Jos., Ant. 6, 176; 19, 239).—B. 537f. DELG. Schmidt, Syn. I 397–423. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πράσσω

  • 59 πταίω

    πταίω 1 aor. ἔπταισα; pf. ἔπταικα LXX; aor. pass. ptc. masc. acc. πταισθέντα (Papias v.l.) (Pind. et al.; ins, pap, LXX; TestJob 38:1; ApcSed 1:1; EpArist, Philo, Joseph.; trans. only the Catena on Mt 27:11 [JCramer I 231] in ref. to Papias [3:2] ὑπὸ τῆς ἁμάξης πταισθέντα struck by the cart) in our lit. only intr.
    to lose one’s footing, stumble, trip (X., An. 4, 2, 3 πρὸς τὰς πέτρας; Polyb. 31, 11, 5 πρὸς τὸν λίθον; Jos., Bell. 6, 64 πρὸς πέτρᾳ), in imagery (as Aeschyl., Hdt. et al.) in which the lit. sense is clearly discernible. Abs. (Maximus Tyr. 34, 2e) μὴ ἔπταισαν ἵνα πέσωσιν; they did not stumble so as to fall into ruin, did they? Ro 11:11. The ‘stumbling’ means to make a mistake, go astray, sin (Pla., Theaet. 160d al.; abs. Arrian, Anab. 4, 9, 6; M. Ant. 7, 22 ἴδιον ἀνθρώπου φιλεῖν καὶ τοὺς πταίοντας; POxy 1165, 11 εἴτε ἔπταισαν εἴτε οὐκ ἔπταισαν=‘whether they have committed an error or not’; Dt 7:25; TestJob 38:1; ApcSed 1:1; EpArist 239; Philo, Leg. All. 3, 66) πολλὰ πταίομεν we commit many sins Js 3:2a (ApcSed 1:1); πτ. ἐν ἑνί sin in one respect (only) 2:10. ἐν λόγῳ in what one says 3:2b.
    to experience disaster, be ruined, be lost (Hdt. 9, 101; Aristot., Rhet. 3 al.; Diod S 15, 33, 1 et al.; Philo, De Jos. 144; Jos., Ant. 7, 75; 14, 434) of the loss of salvation 2 Pt 1:10: the aor., as in reff. cited above, provides the semantic component of climactic disaster. But mng. 1 also has supporters.—DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πταίω

  • 60 φαῦλος

    φαῦλος, η, ον (Trag., Pre-Socr., Hdt.+; pap, LXX; TestSol 8:9; apolog. exc. Ar.) in Gk lit. ranging in mng. fr. ‘easy, light, simple’ to ‘common, bad’.
    pert. to being low-grade or morally substandard, base (Soph., X., Pla. et al.; LXX; EpArist 142; Philo; Jos., Vi. 41, C. Ap. 1, 53; SibOr 3, 362 [w. ἄδικος]. πᾶς φ. ἀνόητός ἐστιν Orig., C. Cels. 3, 74, 3) πρᾶγμα Js 3:16. ἔργον 1 Cl 28:1 (cp. Just., D. 14, 3). οἱ φ. those who are base 36:6, i.e. those who do not reflect in their behavior the high status they could enjoy as pers. destined for ‘deathless knowledge’ (see 36:2; cp. Epict. 4, 1, 3; 5; 4, 5, 8; Philo; Jos., Bell. 2, 163 [opp. οἱ ἀγαθοί]; Just., A I, 16, 3; Iren. 4, 37, 2 [Harv. II 286, 1]. Sing.: Did., Gen. 161, 8). μηδὲν ἔχων λέγειν περὶ ἡμῶν φαῦλον if he has nothing bad to say about us Tit 2:8 (cp. Plut., Mor. 717b οὐ φαύλως εἰπεῖν said of one who does not speak flippantly or without sufficient thought). πράσσειν τι ἀγαθὸν ἢ φαῦλον Ro 9:11 (v.l. κακόν 1b [q.v.]. The contrast ἀγ. and φαῦλ. as Pla., Protag. 326e τῶν ἀγαθῶν πατέρων πολλοὶ υἱεῖς φαῦλοι γίγνονται ‘many sons of respected fathers turn out to be worthless’ noting the contrast between socially responsible parents and irresponsible children; Just. A I, 43, 2; A II, 9, 4; T. Kellis 22, 48; cp. Aeschin., Ctesiphon 174 opp. καλός); (τὰ) φαῦλα πράσσειν (Theoph. Ant. 1, 3 [p. 62, 22]) J 3:20; 5:29 (Just., A I, 44, 5). κομίσασθαι … πρὸς ἃ ἔπραξεν, εἴτε ἀγαθὸν εἴτε φαῦλον 2 Cor 5:10 may refer to the performance of those under judgment: whether one has led a high-grade or a low-grade life, or more prob. (s. κομίζω 3) to be understood as
    pert. to being relatively inferior in quality, ordinary in ref. to the kinds of awards that are offered 2 Cor 5:10. Yet, in this colloquially arranged sentence, the idea of the doing of good or bad (s. 1 above) certainly plays a part. (The phrase τὰ φαῦλα, τὰ ἀγαθά X., Symp. 4, 47 is formally but not conceptually sim. for X. thinks of temporal chastisements by deities, whereas Paul of awards intended for believers.)—DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φαῦλος

См. также в других словарях:

  • .εῖτε — εἷτε , ἵημι Ja c io aor opt act 2nd pl εἷτε , ἵημι Ja c io aor opt act 2nd pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • εἴτε — sive..sive.. indeclform (adverb) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • είτε — (AM εἴτε, Α και δωρ. τ. αἴτε) (διαζευκτικός σύνδεσμος) 1. χωρίζει α) δυο ισοδύναμα ή αντίθετα νοήματα συχνά ακολουθείται και από άλλο σύνδεσμο) π.χ. και, ουν, άρα, αυ για μεγαλύτερη έμφαση («εἴτε πετύχω εἴτε αποτύχω», «εἴτ οὖν θανόντος εἴτε καὶ… …   Dictionary of Greek

  • είτε — σύνδ. διαχ. που μπαίνει συνήθως δύο φορές είτε είτε και συνδέει δύο έννοιες ισοδύναμες ή αντίθετες: Είτε φέτος είτε του χρόνου. – Είτε αυτός είτε άλλος …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • εἶτε — εἰμί sum pres opt act 2nd pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • εἴτ' — εἴτε , εἴτε sive..sive.. indeclform (adverb) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • εἵτ' — εἴτε , εἴτε sive..sive.. indeclform (adverb) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • κεἴτε — εἴτε , εἴτε sive..sive.. indeclform (adverb) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αἴτε — εἴτε sive..sive.. doric (indeclform adverb) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ιράν — Επίσημη ονομασία: Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν Παραδοσιακή ονομασία: Περσία Έκταση: 1.648.000 τ. χλμ. Πληθυσμός: 65.540.226 (2002) Πρωτεύουσα: Τεχεράνη (6.758.845 κάτ. το 1996)Κράτος της νοτιοδυτικής Ασίας στη Μέση Ανατολή. Συνορεύει στα Β με το… …   Dictionary of Greek

  • Ελλάδα - Φιλοσοφία και Σκέψη — ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ Η φιλοσοφία ως κατανοητικός λόγος Όταν κανείς δοκιμάζει να προσεγγίσει την αρχαία ελληνική φιλοσοφία, πρωτίστως έρχεται αντιμέτωπος με το ερώτημα για τη γένεσή της. Πράγματι, η νέα ποιότητα των φιλοσοφικών θεωρήσεων της… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»