-
1 'χα
ἔχᾱ, χάωimperf ind act 3rd sg -
2 ἀρίγνωτος
1 easily known, plain to seeἀρίγνωτον πέδιλον P. 4.95
-
3 ἀνορύσσω
V 0-0-0-2-0=2 Jb 3,21; 39,21to dig up, to dig for Jb 3,21; to paw (of anim.) Jb 39,21 -
4 αὐλητικός
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αὐλητικός
-
5 ἀμφέπω
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀμφέπω
-
6 ἅρπη
Grammatical information: f.Meaning: `sickle' (Il.), also a bird of prey (metonym. after the claws; Bechtel Lex., Thompson Birds).Derivatives: Acc. to Leumann Hom. Wörter 294, the bird comes from the interpretation of Homer; not convincing.Etymology: ἅρπη agrees with OCS srъpъ, Latv. sirpe `sickle'. Further, one compares Lat. sarpiō and sarpō, sarpere `trim, prune (vine)', but the vocalism is difficult (s. Schrijver 493: from sarriō). If we suppose IE origin, " ἄρπη a un vocalisme ambigu" says EM, with which they must mean that it is difficult to explain. I agree with EM and am inclined to assume a non-IE word (for the concept Beekes, 125 J. Indogermanistik.) - OIr. serr is also doubtful, s. Vendryes. - For oriental origin Grimme, Glotta 14, 17). - To take ἅρπη as the basis of ἅρπαξ, ἁρπάγη, ἁρπάζω is improbable; thus Szemerényi, Syncope 205, 213.Page in Frisk: 1,150Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἅρπη
-
7 δυσερμήνευτος
δυσερμήνευτος, ον (s. ἑρμηνεύω; Diod S 2, 52, 5=difficult to describe; Artem. 3, 66; Cat. Cod. Astr. I 114, 26; Philo, Somn. 1, 188) pert. to being difficult to tell the meaning of someth., hard to explain πολὺς ὁ λόγος καὶ δ. there is much to be said, and it is hard to explain (as the context indicates, not because of the subject matter but because of a problem with the hearers) Hb 5:11.Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > δυσερμήνευτος
-
8 αντίκρισμα
1) guarantee2) securityΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > αντίκρισμα
-
9 εἰκάζω
Aεἴκαζον Hdt.4.133
, but [dialect] Att. : [tense] fut. - άσω A.Eu.49: [tense] aor.εἴκασα Hdt.2.104
, [dialect] Att. , etc.: [tense] pf. εἴκακα Sch.Ar.V. 151:—[voice] Pass., [tense] fut.εἰκασθήσομαι Ar.Ach. 783
: [tense] aor.εἰκάσθην X.HG7.5.22
: [tense] pf.εἴκασμαι Hdt.3.28
, [dialect] Att. ᾔκασμαι (ἐξ-) Ar.Eq. 230 (but ).— This is the only Verb that augments εἰ- by ᾐ-:— represent by an image or likeness, portray,γυναῖκα γραφῇ εἰκάσας X.Oec.10.1
; εἰκὼν γραφῇ εἰκασμένη a figure painted to the life, Hdt.2.182; αἰετὸς εἰκασμένος a figure like an eagle, Id.3.28;χειρὶ τεκτόνων δέμας.. εἰκασθέν E.Alc. 349
; κενταύροις ᾔκασαν αὑτάς made themselves like Centaurs, Ar.Nu. 350;τοῦ θεοῦ.. ᾧπερ εἰκάζεις σεαυτόν Id.Ra. 594
.II liken, compare, l.c., cf. A.Ch. 633 (lyr.), Eu.49, etc.; describe by a comparison, εἰ. τι ὡς ἰ .. Hdt.7.162, cf.4.31, Arist.EN 1106b30:—[voice] Pass., to be like, resemble, , 1253, etc.; .III infer from comparison, form a conjecture, Hdt.1.68,7.49, S.OC 1504, 1677 (lyr.), Isoc.3.26; freq. in phrase ὡς εἰκάσαι so far as one can guess,ὡς εἰκάσαι, βασιληΐην τε καὶ πολιτηΐην αἰτεομένους Hdt.9.34
, cf. 1.34, etc.; rarely withoutὡς, ἀλλ', εἰκάσαι μέν, ἡδύς S.OT82
: c. acc. et inf., Hdt.4.132, Antipho Soph.53, Th.5.9, etc.: omisso inf., Ἀμαζόνας.. ἂν ᾔκασ' ὑμᾶς (sc. εἶναι) A.Supp. 288; τί τοῦτ' ἂν εἰκάσειας (sc. εἶναι); S.Ant. 1244;εἰ. τι ἔκ τινος A.Th. 356
(lyr.), Th.3.20;ἀπό τινος Id.1.10
; εἰ. τι make a guess about it, A.Ch. 518, Antipho 5.64;τινί Th.1.9
, Plu.Publ.14; estimate, τὴν κριθήν, τὰ τετρυγημένα εἰς .., at a given quantity, PSI 5.522 (iii B. C.), PGurob8.14 (iii B.C.): abs.,εἰ. τεκμαιρόμενος Lys. 6.20
;εἰ. καλῶς Men.852
. -
10 ζεύγνυμι
A , ([etym.] ὑπο-) Pl.Plt. 309a; [ per.] 2pl. imper.ζεύγνῠτε E.Rh.33
(lyr.); inf. - ύναι ([etym.] μετα-) X.Cyr.6.3.21, [dialect] Ep.ζευγνῦμεν Il.16.145
; part.ζευγνύς Hdt.1.206
, 4.89; [tense] impf. [ per.] 3pl.ἐζεύγνῠσαν Id.7.33
, [dialect] Ep.ζεύγν- Il.24.783
: also [full] ζευγνύω Hdt.1.205, Plb.5.52.4, etc.: [tense] impf.ἐζεύγνυον Hdt.4.89
([dialect] Ep. ζεύγν- v.l. Il.19.393): [tense] fut.ζεύξω Pi.I.1.6
, etc.: [tense] aor. 1ἔζευξα Od.3.478
, etc.: late [tense] pf. ἔζευχα ([etym.] ἐπ-) Philostr.VA2.14:—[voice] Med., [dialect] Ep. [tense] impf. [ per.] 3 dualζευγνύσθην Il.24.281
, [ per.] 3pl.ἐζεύγνυντο Od.3.492
: [tense] fut. (lyr.), etc.: [tense] aor. 1ἐζευξάμην Hdt.3.102
, E. Ion 901 (lyr.):—[voice] Pass., [tense] fut. ζευχθήσομαι ([etym.] δια-) Gal.9.938: [tense] aor.1ἐζεύχθην Pi.O.3.6
, Hdt.7.6, A.Ag. 842, Pl.Plt. 302e: more commonly [tense] aor. 2 ἐζύγην [ῠ] Pi.N.7.6, E.Supp. 822 (lyr.), ([etym.] συ-) Pl.R. 546c: [tense] pf.ἔζευγμαι Il.18.276
: [tense] plpf.ἔζευκτο Hdt.4.85
.—Usu. in [tense] aor. [voice] Act. in Hom.: the simple Verb is rare in [dialect] Att. Prose:—yoke, put to,ὑπ' ὄχεσφιν ἵππους Il.23.130
;ὑφ' ἅρμασιν ἵππους 24.14
; ὑπ' ἀμάξῃσιν βόας ἡμιόνους τε ib. 783; :—[voice] Med. (esp. in Od.), ἵππους ζεύγνυσθαι put to one's horses, Od.3.492, al.: abs.,ζευγνύσθην Il.24.281
;ζεύξομαι ἆρα πώλους E.Hec. 469
(lyr.);καμήλους Hdt.3.102
; of riding horses, harness, saddle and bridle,ζεῦξαι Πάγασον Pi.O.13.64
, cf.Ar. Pax 128, 135; of chariots, put to, get ready, ζ. ἅρμα, ὄχους, Pi.P.10.65, E.Andr. 1020(lyr.):—[voice] Med., .2 bind fast,ἀσκοὺς δεσμοῖς X.An.3.5.10
: —[voice] Pass., φάρη.. ἐζευγμέναι πόρπαισιν having them fastened.., E.El. 317.3 metaph., πότμῳ ζυγείς in the yoke of fate, Pi.N.7.6;ζυγεὶς ἐν ἅρμασι πημάτων A.Ch. 795
(lyr.);ἀνάγκῃ ζυγείς S.Ph. 1025
; ζεύχθη was tamed, Id.Ant. 955 (lyr.);θεσφάτοις.. ζυγείς E.Supp. 220
; ὁρκίοισι ζ. Id.Med. 735; : —[voice] Med.,τόνδ' ἐν ὅρκοις ζεύξομαι E.Supp. 1229
.II join together, σανίδες.. μακραὶ ἐΰξεστοι ἐζευγμέναι well-joined, Il.18.276 (elsewh. in Hom. only in signf. 1); ζεῦξαι ὀδόντας, in setting a fractured jaw, Hp.Art. 32; τὼ πόδε ζευγνύντες, of sculptors who made their statues with joined feet, Hld.3.13.2 join in wedlock, ἐπειδὰν εὐφρόνη ζεύξῃ μία yokes her in wedlock, S.Fr.583.11; of the parents or authors of the marriage, τίς ταύτην ἔζευξε; E.IA 698;ζ. τὴν θυγατέρα τινί App. BC2.14
, cf. Ath.12.554d:—in [voice] Med., of the husband, wed,ἄκοιτιν ζεύξασθαι E.Alc. 994
(lyr.);παρθένειον ἐζεύξω λέχος Id.Tr. 676
(so in [voice] Act., γάμοις ἔζευξ' Ἀδράστου παῖδα I married his daughter, Id.Ph. 1366;ὁ Σεμέλην ζεύξας γάμοις Id.Ba. 468
):—[voice] Pass., to be married, ἐζευγμένη, opp. κόρη, S.Tr. 536; γάμοις ζευχθῆναι or ζυγῆναι, Id.OT 826, E.IA 907, etc.;ἐν γάμοις Id.El.99
;ἐς ἀνδρὸς εὐνάν Id.Supp. 822
(lyr.): metaph.,ζ. μέλος ἔργμασι Pi.N.1.7
, cf.I.1.6.3 join opposite banks by bridges,ποταμὸν ζεῦξαι Hdt.1.206
;τὸν Ἑλλήσποντον Id.7.33
, Lys.2.29;μηχαναῖς ἔζευξεν Ἕλλης πορθμόν A.Pers. 722
(troch.):—also in [voice] Med.,ζεύγνυσθαι τὸν Βόσπορον Hdt.4.83
(v.l. -νύναι):—[voice] Pass., Id.7.6, 34;διῶρυξ ἐζευγμένη πλοίοις X.An.1.2.5
; but also,4 furnish ships with cross-benches (), Hes.Fr.76.6; but ζεύξαντες τὰς παλαιὰς [ναῦς] ὥστε πλωΐμους εἶναι having strengthened them with thwarts, Th.1.29, cf. Sch. ad loc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ζεύγνυμι
-
11 ἀπαλλάσσω
A- ξω Isoc.5.52
: [tense] pf.ἀπήλλᾰχα X.Mem. 3.13.6
: [tense] aor.ἀπήλλαξα Hdt.1.16
, Ar.V. 1537, etc.:—[voice] Pass., [tense] pf.ἀπήλλαγμαι Id. Pax 1128
, Isoc.5.49, [dialect] Ion.ἀπάλλαγμαι Hdt.2.144
, 167: [tense] aor. ἀπηλλάχθην, [dialect] Ion.ἀπαλλ- Id.2.152
, etc.; in [dialect] Att. ἀπηλλάγην [ᾰ] as always in Prose; also in Trag. (for the most part metri gr., cf. however S.Ant. 422, El. 783 (v.l.), E.Ph. 592 (v.l.), Andr. 592): [tense] fut.ἀπαλλαχθήσομαι Id.Hipp. 356
, Ar.Av. 940; in Prose,ἀπαλλαγήσομαι Th. 4.28
, etc.:—[voice] Med., [tense] fut. (in pass. sense)ἀπαλλάξομαι Hdt.7.122
, E. Hel. 437, Th.8.83, etc.: [tense] aor.ἀπαηλλάξαντο E.Heracl. 317
, cf. Plu. Cat.Mi.64.A. [voice] Act., set free, deliver from a thing,παιδίον δυσμορφίης Hdt. 6.61
; τινὰ πόνων, κακῶν, A.Eu.83, Pr. 773;τινὰ ἐκ γόων S.El. 292
;ἐκ φόβου καὶ κακῶν And.1.59
: c. acc. only, release, S.Ant. 596, etc.;κόπος μ' ἀ. Id.Ph. 880
.2 put away from, remove from, τί τινος, as ἀ. γῆς πρόσωπον, φρενῶν ἔρωτα, E.Med.27, Hipp. 774 (lyr.);σφαγῆς χεῖρα IT 994
;χρυσὸν χερός Hec. 1222
; ἀ. τινά τινος take away or remove from one, Ar.Ec. 1046;τινὰ ἀπὸ τῆς πολιορκίας D.C.43.32
.3 c. acc. only, put away, remove, τι E.Hec. 1068, Pl.Prt. 354d, etc.; μύθοις ἔργ' ἀ. κακά do away ill by words, E.Fr.282.26; get rid of creditors, And. 1.122;τοὺς χρήστας Is.5.28
; get rid of an opponent, by fair means or foul, D.24.37;ἀ. τοὺς κατηγόρους Lys.29.1
;τοὺς Πελοποννησίους ἐκ τῆς χώρας Th.8.48
; dismiss, send away,τινά Id.1.90
; remove or displace from an office, ib. 129;ἀ. τοὺς ὑπηρέτας καὶ θεραπευτῆρας Plu. Lyc.11
; also, make away with, destroy, Thphr.HP9.15.2;ἑαυτόν Plu.Cat.Mi.70
; bring to an end, .4 in Law, give a release, discharge, D.36.25, cf. 37.1;τοὺς δανείσαντας ἀ. 34.22
, cf. PTeb.315.16 (ii A.D.); discharge a debt, D.C.59.1, etc.:—so in [voice] Pass., Id.51.17.II intr., get off free, escape, esp. with an Adv. added, ῥηιδίως, χαλεπῶς ἀ., Hp.VM10,20, cf. X.Cyr.4.1.5;ὁ στόλος οὕτως ἀ.
came off, ended,Hdt.
5.63, cf. A.Ag. 1288, E.Med. 786;οὐκ ὡς ἤθελε ἀπήλλαξεν Hdt.1.16
;κάκιον ἀ. Pl.R. 491d
, cf. Men.Epit. 199;καταγελάστως ἀ. Aeschin.2.38
;ἀλυσιτελῶς ἀ. Thphr.Char.8.11
; ἀλύπως ἀ. get along well, PPetr.3p.58: with part. or Adj., χαίρωνἀ. Hdt.3.69
;ἀθῷοι ἀ. Pl.Sph. 254d
, etc.: c. gen., depart from, (dub.l.); ; soπῶς ἀπήλλαχεν ἐκ τῆς ὁδοῦ; X.Mem.3.13.6
; in respect of..,Diph.
73.B. [voice] Pass. and [voice] Med., to be set free or released from a thing, get rid of it,ἀπαλλαχθέντας δουλοσύνης Hdt.1.170
;τυράννων Id.5.78
;τῶν παρεόντων κακῶν Id.2.120
; ; ; ; ;Κλέωνος Th.4.28
;τῆς κακουχίας ἐπὶ τὴν αὑτοῦ σκηνήν Plb.5.15.6
.2 get off, escape, mostly with some Adj. or Adv. added (as in [voice] Act. 11),ῥηιδίως ἀ. Hp.VM3
;ἀγῶνος ἀ. καλῶς E.Heracl. 346
; ἀζήμιος ἀπαλλαγῆναι, ἀπαλλάττεσθαι, Ar.Pl. 271, Pl.Lg. 721d.3 abs., to be acquitted, D.22.39.4 of a point under discussion, to be dismissed as settled,τοῦτο ἀπήλλακται μὴ.. τὸ φίλον φίλον εἶναι Pl.Ly. 220b
, cf. Phlb. 67a.II remove, depart from, ἐκ τῆς χώρης, ἐξ Αἰγύπτου, Hdt.1.61,2.139, al.;μαντικῶν μυχῶν A.Eu. 180
;γῆς ἀπαλλάσσεσθαι πόδα E.Med. 729
;δόξης, δέους Th.2.42
;ἀ. παρά τινος Aeschin.1.78
; depart, go away,ἐς τὴν ἑωυτοῦ Hdt.1.82
, al.;ἐπὶ τῆς ἑωυτοῦ Id.9.11
, cf. 5.64;πρὸς χώραν Pl.Lg. 938a
: abs., Hdt.2.93, al., Aen. Tact.10.19, 15.9.2 ἀπαλλάσσεσθαι τοῦ βίου depart from life, E.Hel. 102, Hipp. 356;βίου ἀπαλλαγὴν ἀ. Pl.R. 496e
; freq. without τοῦ βίου, depart, die, E.Heracl. 1000, Pl.Phd. 81c, etc.3ἀ. λέχους
to be divorced,E.
Andr. 592;ἀ. γυναῖκά τε ἀπ' ἀνδρὸς καὶ τὸν ἄνδρα ἀπὸ γυναικός Pl.Lg. 868d
.5ἀ. ἐκ παίδων
become a man,Aeschin.
1.40.6 to be removed from, free from the imputation of, ἀπηλλαγμένος εὐηθίης many removes from folly, Hdt.1.60;ξυμφορῶν Th.1.122
;αἰσχύνης Id.3.63
: c. inf., κρῖναι ἱκανῶς οὐκ ἀπήλλακτο was not far from judging adequately, Id.1.138.b πολλὸν ἀπηλλαγμένος τινός far inferior to him, Hdt.2.144.7 depart from, leave off from,τῶν μακρῶν λόγων S.El. 1335
; ;ἀ. λημμάτων
give up the pursuit of..,D.
3.33; οὐκ ἀπήλλακται γραφικῆς is not averse from.., Luc.Salt.35.b abs., have done, cease, of things, S.Ant. 422;ὅταν ἡ μέθη ἀπαλλαγῇ Arist.MM 1202a3
.c throw up one's case, give up a prosecution, D.21.151,198.d c. part., εἰπὼν ἀπαλλάγηθι speak and be done withit, Pl.Grg. 491c, cf.Tht. 183c; ;ἀπαλλάχθητι πυρώσας E. Cyc. 600
: also in part., with a Verb, οὐκοῦν ἀπαλλαχθεὶς ἄπει; make haste and begone, S.Ant. 244.8 to depart from enmity, i.e. to be reconciled, settle a dispute,πρὸς ἀλλήλους Pl.Lg. 915c
: abs., ib. 768c.9 recover from an ailment, Aret.SD1.14.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπαλλάσσω
-
12 ὀστέον
Grammatical information: n.Meaning: `bone' (Il.), also `stone of fruit' (pap. IIIa.; s. below).Compounds: Few compp., e.g. ὀστ(ε)ο-κόπος m. name of `a bone-disease' (Hp., Thphr., Gal.), ὁλ-όστεον n. `Plantago Bellardi', prop. subst. bahuvrihi "consisting only of bones", from its healing power; cf. ὀστεο-κόλλος f. and Strömberg Pflanzenn. 88 f. a. 32.Derivatives: Diminut.: ὀστ-άριον n. (medic.), - αρίδιον n. (Pall.); adj. -έϊνος (IA.), - ινος (Ar. Ach. 863 [Boeot.], Arist.), -όϊνος (Aq.) `made of bone', - ώδης (X., Arist.), - εώδης (Plu.) `bony'; - ίτης m. `belonging to the bones' (Ruf.; Redard 101).Etymology: Old word for `bone', in several languages in varying form retained. An orig. consonantstam, seen in Av. ast- (e.g. gen. ast-ō, acc. as-ča \< * ast-ča) and in Lat. os ( = oss, from * ost), gen. oss-is, was in other languages in diff. ways transformed, e.g. in Skt. nom. acc. ásth-i, gen. asth-n-ás with i: n-interchange, in Hitt. ḫašt-ai, gen. ḫaštii̯-as with ablaut ai: i. Greek ὀστ-έον remainds of Skt. hŕ̥d-ayam `heart' beside hā́rd-i `id.' (s. καρδία) and so goes back on - ειον; Sommer Sprachgesch. u. Wortbed. 426f.); cf. further Venet. ostiiakon `ossuarium'. -- Further forms from several languages w. rich lit. in WP. 1, 185 f., Pok. 783, W.-Hofmann s. os; also v. Windekens ZDMG 110,314ff. (on Toch. B āst) and Hamp Word 9, 138ff.; on ὀστέον esp. Schwyzer 518 a. 298. The meaning `kernel (stone) of a fruit' as a parallel innovation also in Skt. ásthi; cf. Mayrhofer s.v. -- Not to ὄστρακον, ἀστράγαλος, ἀστακός, ὀστρύα, ὀσφύς.Page in Frisk: 2,436-437Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὀστέον
-
13 μάκελλον
μάκελλον, ου, τό (not originally a Lat. word taken into Gk. [as Rob. 109], since it is quotable in Gk. fr. c. 400 B.C. in an ins fr. Epidaurus [GDI III/1, 3325=IG IV2/1, 102, 107; 296; 298; 301 in the form μάκελλον w. the mng. ‘enclosure, grating’]. The sense ‘meat market’ is found for the Lat. macellum Plautus and Terence+ [III/II B.C.]; the earliest Gk. ex. of μ. in this sense is SIG 783 [IG V/2, 268], 45 [I B.C.] where it is masc., μάκελλος, as also schol. on Aristoph., Eq. 137; Vi. Aesopi G 51 P.; cp. macellus in Martial, and Sahidic and Bohairic versions of 1 Cor 10:25. S. Cadbury below 134 n. 2. Elsewh. the word is neut. [so also Peshîttâ and Harclean Syriac] or the gender cannot be determined. μ. may have reëntered H. Gk. in this new sense; so Hahn 249 n. 6. For the view that μ. may be of Semitic origin [AWalde, IndogF 39, 1921, 82; B-D-F §5, 1 app.], though Doric-Ionic acc. to Varro, De Lingua Lat. 5, 146 Goetz-Schoell, s. JSchneider, TW IV 373f.—Plut., Mor. 277d; Cass. Dio 61, 18, 3 τ. ἀγορὰν τῶν ὀψῶν, τὸ μάκελλον; Vita Aesopi G 51 ὁ μάκελλος where pork is for sale; IG V/1, 149; 150; SIG 783, 45 [μάκελλος]; BCH 17, 1893, 261; 20, 1896, 126; PHerm127 [3] verso, 5) meat market, food market (s. the plan of one at Pompeii in AMau, Pompeji2 1908, 90–97, fr. here in Ltzm., Hdb. on 1 Cor 10:25. Also HCadbury, The Macellum of Corinth: JBL 53, ’34, 134–41 w. a Lat. ins found at Corinth containing the word ‘macellum’: Corinth, Results of Excavations VIII/2, ’31, no. 124; 125) τὸ ἐν μ. πωλούμενον ἐσθίειν eat what is sold in the meat market 1 Cor 10:25.—B. 365. DELG. M-M. TW. -
14 Ἄριμα
Ἄριμα (fort. Ἄριμοι) where according to Il. 2. 783, Typhos was buried: v. West at Hes., Theog. 304. κεράιζε Τυφῶνα πεντηκοντοκέφαλον ἀνάγκᾳ Ζεὺς πατὴρ ἐν Ἀρίμοις ποτέ fr. 93. -
15 φύρω
φύρω (redupl. pffut. pass. πεφύρσεσθαι, Schwyz., 1. 783.)1 foul βελέων ὑπὸ ῥιπαῖσι κείνου φαιδίμαν γαίᾳ πεφύρσεσθαι κόμαν ἔνεπεν ( πεφυρήσεσθαι v. l.) N. 1.68 met., confound, “ἀλλά μιν ποταμῷ σχεδὸν μολόντα φύρσει βαιοῖς σὺν ἔντεσιν ποτὶ πολὺν στρατόν” (ἀποκτενεῖ Σ.) Pae. 2.73 -
16 βάσκω
A speed thee! away! II.2.8, etc.;βάσκετ', ἐπείγετε Ar.Th. 783
; but come!A.
Pers. 663, 671 (both lyr.);βάσκ', ἄλαστε Mim. Oxy.413.60
. (βάσκου· πορεύου is prob. f.l. in Hsch.). -
17 βυθός
βῠθός, ὁ,b generally, συνιζάνειν εἰς β. sink to the bottom, Thphr.Od.29: metaph., ;ἀνακουφίσαι κάρα βυθῶν Id.OT24
; ἐκ βυθοῦ κηκῖον αἷμα from the deep wound, Id.Ph. 783;καταφέρεσθαι εἰς β. Arist.HA 619a7
, etc.; τὴν ἀναφορὰν ποιησάμενος ἐκ τοῦ β. ib. 622b7; ἐν τῷ β. τῆς θαλάττης ib. 537a8: metaph., ἐν βυθῷ ἀτεχνίης in the depth of.., Hp.Praec.7;ἐν β. ἡ ἀλήθεια Democr.117
;εἴς τινα β. φλυαρίας ἐμπεσών Pl.Prm. 130d
;ἀθεότητος Plu.2.757c
; ὑπέρκοσμος β. abyss, Dam.Pr. 106, 205. -
18 βῶλος
A lump, clod of earth,εἴκοι δ' ὑπὸ βῶλος ἀρότρῳ Od.18.374
;ὑγρᾶς ἀρούρας β. S.Aj. 1286
;ὡς βαλῶ ταύτῃ τῇ βώλῳ X.Cyr.8.3.27
;β. ἀνιστάναι Plu.Rom.11
; βῶλος ἄρουραν, prov. 'carrying coals to Newcastle', Zen.2.74; esp. of earth fraudulently mixed with corn, POxy.708.8 (ii A. D.); cf. ἄβωλος.2 in Poets, land, soil,βαθεῖαν β. ἀροῦντες Mosch.4.37
, cf. AP9.561 (Phil.), etc.; Λίβυσσα κρύψει β. Ἀννίβου δέμας Orac. ap. Plu.Flam.20, cf. Jul.Or.3.125b.3 generally, lump, as of gold, nugget, Arist. Mir. 833b11, Str.3.2.8; χρυσέα βῶλος, of the sun, E.Fr. 783, cf. Or. 984 (lyr.);β. μολίβδου D.S.3.14
.5 = σπαργάνιον, Ps.-Dsc.4.21 (v. l.). (Fem. acc. to Phryn.37, Moer. 95; masc. in Arist. l.c., D.C.40.47, PHolm.2.31, etc.) -
19 δηλόω
Aδηλωθήσομαι Th.1.144
; δηλώσομαι in pass. sense, S.OC 581;δεδηλώσομαι Hp.Art.45
, Diog.Apoll.4:— make visible or manifest, show, exhibit,τὸν ἄνδρ' Ἀχαιοῖς δ. S.Ph. 616
;ποῖον ὄμμα πατρὶ δηλώσω; Id.Aj. 462
: with inf. added, , etc.:—[voice] Pass., to be or become manifest, Id.OC 581, etc.2 make known, disclose, reveal, A.Pers. 519, S.OT77, etc.; prove, Id.OC 146, Th.1.3;δηλοῖ ὁ λόγος ὅτι.. Democr.7
;αὐτὸ δηλώσει D.19.157
; explain, set forth, Th.2.62; signify, ἐδήλουν οὐδὲν ὅτι ἴσασιν gave no sign of knowing, Id.4.68: indicate,τὰς μεγίστας καὶ ἐλαχίστας Id.1.10
, etc. Construct.: mostlyδ. τινί τι Antipho 1.30
; δ. τι πρός or εἴς τινα, S.Tr. 369, Th.1.90;δ. περί τινος Lys.10.7
;τινὶ περί τι Isoc.11.9
: c. acc. et inf., SIG888.52 (Scaptopara, iii A. D.): folld. by a relat. clause,δ. ὅτι S.El. 1106
, Hdt.2.149, cf. 1.57, etc.; ;δ. περί τινος, ὡς.. Th.1.72
, 73: c. acc. et part.,σκευή τε γάρ σε καὶ τὸ δύστηνον κάρα δηλοῦτον.. ὄνθ' ὃς εἶ S.OC 555
; ὥς σε δηλώσω κακόν [ὄντα] ib. 783, cf. Ant. 471: c. part. nom., referring to the subject, δηλώσω πατρὶ μὴ ἄσπλαγχνος γεγώς I will show my father that I am no dastard, Id.Aj. 472; δηλοῖς.. τι καλχαίνουσ' ἔπος thou showest that thou art pondering.., Id.Ant.20; δηλοῖς ὥς τι σημανῶν ib. 242; δηλώσω οὐ παραγενόμενος I will show that I was not present, Antipho 2.4.8;δηλώσει μείζων γεγενημένος Th.1.21
; alsoΛιβύη δηλοῖ ἑωυτὴν ἐοῦσα περίρρυτος Hdt.4.42
;ἑαυτὸν ἐδήλωσεν ὅστις ἦν D.H.3.48
.II intr., to be clear or plain,δηλοῖ ὅτι οὐκ Ὁμήρου τὰ Κύπρια ἔπεά ἐστι Hdt.2.117
;δηλοῖ δὲ ταῦτα.. ὅτι οὕτως ἔχει Pl.Grg. 483d
;δηλώσει ἡ ἔχθρα ὅταν πρῶτον.. And.4.12
; to be significant, possess a meaning, c. dat., Pl.Cra. 434c. -
20 διασῴζω
A preserve through a danger, of persons,Ἀπόλλωνα δ. κατακρύψασα Hdt.2.156
;δ. πόλιν E.Ph. 783
;δ. τινὰ ἐκ κινδύνων Isoc. 1.23
:—[voice] Med., save for oneself,τὰ πλείστου ἄξια X.Cyr.4.2.28
:—[voice] Pass., Pl.Ti. 22d; come safe through,τοὺς διασωθέντας Id.R. 540a
, cf. 1 Ep.Pet.3.20, etc.; διασῴζεσθαι ἐς.. or πρός.. to come safe to a place, Th.4.113, X.An.5.4.5, etc.; recover from illness, Id.Mem.2.10.2.II of things, preserve, maintain,ἀνδρὶ τἀμὰ δ. λέχη.. E.Hel. 65
; keep in memory, X.Mem.3.5.22;δ. πίστιν τινί Id.HG7.2.17
;δ. τὸν πρῶτον λόγον Pl.R. 395b
, cf. Arist.Ph. 189b1;τὰ παλαιά Isoc.10.63
:—[voice] Med., preserve for oneself, retain, εὐδαιμονίαν, εὐτυχίαν, Th.3.39, 5.16;δόξαν Lys.2.69
;τὴν τῶν Μήδων μαλακίαν X.Cyr.8.8.15
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διασῴζω
См. также в других словарях:
783 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 7. Jahrhundert | 8. Jahrhundert | 9. Jahrhundert | ► ◄ | 750er | 760er | 770er | 780er | 790er | 800er | 810er | ► ◄◄ | ◄ | 779 | 780 | 781 | … Deutsch Wikipedia
783 — Années : 780 781 782 783 784 785 786 Décennies : 750 760 770 780 790 800 810 Siècles : VIIe siècle VIIIe sièc … Wikipédia en Français
-783 — Cette page concerne l année 783 du calendrier julien proleptique. Années : 786 785 784 783 782 781 780 Décennies : 810 800 790 780 770 760 750 Siècles : IXe … Wikipédia en Français
783 — РСТ РСФСР 783{ 91} Бытовое обслуживание населения. Аппаратура радиоэлектронная бытовая отремонтированная. Общие технические требования. ОКС: 33.160.20 КГС: Э30 Классификация, номенклатура и общие нормы Действие: С 01.01.92 Текст документа: РСТ… … Справочник ГОСТов
783 — Años: 780 781 782 – 783 – 784 785 786 Décadas: Años 750 Años 760 Años 770 – Años 780 – Años 790 Años 800 Años 810 Siglos: Siglo VII – … Wikipedia Español
783 Nora — is a minor planet orbiting the Sun.External links* [http://cfa www.harvard.edu/iau/lists/NumberedMPs.txt Discovery Circumstances: Numbered Minor Planets] … Wikipedia
(783) Nora — Descubrimiento Descubridor J. Palisa Fecha 18 de marzo de 1914 en Viena Nombre Provisional 1914 UL … Wikipedia Español
783 год — Годы 779 · 780 · 781 · 782 783 784 · 785 · 786 · 787 Десятилетия 760 е · 770 е 780 е 790 е · … Википедия
783 ABC Alice Springs — Radio station name = 783 ABC Alice Springs callsigns = 8AL airdate = 1981 frequency = 783 kHz AM area = Alice Springs owner = Australian Broadcasting Corporation format = Talk website = [http://abc.net.au/alicesprings/… … Wikipedia
(783) Нора — У этого термина существуют и другие значения, см. Нора (значения). (783) Нора Открытие Первооткрыватель Иоганн Пализа Место обнаружения Вена Дата обнаружения 18 марта 1914 Альтернативные обозначения 1914 UL; A911 QG Категория Гл … Википедия
(783) Nora — Pour les articles homonymes, voir Nora (homonymie). L astéroïde (783) Nora a été découvert le 18 mars 1914 par l astronome autrichien Johann Palisa. Sa désignation provisoire était 1914 UL. Annexes Articles connexes Liste des astéroïdes … Wikipédia en Français