-
61 entgegenkommen
-
62 entkrampfen
-
63 entlasten
den Vorstand entlasten udzielić absolutorium zarządowi -
64 ermäßigen
-
65 erniedrigen
-
66 erwägen
-
67 Flut
die Flut kommt przypływ się zbliża;Fluten pl fale f/pl, nurty m/pl; -
68 folgen
jemandem mit den Augen folgen śledzić oczyma (A);auf jemanden im Amt usw folgen obejmować < objąć> stanowisko usw po (L); ( resultieren) wynikać <- knąć> ( aus z G);daraus folgt z tego wynika;jemandem nicht folgen können nie nadążać (za I);wie folgt jak następuje;kannst du mir folgen? rozumiesz (co mam na myśli)?; -
69 frisch
ganz frisch zupełnie świeży, fam. świeżutki (-ko);… muss frisch (zubereitet) gegessen werden … trzeba jeść na świeżo;frisch gestrichen świeżo malowany;mit frischen Kräften ze świeżymi siłami;frischen Mut fassen nab(ie)rać nowej otuchy;sich frisch machen odświeżać <- żyć> się;es ist frisch (kühl) jest chłodnawo -
70 Fürsorge
öffentliche Fürsorge opieka społeczna;fam. von der Fürsorge leben żyć z zapomogi -
71 Fuß
Fuß m ( Fußes; Füße) ANAT stopa; ( Bein, a eines Tisches usw) noga, dim nóżka; eines Berges usw podnóże; einer Säule cokół; ( Maß, pl Fuß) stopa;bei Fuß! do nogi!;zu Fuß gehen iść pieszo;er ist schlecht zu Fuß trudno mu chodzić;zu Füßen sitzen siedzieć u stóp oder w nogach;(festen) Fuß fassen Idee zakorzenić się pf; Firma utrwalić pf swoją pozycję; Person zadomowić się pf;auf dem Fuße folgen nie da(wa)ć na siebie długo czekać;auf großem Fuß leben żyć na wysokiej stopie;weder Hand noch Fuß haben nie trzymać się kupy;etwas mit Füßen treten deptać (A);auf eigenen Füßen stehen stać na własnych nogach;mit Händen und Füßen rękami i nogami; →LINK="Bein" Bein -
72 Geld
Gelder pl fundusze m/pl, środki m/pl pieniężne;großes Geld grube pieniądze;kleines Geld drobne pieniądze;zu Geld kommen dochodzić < dojść> do pieniędzy;fam. jemandem das Geld aus der Tasche ziehen wyłudzać <- dzić> pieniądze (od G), naciągać <- gnąć> k-o (na … sumę);fam. Geld wie Heu haben, im Geld schwimmen mieć forsy jak lodu, opływać w dostatki;mit Geld um sich werfen szastać pieniędzmi -
73 gerichtlich
ge'richtlich sądowy; adv sądownie; -
74 getrennt
getrennt leben Paar żyć w separacji;wir zahlen getrennt każdy płaci za siebie -
75 herabsetzen
herabsetzen Preis, Strafe obniżać <- żyć>; ( vermindern) zmniejszać <- szyć>; fig <z>dyskredytować; Verdienste usw pomniejszać <- szyć>;zu herabgesetzten Preisen po obniżonych cenach;in herabsetzender Weise w sposób uwłaczający -
76 herabwürdigen
herabwürdigen poniżać <- żyć> -
77 heruntergehen
mit dem Preis heruntergehen spuszczać < spuścić> z ceny -
78 herunterschrauben
-
79 komprimieren
-
80 merken
ich habe nichts gemerkt nic nie zauważyłem (-łam);man merkt gleich, dass zaraz oder łatwo można poznać, że;jemanden etwas nicht merken lassen nie da(wa)ć poznać po sobie (G);fam. iron du merkst aber auch alles! ale ty jesteś domyślny (-na)!;merken Sie sich das! proszę o tym pamiętać!
См. также в других словарях:
żyć — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk IIIc, żyję, żyje {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} znajdować się w stanie, który wskazuje na nieustanny przebieg biochemicznych procesów przemiany materii i energii w organizmie,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
żyć — ndk Xa, żyję, żyjesz, żyj, żył 1. «istnieć w sposób właściwy organizmom żywym, być żywym, egzystować» Żyć długo, krótko. Żyć wiele lat. Żyć w jakiejś epoce. Hej, użyjmy żywota! Wszak żyjem tylko raz. (Mickiewicz) ∆ Niech żyje (żyją) «okrzyk… … Słownik języka polskiego
żyć — 1. Dać komuś żyć «być dla kogoś łagodnym, pobłażliwym, nie ograniczać czyichś możliwości»: Oj, daj żyć, Stasiu, poczekaj. Jak ty się w ogóle zachowujesz? Nie widzisz, że rozmawiam teraz z Krzyśkiem? P. Krawczyk, Plamka. 2. Ktoś ledwie żyje «ktoś… … Słownik frazeologiczny
żyć dniem dzisiejszym — {{/stl 13}}{{stl 7}} żyć, nie zastanawiając się nad tym, co będzie jutro, nie martwić się o przyszłość, żyć teraźniejszością : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nauczyłam się żyć dniem dzisiejszym i nie martwić się na zapas. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
żyć nad [ponad] stan — {{/stl 13}}{{stl 7}} wydawać więcej pieniędzy niż się zarabia; żyć rozrzutnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Żyli nad stan, a teraz nie mogą wyjść z długów. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
żyć nadzieją — {{/stl 13}}{{stl 7}} z nadzieją oczekiwać poprawy, mieć ufność, że będzie lepiej; łudzić się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pozostało już tylko żyć nadzieją. Żył nadzieją lepszego jutra. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
żyć na wysokiej stopie — {{/stl 13}}{{stl 7}} nie być ograniczonym finansowo, pozwalać sobie na rzeczy luksusowe, żyć wystawnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Od kiedy awansował, żyje na wysokiej stopie. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
żyć nie umierać — {{/stl 13}}{{stl 7}} wykrzyknienie służące wyrażeniu zachwytu dla warunków życia; wspaniale, cudownie, tak, że nie może być lepiej : {{/stl 7}}{{stl 10}}Z rana smaczne śniadanie, potem zwiedzanie, wycieczki, wieczorem jakaś zabawa. Jednym słowem … Langenscheidt Polski wyjaśnień
żyć pełną piersią — {{/stl 13}}{{stl 7}} żyć bardzo aktywnie, radośnie, korzystać ze wszelkich doświadczeń, jakie niesie los, być otwartym na świat i na nowe przeżycia : {{/stl 7}}{{stl 10}}Żył pełną piersią, nigdy nie poddając się smutkowi. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
żyć przeszłością [wspomnieniami] — {{/stl 13}}{{stl 7}} myśleć, rozmyślać ciągle o tym, co wydarzyło się, istniało w przeszłości, czerpać chęć do życia, wspominając jakiś szczęśliwy okres : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przestań żyć przeszłością, musisz pogodzić się z tym, że odszedł. Po… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
żyć z dnia na dzień — {{/stl 13}}{{stl 7}} żyć, nie dbając, nie troszcząc się o przyszłość : {{/stl 7}}{{stl 10}}Bezdomny żyje z dnia na dzień. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień