Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

über+j-n+her+sein

  • 21 dicht

    I Adj.
    1. dense, thick; Verkehr: auch heavy; Hecke: auch close-set; Gewebe: dense, closely-woven; (gedrängt) tightly packed
    2. (undurchlässig); für Wasser: watertight, waterproof; für Luft: airtight; Vorhang: thick, heavy; nicht mehr dicht sein Gefäß etc.: leak, be leaky; dicht machen Gefäß: seal, stop the leak(s), make watertight; Dach: seal (the cracks); Fenster: seal; er ist nicht ganz dicht umg., fig. he’s got a screw loose
    3. fig. Stil: compact, dense; Atmosphäre: dense; Programm: tightly-packed, full; in dichter Folge in quick succession
    4. umg. (geschlossen, zu) closed, shut; Grenze: blocked; Eugen war gestern wieder total dicht umg. (betrunken) Eugen was pissed (Am. plastered) again last night
    II Adv.
    1. densely, thickly; dicht behaart (very) hairy, hirsute geh.; ein dicht bepflanztes Beet a closely planted (flower)bed; dicht besiedelt oder bevölkert densely populated; dicht gedrängt tightly packed; eine dicht gepflanzte Hecke a close-set hedge; der Himmel ist dicht mit Wolken verhangen oder dicht bewölkt there is thick cloud cover
    2. (nahe) closely; dicht an oder bei close to; dicht an-, bei- oder nebeneinander close together; dicht daneben stehen: close by, right next to; schießen: right by; dicht gefolgt von closely followed by; dicht hinter jemandem her sein be hot on s.o.’s heels; auffahren 2
    3. fig.: dicht bevorstehen be imminent; ich war dicht daran oder davor aufzugeben I was just about to give up ( oder on the verge of giving up); das Geschäft steht dicht vor dem Abschluss the deal is almost completed
    4. dicht schließen shut tight(ly); Tür: shut tight ( oder properly); nicht mehr dicht halten not close ( oder shut) properly any more
    * * *
    tight; compact; thick; serried; turbid; thickset; leakproof; concentrated; dense
    * * *
    dịcht [dɪçt]
    1. adj
    1) Gefieder, Haar, Hecke thick; Laub, Nebel thick, dense; Wald, (Menschen)menge, Gewühl dense; Verkehr heavy, dense; Gewebe close; Stoff closely-woven; (fig = konzentriert) Stil dense; Szene full, compact

    in dichter Folgein rapid or quick succession

    2) (= undurchlässig) Vorhänge thick, heavy; Rollladen heavy; (= wasserdicht) watertight; (= luftdicht) airtight

    dicht machento seal, to make watertight/airtight; Fenster to seal auch dichtmachen

    3) (inf = zu) shut, closed
    4) (sl = betrunken, high) off one's face (Brit inf out of it (inf)
    2. adv
    1) (= nahe) closely

    (dicht an) dicht stehento stand close together

    2) (= fest) zuziehen, schließen tightly; weben densely

    dicht haltento be watertight

    3) (= sehr stark) bevölkert, bepflanzt densely; bewaldet densely, thickly

    dicht bewachsen Baumstämmegrown over with moss and lichen; Ufer thickly covered with vegetation; Landstrich rich in vegetation

    dicht belaubt — thick with leaves, densely foliated

    dicht gedrängt — closely packed; Programm packed

    4)

    (mit Präpositionen) dicht an/bei — close to

    dicht dahinter/darüber/davor — right behind/above/in front

    dicht hinter jdm her seinto be right or hard or close behind sb

    * * *
    1) (very closely together: The crowd was densely packed.) densely
    2) (thick and close: We made our way through dense forest; The fog was so dense that we could not see anything.) dense
    3) (made of many single units placed very close together; dense: a thick forest; thick hair.) thick
    4) (difficult to see through: thick fog.) thick
    5) (not allowing much time: We hope to finish this next week but the schedule's a bit tight.) tight
    6) ((also tightly) closely; with no extra room or space: The bags were packed tight / tightly packed.) tight
    * * *
    [ˈdɪçt]
    I. adj
    1. (ohne Lücken) thick, dense; (zusammengedrängt) dense
    eine \dichte Atmosphäre PHYS a dense atmosphere
    \dichter Baumwollstoff closely woven cotton fabric
    in \dichter Folge in quick [or rapid] succession
    ein \dichtes Gedränge a tight [or dense] crowd
    \dichtes Gewebe tight [or close] weave
    \dichtes Haar thick hair
    \dichter Verkehr heavy [or dense] traffic
    im \dichten Verkehr festsitzen to be stuck in a traffic jam
    2. (fig: konzentriert) dense; (voll ausgefüllt) full; (effizient) tight
    a \dichte Atmosphäre/Stimmung/Szene a dense atmosphere/mood/scene
    ein \dichter Dialog a dense dialogue
    \dichte Lyrik/Prosa dense poetry/prose
    ein \dichtes soziales Netz a tight [or compact] social network
    ein \dichtes Programm a full programme [or AM program
    3. (undurchsichtig) thick, dense
    \dichter Nebel thick [or dense] fog
    \dichter Schneefall heavy snowfall
    \dichtes Schweigen (fig liter) complete silence
    4. (undurchlässig) tight; Vorhänge thick, heavy; Rollladen heavy; (luftdicht) airtight; (wasserdicht) watertight; (wasserabweisend) waterproof
    etw \dicht machen (versiegeln) to seal sth; (luftdicht machen) to make sth airtight; (wasserabweisend machen) to waterproof sth; (wasserdicht machen) to make sth watertight
    ein Dach \dicht machen to repair [or seal] a leaking roof
    ein Fenster \dicht machen to repair [or seal] a window
    Fugen \dicht machen to seal joints
    nicht mehr \dicht sein to leak; Fenster to be cracked [or broken]; Blende to let in [the] light
    5. (fig: ausgebucht) full, packed
    6. pred, inv (fam: geschlossen) closed; Laden a. shut
    7.
    nicht ganz \dicht sein (pej fam) to be off one's head pej fam
    II. adv
    1. (ohne Lücken) thickly, densely; (zusammengedrängt) densely
    wir standen \dicht gedrängt im Bus we stood squeezed together in the bus
    \dicht an [o bei] \dicht close together
    \dicht an [o bei] \dicht stehen to be [or stand] close together
    \dicht bebaut heavily built up
    \dicht behaart [very] hairy
    ein \dicht behaarter Kopf a good head of hair
    \dicht behaart sein to have a lot of hair
    auf der Brust \dicht behaart sein to have a very hairy chest
    \dicht belaubt sein to be covered in dense foliage
    \dicht mit Rosen bepflanzt sein to be full of roses
    \dicht besetzt full, packed
    \dicht besiedelt [o bevölkert] densely [or heavily] populated
    \dicht bewaldet thickly wooded, densely forested
    \dicht bewölkt very cloudy, heavily overcast
    \dicht mit Efeu/Moos bewachsen overgrown with ivy/moss
    \dicht gepackt tightly packed
    \dicht gewebt tightly [or closely] woven
    \dicht mit etw dat übersät sein to be thickly strewn with sth
    2. (fig: voll)
    \dicht gedrängt Zeitplan packed, full
    3. (undurchlässig) tightly
    die Gardinen \dicht zuziehen to draw the curtains to, to close the curtains properly
    \dicht halten Schuhe, Verschluss to keep out [the] water, to be watertight
    \dicht schließen to close properly
    Behälter \dicht geschlossen halten keep container tightly closed
    \dicht verhängt thickly draped; Fenster thickly curtained
    4. (nah) closely
    \dicht auffahren to tailgate, to drive too closely to the car in front
    \dicht beieinander/hintereinander close together
    \dicht gefolgt von jdm/etw followed closely by sb/sth
    \dicht an etw/jdm close to sb/sth
    \dicht hinter jdm/etw just [or right] behind sb/sth
    \dicht hinter jdm sein to be right behind sb
    \dicht neben jdm/etw just [or right] beside sb/sth, just [or right] next to sb/sth
    \dicht über/unter etw/jdm just above/under sth/sb
    \dicht über etw akk hängen to hang just over sth
    \dicht vor jdm/etw just [or right] in front of sb/sth
    5. (bald)
    \dicht bevorstehen to be coming up soon; Gefahr to be imminent
    Weihnachten steht \dicht bevor it's not long till Christmas, Christmas is just around the corner fam
    an etw dat \dicht dran sein (fam) to be close to sth
    \dicht dran sein, etw zu tun (fam) to be just about to do sth, to be on the point of doing sth
    * * *
    1.
    1) thick <hair, fur, plumage, moss>; thick, dense <foliage, fog, cloud>; dense <forest, thicket, hedge, crowd>; heavy, dense < traffic>; densely ranked, close-ranked < rows of houses>; heavy <snowstorm, traffic>; (fig.) full, packed < programme>

    in dichter Folgein rapid or quick succession

    2) (undurchlässig) (für Luft) airtight; (für Wasser) watertight < shoes>; (für Licht) heavy <curtains, shutters>

    dicht machenseal < crack>; seal the crack[s]/leak[s] in <roof, window, etc.>; waterproof < material, umbrella, etc.>

    nicht ganz dicht sein(salopp) have a screw loose (coll.)

    3) (ugs.): (geschlossen) shut; closed
    2.
    1) densely < populated>; tightly < packed>; thickly, densely < wooded>; heavily < built up>

    dicht besetzt — full; packed

    dicht gedrängttightly or closely packed

    dicht behaart — [very] hairy

    dicht an dicht od. dicht gedrängt stehen/sitzen — stand/sit close together

    2) (undurchlässig) tightly
    3) mit Präp. (nahe)

    dicht vor/hinter ihm — right or just in front of/behind him

    die Polizei ist ihm dicht auf den Fersenthe police are hard or close on his heels

    ich war dicht daran, es zu tun — I was just about to do it

    * * *
    A. adj
    1. dense, thick; Verkehr: auch heavy; Hecke: auch close-set; Gewebe: dense, closely-woven; (gedrängt) tightly packed
    2. (undurchlässig); für Wasser: watertight, waterproof; für Luft: airtight; Vorhang: thick, heavy;
    nicht mehr dicht sein Gefäß etc: leak, be leaky;
    dicht machen Gefäß: seal, stop the leak(s), make watertight; Dach: seal (the cracks); Fenster: seal;
    er ist nicht ganz dicht umg, fig he’s got a screw loose
    3. fig Stil: compact, dense; Atmosphäre: dense; Programm: tightly-packed, full;
    in dichter Folge in quick succession
    4. umg (geschlossen, zu) closed, shut; Grenze: blocked;
    Eugen war gestern wieder total dicht umg (betrunken) Eugen was pissed (US plastered) again last night
    B. adv
    1. densely, thickly;
    dicht behaart (very) hairy, hirsute geh;
    ein dicht bepflanztes Beet a closely planted (flower)bed;
    bevölkert densely populated;
    dicht gedrängt tightly packed;
    eine dicht gepflanzte Hecke a close-set hedge;
    dicht bewölkt there is thick cloud cover
    2. (nahe) closely;
    bei close to;
    dicht an-, bei- oder
    nebeneinander close together;
    dicht daneben stehen: close by, right next to; schießen: right by;
    dicht gefolgt von closely followed by;
    dicht hinter jemandem her sein be hot on sb’s heels; auffahren 2
    3. fig:
    dicht bevorstehen be imminent;
    davor aufzugeben I was just about to give up ( oder on the verge of giving up);
    das Geschäft steht dicht vor dem Abschluss the deal is almost completed
    4.
    dicht schließen shut tight(ly); Tür: shut tight ( oder properly);
    nicht mehr dicht halten not close ( oder shut) properly any more
    * * *
    1.
    1) thick <hair, fur, plumage, moss>; thick, dense <foliage, fog, cloud>; dense <forest, thicket, hedge, crowd>; heavy, dense < traffic>; densely ranked, close-ranked < rows of houses>; heavy <snowstorm, traffic>; (fig.) full, packed < programme>

    in dichter Folgein rapid or quick succession

    2) (undurchlässig) (für Luft) airtight; (für Wasser) watertight < shoes>; (für Licht) heavy <curtains, shutters>

    dicht machenseal < crack>; seal the crack[s]/leak[s] in <roof, window, etc.>; waterproof <material, umbrella, etc.>

    nicht ganz dicht sein (salopp) have a screw loose (coll.)

    3) (ugs.): (geschlossen) shut; closed
    2.
    1) densely < populated>; tightly < packed>; thickly, densely < wooded>; heavily < built up>

    dicht besetzt — full; packed

    dicht gedrängttightly or closely packed

    dicht behaart — [very] hairy

    dicht an dicht od. dicht gedrängt stehen/sitzen — stand/sit close together

    2) (undurchlässig) tightly
    3) mit Präp. (nahe)

    dicht vor/hinter ihm — right or just in front of/behind him

    4) (zeitlich): (unmittelbar)

    ich war dicht daran, es zu tun — I was just about to do it

    * * *
    (Mathematik) adj.
    dense adj. (an) adv.
    close by adv.
    close to adv. adj.
    consistent adj.
    dense adj.
    serried adj.
    thick adj.
    thickset adj.
    tight adj.
    waterproof adj. adv.
    closely adv.
    densely adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > dicht

  • 22 Weg

    1. weg [vɛk] adv
    1) ( fort)
    \Weg sein to have gone;
    ich finde meinen Schlüssel nicht wieder, er ist \Weg I can't find my key, it's vanished!;
    \Weg mit dir/ euch ( fam) away with you!;
    von etw \Weg from sth;
    sie wurde vom Arbeitsplatz \Weg verhaftet she was arrested at her place of work;
    bloß [o nichts wie] \Weg hier! let's get out of here!;
    \Weg da! ( fam) [get] out of the way!
    2) (fam: hinweggekommen)
    über etw akk \Weg sein to have got over sth
    3) (sl: begeistert)
    von jdm/etw \Weg sein to be gone on sb/sth; s. a. Fenster
    2. Weg <-[e]s, -e> [ve:k, pl ʼve:gə] m
    1) ( Pfad) path
    3) ( Route) way;
    der kürzeste \Weg nach Berlin the shortest route to Berlin
    4) ( Strecke) way;
    bis zu euch muss ich einen \Weg von über drei Stunden zurücklegen I've got a journey of more than three hours to get to your place
    5) ( Methode) way
    WENDUNGEN:
    auf dem \Wege der Besserung sein ( geh) to be on the road to recovery;
    viele \Wege führen nach Rom ( prov) all roads lead to Rome ( prov)
    den \Weg des geringsten Widerstandes gehen to take the line of least resistance;
    auf dem besten \Wege sein, etw zu tun to be well on the way to doing sth;
    auf friedlichem \Wege ( geh) by peaceful means;
    jdm auf halbem \Wege entgegenkommen to meet sb halfway;
    vom rechten \Weg abkommen to wander from the straight and narrow ( fam)
    auf schriftlichem \Wege ( geh) in writing;
    etw auf den \Weg bringen to introduce sth;
    \Wege zu erledigen haben to have some shopping to do;
    geh mir aus dem \Weg! stand aside!, get out of my way!;
    seinen \Weg gehen to go one's own way;
    seiner \Wege gehen ( geh) to continue [or carry on] regardless;
    jdm/ einer Sache dat aus dem \Wege gehen to avoid sb/sth;
    jdm etw mit auf den \Weg geben to give sb sth to take with him/her;
    jdm eine Ermahnung/einen Ratschlag mit auf den \Weg geben to give sb a warning/piece of advice for the future;
    du brauchst mir nichts mit auf den \Weg zu geben, ich weiß das schon I don't need you to tell me anything, I already know;
    auf dem \Weg [zu jdm/irgendwohin] sein to be on one's way [to sb/somewhere];
    des \Weges kommen ( geh) to approach;
    jdm über den \Weg laufen to run into sb;
    lauf mir nicht noch mal über den \Weg! don't come near me again!;
    etw in die \Wege leiten to arrange sth;
    auf jds gen \Weg liegen to be on sb's way;
    sich auf den \Weg [irgendwohin] machen to set off [for somewhere];
    es wird schon spät, ich muss mich auf den \Weg machen it's getting late, I must be on my way!;
    jdn aus dem \Weg räumen to get rid of sb;
    etw aus dem \Weg räumen to remove sth;
    sich dat den \Weg frei schießen to shoot one's way out;
    jdm/einer S. im \Wege stehen to stand in the way of sb/sth;
    nur die Kostenfrage steht der Verwirklichung des Projekts im \Wege only the issue of cost is an obstacle to this project being implemented;
    sich dat selbst im \Weg stehen to be one's own worst enemy;
    sich jdm in den \Weg stellen to bar sb's way;
    jdm etw in den \Weg stellen to place sth in sb's way;
    jdm nicht über den \Weg trauen ( fam) not to trust sb an inch;
    hier trennen sich unsere \Wege this is where we part company;
    sich dat einen \Weg verbauen to ruin one's chances;
    jdm den \Weg versperren to block [or bar] sb's way;
    jdm den \Weg vertreten to bar sb's way;
    auf illegalem \Wege by illegal means, illegally;
    aus dem \Weg! stand aside!, make way!;
    woher des \Weg[e]s? (veraltet) where do you come from?;
    wohin des \Weg[e]s? (veraltet) where are you going to?; s. a. Hindernis, Stein

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Weg

  • 23 weg

    1. weg [vɛk] adv
    1) ( fort)
    \weg sein to have gone;
    ich finde meinen Schlüssel nicht wieder, er ist \weg I can't find my key, it's vanished!;
    \weg mit dir/ euch ( fam) away with you!;
    von etw \weg from sth;
    sie wurde vom Arbeitsplatz \weg verhaftet she was arrested at her place of work;
    bloß [o nichts wie] \weg hier! let's get out of here!;
    \weg da! ( fam) [get] out of the way!
    2) (fam: hinweggekommen)
    über etw akk \weg sein to have got over sth
    3) (sl: begeistert)
    von jdm/etw \weg sein to be gone on sb/sth; s. a. Fenster
    2. Weg <-[e]s, -e> [ve:k, pl ʼve:gə] m
    1) ( Pfad) path
    3) ( Route) way;
    der kürzeste \weg nach Berlin the shortest route to Berlin
    4) ( Strecke) way;
    bis zu euch muss ich einen \weg von über drei Stunden zurücklegen I've got a journey of more than three hours to get to your place
    5) ( Methode) way
    WENDUNGEN:
    auf dem \wege der Besserung sein ( geh) to be on the road to recovery;
    viele \wege führen nach Rom ( prov) all roads lead to Rome ( prov)
    den \weg des geringsten Widerstandes gehen to take the line of least resistance;
    auf dem besten \wege sein, etw zu tun to be well on the way to doing sth;
    auf friedlichem \wege ( geh) by peaceful means;
    jdm auf halbem \wege entgegenkommen to meet sb halfway;
    vom rechten \weg abkommen to wander from the straight and narrow ( fam)
    auf schriftlichem \wege ( geh) in writing;
    etw auf den \weg bringen to introduce sth;
    \wege zu erledigen haben to have some shopping to do;
    geh mir aus dem \weg! stand aside!, get out of my way!;
    seinen \weg gehen to go one's own way;
    seiner \wege gehen ( geh) to continue [or carry on] regardless;
    jdm/ einer Sache dat aus dem \wege gehen to avoid sb/sth;
    jdm etw mit auf den \weg geben to give sb sth to take with him/her;
    jdm eine Ermahnung/einen Ratschlag mit auf den \weg geben to give sb a warning/piece of advice for the future;
    du brauchst mir nichts mit auf den \weg zu geben, ich weiß das schon I don't need you to tell me anything, I already know;
    auf dem \weg [zu jdm/irgendwohin] sein to be on one's way [to sb/somewhere];
    des \weges kommen ( geh) to approach;
    jdm über den \weg laufen to run into sb;
    lauf mir nicht noch mal über den \weg! don't come near me again!;
    etw in die \wege leiten to arrange sth;
    auf jds gen \weg liegen to be on sb's way;
    sich auf den \weg [irgendwohin] machen to set off [for somewhere];
    es wird schon spät, ich muss mich auf den \weg machen it's getting late, I must be on my way!;
    jdn aus dem \weg räumen to get rid of sb;
    etw aus dem \weg räumen to remove sth;
    sich dat den \weg frei schießen to shoot one's way out;
    jdm/einer S. im \wege stehen to stand in the way of sb/sth;
    nur die Kostenfrage steht der Verwirklichung des Projekts im \wege only the issue of cost is an obstacle to this project being implemented;
    sich dat selbst im \weg stehen to be one's own worst enemy;
    sich jdm in den \weg stellen to bar sb's way;
    jdm etw in den \weg stellen to place sth in sb's way;
    jdm nicht über den \weg trauen ( fam) not to trust sb an inch;
    hier trennen sich unsere \wege this is where we part company;
    sich dat einen \weg verbauen to ruin one's chances;
    jdm den \weg versperren to block [or bar] sb's way;
    jdm den \weg vertreten to bar sb's way;
    auf illegalem \wege by illegal means, illegally;
    aus dem \weg! stand aside!, make way!;
    woher des \weg[e]s? (veraltet) where do you come from?;
    wohin des \weg[e]s? (veraltet) where are you going to?; s. a. Hindernis, Stein

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > weg

  • 24 hergehen

    w (s) l. происходить, твориться. Bei der Feier ging es heiter [lustig, toll, laut] her.
    Beim Polterabend [auf der Party] ging es hoch her.
    In der nächtlichen Sitzung wird es heiß [hart] hergehen.
    Auf dem Ball soll es glänzend [sehr festlich] hergegangen sein.
    Bei euch muß es ja hergegangen sein! Что там у вас творилось!
    2. über etw. hergehen наброситься, накинуться на что-л. Über unsere Vorräte sind sie tüchtig hergegangen.
    Bei der Feier wird es ganz schön über unseren Wein hergehen.
    Sie gingen über das Essen her, als hätten sie seit Tagen gehungert.
    3. über jmdn. hergehen перемывать косточки кому-л. Auf der nächsten Versammlung wird es tüchtig über ihn hergehen.
    Dann ging's über mich her, erst mit Vorwürfen, dann mit Verhöhnungen.
    Sie sind sich nur dann einig, wenn sie gemeinsam über andere hergehen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hergehen

  • 25 wütend

    I Part. Präs. wüten
    II Adj.
    1. furious ( auf jemanden with; über + Akk about), mad (at) umg.; Tier: enraged; Menge: angry; wütend machen infuriate, enrage, get s.o. going umg.
    2. attr.; fig., Sturm, Schmerzen etc.: raging
    * * *
    (erzürnt) angry (Adj.); irate (Adj.); enraged (Adj.); furious (Adj.)
    * * *
    wü|tend ['vyːtnt]
    1. adj
    furious, enraged; Tier enraged; Menge angry; Kampf, Elemente raging; (fig) Schmerz, Hass fierce; Proteste fierce, angry

    wǘtend sein — to be mad at sb/sth

    wǘtend sein — to be furious about sb/sth

    2. adv
    in (a) rage, angrily

    wǘtend raste der Stier auf ihn zu — the enraged bull raced toward(s) him

    * * *
    * * *
    wü·tend
    I. adj (äußerst zornig) furious, enraged
    ein \wütendes Raubtier an enraged predator
    mit \wütendem Geheul/Geschrei crying/screaming furiously
    in \wütender Raserei in a wild frenzy
    jdn \wütend machen to make sb mad
    \wütend auf/über jdn \wütend sein to be furious with sb
    \wütend über etw akk sein to be furious about sth
    meine Frau ist \wütend, weil ich sie versetzt habe my wife is furious because I stood her up; (erbittert, sehr heftig) fierce
    ein \wütender Kampf a fierce battle
    II. adv furiously, in a rage
    * * *
    1.
    Adjektiv furious; angry <voice, mob>

    über etwas (Akk.) wütend sein — be furious about something

    2.
    adverbial furiously; in a fury
    * * *
    A. ppr wüten
    B. adj
    1. furious (
    auf jemanden with;
    über +akk about), mad (at) umg; Tier: enraged; Menge: angry;
    wütend machen infuriate, enrage, get sb going umg
    2. attr; fig, Sturm, Schmerzen etc: raging
    * * *
    1.
    Adjektiv furious; angry <voice, mob>

    über etwas (Akk.) wütend sein — be furious about something

    2.
    adverbial furiously; in a fury
    * * *
    adj.
    berserk adj.
    enraged adj.
    furious adj.
    irate adj.
    rabid adj.
    raging adj. adv.
    furiously adv.
    irately adv.
    rabidly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > wütend

  • 26 Zeit

    Präp. (+ Gen): zeit seines etc. Lebens gesamt: his etc. whole life long; (von da an) for the rest of his etc. life; zeitlebens
    * * *
    die Zeit
    (Ablauf) time;
    (Grammatik) tense;
    (Uhrzeit) hour; time;
    (Zeitalter) age; era
    * * *
    [tsait]
    f -, -en
    1) time; (= Epoche) age

    die gute alte Zéít — the good old days

    es erinnerte ihn an alte Zéíten — it reminded him of the old days

    das waren noch Zéíten! — those were the days

    die Zéíten sind schlecht — times are bad

    die Zéíten haben sich geändert — times have changed

    die Zéít Goethes — the age of Goethe

    die damalige Zéít machte die Einführung neuer Methoden erforderlich — the situation at the time required the introduction of new methods

    wenn Zéít und Umstände es erfordern — if circumstances demand it, if the situation requires it

    die jetzigen Zéíten erfordern,... — the present situation requires...

    für alle Zéíten — for ever, for all time (liter)

    etw für alle Zéíten entscheiden — to decide sth once and for all

    in seiner/ihrer besten Zéít — at his/her peak

    mit der Zéít gehen — to move with the times

    vor der Zéít alt werden — to get old before one's time

    Zéít — before sb's time

    die Zéít ist knapp bemessen — time is short

    die Zéít verging wie im Flug — time flew by

    die Zéít wurde mir lang — time hung heavy on my hands

    eine lange Zéít her sein or zurückliegen, dass... — to be a long time (ago or back) since...

    eine Stunde Zéít haben — to have an hour (to spare)

    Fräulein Glück, haben Sie vielleicht einen Augenblick Zéít? — Miss Glück, do you have a moment?

    für jdn/etw Zéít nehmen — to devote time to sb/sth

    sich Zéít füreinander nehmen — to make time for one another

    dafür muss ich mir mehr Zéít nehmen — I need more time for that

    die Zéít nehmen, etw zu tun — to take the time to do sth

    du hast dir aber reichlich Zéít gelassen — you certainly took your time

    hier bin ich die längste Zéít gewesen — it's about time or it's high time I was going

    keine Zéít verlieren — to lose no time

    damit hat es noch Zéít — there's no rush or hurry, there's plenty of time

    das hat Zéít bis morgen — that can wait until tomorrow

    lass dir Zéít — take your time

    ... aller Zéíten —... of all time,... ever

    auf bestimmte Zéít — for a certain length of time

    auf unbestimmte Zéít — for an indefinite period

    in letzter Zéít — recently

    die ganze Zéít über — the whole time

    eine Zéít lang — a while, a time

    wir sind eine Zéít lang dortgeblieben — we stayed there (for) a while or for a time

    eine Zéít lang ist das ganz schön — for a while or time it's quite nice

    mit der Zéít — gradually, in time

    nach Zéít bezahlt werden — to be paid by the hour

    die Zéít heilt alle Wunden (Prov)time is a great healer (prov)

    auf Zéít spielen (Sport, fig)to play for time

    es wird langsam Zéít, dass... — it's about time that...

    für dich wird es langsam Zéít, dass... — it's about time that you...

    seine Zéít ist gekommen — his time has come

    hast du (die) genaue Zéít? — do you have the exact time?

    in der Zéít von 10 bis 12 — between 10 and 12 (o'clock)

    es ist an der Zéít, dass... — it is about time or it's high time (that)...

    Vertrag auf Zéít — fixed-term contract

    Beamter auf Zéít — ≈ nonpermanent civil servant

    Soldat auf Zéít — soldier serving for a set time

    seit dieser Zéít — since then

    zur Zéít or zu Zéíten Königin Viktorias — in Queen Victoria's time

    zu der Zéít, als... — (at the time) when...

    alles zu seiner Zéít (prov)all in good time

    von Zéít zu Zéít — from time to time

    See:
    kommen
    2) (LING) tense

    in welcher Zéít steht das Verb? — what tense is the verb in?

    * * *
    die
    1) (a period of time during which something lasts: a spell of bad health.) spell
    2) (the hour of the day: What time is it?; Can your child tell the time yet?) time
    3) (the passage of days, years, events etc: time and space; Time will tell.) time
    4) (the quantity of minutes, hours, days etc, eg spent in, or available for, a particular activity etc: This won't take much time to do; I enjoyed the time I spent in Paris; At the end of the exam, the supervisor called `Your time is up!') time
    * * *
    <-, -en>
    [tsait]
    f
    1. (Ablauf) time
    wie doch die \Zeit vergeht! how time flies!
    die \Zeit stand still time stood still
    im Lauf der [o mit der] \Zeit in time, gradually
    mit der \Zeit erholte er sich von seiner Krankheit as time passed, he recovered from his illness
    mit der \Zeit wird sie darüber hinwegkommen she'll get over it in time
    2. (Zeitraum) [period of] time
    eine \Zeit lang for a while [or a time]
    die \Zeit ist knapp time is short
    es ist erst kurze \Zeit her, dass... it's only a short time ago since...
    Beamter auf \Zeit non-permanent civil servant
    Vertrag auf \Zeit fixed-term contract
    jdn auf \Zeit beschäftigen [o einstellen] to employ sb on a temporary basis
    auf \Zeit kaufen BÖRSE to buy forward
    etw auf \Zeit mieten to rent sth temporarily
    auf bestimmte \Zeit for a certain length of time
    auf unabsehbare \Zeit for an unforeseeable period, unforeseeably
    auf unbestimmte \Zeit for an indefinite period, indefinitely
    eine ganze/einige/längere \Zeit dauern to take quite some/some/a long time
    die ganze \Zeit [über] the whole time
    \Zeit gewinnen to gain time
    [keine] \Zeit haben to [not] have time
    \Zeit haben, etw zu tun to have the time to do sth
    zehn Minuten/zwei Tage \Zeit haben[, etw zu tun] to have ten minutes/two days [to do sth]
    haben Sie einen Augenblick \Zeit? have you got a moment to spare?
    das hat [o damit hat es] noch \Zeit that can wait, there's no rush [or hurry]
    mit etw dat hat es noch \Zeit sth can wait
    in kurzer \Zeit very quickly
    in kürzester \Zeit in no time
    eine [o einige] \Zeit lang for a time
    jdm wird die \Zeit lang sb is bored
    jdm \Zeit lassen to give sb time
    sich dat [mit etw dat] \Zeit lassen to take one's time [with sth]
    in letzter \Zeit lately
    in nächster \Zeit in the near future
    in der \Zeit vom... bis... in the time between... and...
    nach \Zeit bezahlt werden to be paid by the hour
    sich dat [mehr] \Zeit [für jdn/etw] nehmen to devote [more] time [to sb/sth]
    \Zeit raubend time-consuming
    durch die \Zeit reisen to travel through time
    \Zeit sparend time-saving
    jdm die \Zeit stehlen (fam) to waste sb's time
    keine \Zeit verlieren to not lose any more time
    jdm/sich die \Zeit mit etw dat vertreiben to help sb/one pass the time with sth
    vor langer \Zeit long [or a long time] ago
    die \Zeit vor Weihnachten the period before Christmas
    3. (Zeitpunkt) time
    es ist [o wird] [höchste] \Zeit [o es ist an der \Zeit], etw zu tun it's [high] time to do sth
    es ist höchste \Zeit, dass wir die Tickets kaufen it's high time we bought the tickets
    es ist jetzt nicht die \Zeit, Entscheidungen zu treffen it's not the right time to make decisions
    es wird [für jdn] \Zeit, dass... it's about time that [sb]...
    wenn es an der \Zeit ist when the time is right
    feste \Zeiten haben to have set times
    zu gegebener \Zeit in due course
    jds \Zeit ist gekommen (euph geh) sb's time has come euph
    zur gleichen \Zeit at the same time
    nächste Woche um diese \Zeit this time next week
    zu nachtschlafender \Zeit in the middle of the night
    seit dieser [o der] \Zeit since then
    von \Zeit zu \Zeit from time to time
    vor der \Zeit prematurely
    vor seiner \Zeit alt werden/sterben to get old/die before one's time
    zu jeder \Zeit at any time
    zur rechten \Zeit at the right time
    4. (Uhrzeit) time
    jdn nach der \Zeit fragen to ask sb for the time
    die genaue \Zeit the exact time
    mitteleuropäische/westeuropäische \Zeit Central European/Greenwich Mean Time
    das waren noch \Zeiten those were the days
    die \Zeiten ändern sich times are changing
    das war die schönste \Zeit meines Lebens those were the best years of my life
    ... aller \Zeiten... of all times
    die \Zeit der Aufklärung the age of enlightenment
    in jds bester \Zeit at sb's peak
    für alle \Zeiten for ever, for all time liter
    ich wollte das für alle \Zeiten klarstellen I wanted to make that clear once and for all
    mit der \Zeit gehen to move with the times
    die gute alte \Zeit the good old days
    in guten/schlechten \Zeiten in good/bad times
    für kommende \Zeiten for times to come
    für schlechte \Zeiten sparen to save money for a rainy day
    seit uralten [o ewigen] \Zeiten since/from time immemorial
    vor \Zeiten (liter) a long time ago
    etw war vor jds \Zeit sth was before sb's time
    jd ist seiner \Zeit voraus sb is ahead of his time
    zu jener \Zeit at that time
    zur \Zeit [o zu \Zeiten] Goethes in Goethe's day [or times
    6. LING (Tempus) tense
    7. SPORT time
    eine gute \Zeit laufen to run a good time
    auf \Zeit spielen to play for time
    8.
    alle \Zeit der Welt haben to have all the time in the world
    alles zu seiner \Zeit all in good time
    die \Zeit arbeitet für jdn (fig) time is on sb's side
    die \Zeit drängt time presses
    \Zeit ist Geld time is money
    die \Zeit heilt alle Wunden (prov) time heals all wounds prov
    kommt \Zeit, kommt Rat (prov) things have a way of sorting themselves out
    wer nicht kommt zur rechten \Zeit, der muss nehmen, was übrig bleibt (prov) the early bird catches the worm prov
    ach du liebe \Zeit! (fam) goodness me! fam
    \Zeit schinden (fam) to play for time
    spare in der \Zeit, dann hast du in der Not (prov) waste not, want not
    die \Zeit totschlagen (fam) to kill time fam
    * * *
    die; Zeit, Zeiten
    1) o. Pl. time no art.

    mit der Zeit — with time; in time; (allmählich) gradually

    die Zeit arbeitet für/gegen jemanden — time is on somebody's side/is against somebody

    die Zeit drängt — time is pressing; there is [precious] little time

    sich (Dat.) die Zeit [mit etwas] vertreiben — pass the time [with/doing something]

    jemandem Zeit/drei Tage usw. Zeit lassen — give somebody time/three days etc.

    sich (Dat.) Zeit lassen — take one's time

    sich (Dat.) für jemanden/etwas Zeit nehmen — make time for somebody/something

    2) (Zeitpunkt) time

    seit der od. dieser Zeit — since that time

    vor der Zeit — prematurely; early

    zur Zeit — at the moment; at present

    3) (Zeitabschnitt, Lebensabschnitt) time; period; (Geschichtsabschnitt) age; period
    4) (Sport) time

    über die Zeit kommen (Boxen) go the distance

    5) (Sprachw.) tense
    * * *
    Zeit f; -, -en
    1. nur sg time;
    auf Zeit Vertrag etc: fixed-term …;
    Beamter/Soldat auf Zeit civil servant (appointed) on a fixed-term contract/soldier serving for a specified period of time;
    eine Zeit lang for a while;
    für alle Zeit obs forever;
    (für) einige Zeit for a time;
    es wird noch einige Zeit dauern, bis … it’ll be some time before …;
    in meiner etc
    freien Zeit in my etc free time;
    die ganze Zeit hindurch the whole time;
    sie hat es die ganze Zeit gewusst she knew all along ( oder all the time);
    in kurzer Zeit (schnell) very quickly; (bald) very soon, shortly;
    in kürzester Zeit in no time;
    lange Zeit a long time;
    vor langer Zeit long ago, a long time ago;
    die längste Zeit umg long enough;
    der letzten Zeit lately, recently;
    der nächsten Zeit soon, presently;
    mit der Zeit in the course of time; Vergangenheit: auch as time went on;
    die Zeit schien stillzustehen time seemed to stand still;
    verstreicht time goes by ( oder passes oder elapses);
    wie doch die Zeit vergeht! how time flies!;
    einige Zeit verstreichen lassen, bevor … wait a while before (+ger)
    mir wird die Zeit nie lang I’ve got plenty to keep me occupied;
    das dauert seine Zeit it takes time;
    mir fehlt die Zeit I (just) haven’t got the time;
    ich gebe dir Zeit bis morgen/5 Minuten Zeit I’ll give you till tomorrow/five minutes;
    mit der Zeit gehen move ( oder keep up) with the times;
    Zeit gewinnen gain time;
    hast du ein paar Stunden Zeit? can you spare a couple of hours?;
    sie hat nie Zeit für mich she never has any time for me;
    wenn Sie Zeit haben whenever you have (the) time; (falls) if you have (the) time;
    das hat Zeit (bis morgen) that can wait (till oder until tomorrow);
    lass dir Zeit! there’s no hurry ( oder rush), take your time;
    jemandem Zeit lassen give sb time;
    sich (dat)
    Zeit lassen take one’s time (
    dazu over it);
    sich (dat)
    die Zeit nehmen zu (+inf) take time to (+inf)
    er nimmt sich kaum Zeit zum Essen he hardly takes any time off to eat;
    eine (viel) Zeit sparende Lösung a solution that will save (a lot of) time;
    auf Zeit spielen play for time, temporize;
    sich (dat)
    die Zeit vertreiben while away the time;
    die Zeit arbeitet für/gegen uns time is on our side/not on our side;
    (die) Zeit heilt alle Wunden sprichw time is the great healer;
    Zeit ist Geld sprichw time is money;
    ach du liebe Zeit! umg goodness (me)!;
    zu Zeiten (während) at the time of, in the days of
    2. (Zeitraum) (period of) time; (Zeitalter) era, age;
    in der Zeit vom … bis … in the time between … and …;
    zur Zeit Goethes in Goethe’s day ( oder time);
    das war vor meiner Zeit that was before my time;
    zu meiner Zeit in my time; an der Uni etc: auch when I was at university (besonders US in college) etc;
    seiner Zeit voraus sein be ahead of one’s time;
    das waren noch Zeiten! those were the days;
    die Zeiten sind vorbei, wo … time was when …;
    die Zeit des Barock the baroque age ( oder era, period);
    die Zeit vor dem zweiten Weltkrieg the period before the Second World War (besonders US World War II);
    aller Zeiten the best player etc of all time;
    für alle Zeiten for ever, for good;
    ein Märchen aus alten Zeiten a tale from days of yore;
    in alten oder liter
    vor Zeiten in the olden days;
    andere Zeiten, andere Sitten sprichw times have changed; auf vergangenen Zeitraum bezogen: things were very different in those days;
    sie hat bessere Zeiten gesehen she’s seen better days;
    seine beste Zeit hinter sich haben have had one’s day;
    die gute alte Zeit the good old days;
    für kommende Zeiten ist gesorgt we’re well prepared for the future;
    schwere Zeiten hard times;
    für schlechte Zeiten sparen save for a rainy day;
    das war die schönste Zeit meines Lebens those were the best years of my life;
    vor undenklichen Zeiten an unimaginably long time ago, (a)eons ago;
    seit undenklichen Zeiten from ( oder since) time immemorial, ever since I can remember; weitS. for ages;
    die heutige Zeit this ( oder the present) day and age
    3. (Zeitpunkt) (point of) time; (Uhrzeit) time;
    welche Zeit haben wir? what’s the time?;
    feste Zeiten fixed times;
    Zeit und Ort festlegen fix a ( oder the) time and place;
    es ist (an der) Zeit it’s time;
    wird (höchste) Zeit, dass er nach Hause kommt it’s (high) time he came home;
    es ist nicht die Zeit zu (+inf) this is not the time to (+inf) ( oder to be +ger);
    außer der Zeit at an unusual time, outside the usual hours;
    seit der Zeit since then ( oder that time), ever since (then);
    auf die Zeit achten keep an eye on the time ( oder clock);
    ich habe mich in der Zeit geirrt I got the time wrong;
    jemanden nach der Zeit fragen ask sb for the time;
    morgen etc
    um diese Zeit this time tomorrow etc;
    von Zeit zu Zeit from time to time, now and then;
    vor der Zeit prematurely; sterben: auch before one’s time;
    zu bestimmten Zeiten at certain ( oder particular) times;
    zu jeder Zeit (at) any time;
    zur gleichen/rechten Zeit at the same/right time;
    alles zu seiner Zeit there’s a time for everything; beruhigend: one thing after another;
    wer nicht kommt zur rechten Zeit, muss nehmen oder
    essen, was übrig bleibt sprichw first come, first served;
    kommt Zeit, kommt Rat sprichw don’t worry, it’ll sort itself out
    4. SPORT time;
    die Zeit nehmen bei feststehender Spieldauer: be (the) timekeeper; bei Rennen: time sth;
    eine gute/schlechte Zeit fahren etc clock up a good/bad time;
    über die Zeit kommen Boxen: go the distance
    5. LING tense;
    zusammengesetzte Zeit compound tense;
    in welcher Zeit steht der Satz? what is the tense of that sentence?
    7.
    * * *
    die; Zeit, Zeiten
    1) o. Pl. time no art.

    mit der Zeit — with time; in time; (allmählich) gradually

    die Zeit arbeitet für/gegen jemanden — time is on somebody's side/is against somebody

    die Zeit drängt — time is pressing; there is [precious] little time

    sich (Dat.) die Zeit [mit etwas] vertreiben — pass the time [with/doing something]

    jemandem Zeit/drei Tage usw. Zeit lassen — give somebody time/three days etc.

    sich (Dat.) Zeit lassen — take one's time

    sich (Dat.) für jemanden/etwas Zeit nehmen — make time for somebody/something

    2) (Zeitpunkt) time

    seit der od. dieser Zeit — since that time

    vor der Zeit — prematurely; early

    zur Zeit — at the moment; at present

    3) (Zeitabschnitt, Lebensabschnitt) time; period; (Geschichtsabschnitt) age; period
    4) (Sport) time

    über die Zeit kommen (Boxen) go the distance

    5) (Sprachw.) tense
    * * *
    -en f.
    hours n.
    terms n.
    time n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Zeit

  • 27 Geschäft

    Geschäft n 1. GEN business, trading, dealing, commerce (Handel, Kommerz); deal, transaction; bargain (Abschluss); business, concern, enterprise, operation (Firma, Unternehmen); (BE) shop, (AE) store (Laden); (infrml) office (Büro); 2. V&M sale aus einem Geschäft aussteigen BÖRSE, GEN back out, opt out (of a deal) das Geschäft hat einen Tiefststand erreicht GEN business is at a low ebb das Geschäft ist ruhig GEN business is slack das Geschäft perfekt machen GEN swing the deal das Geschäft schließen GEN shut up shop ein Geschäft abschließen GEN strike a deal, strike a bargain, do a deal with sb, do business with sb ein Geschäft aufmachen GEN start in business, open a business, set up shop, launch a business, set up in business ein Geschäft betreiben GEN run a business ein Geschäft durchführen GEN conclude a transaction, settle a transaction ein Geschäft unter Dach und Fach bringen GEN swing the deal ein Geschäft zum Abschluss führen GEN task closure mit dem Geschäft geht es aufwärts GEN business is improving sich vom Geschäft zurückziehen GEN retire from business über das Geschäft reden GEN talk business, talk shop von Geschäft zu Geschäft GEN business to business
    * * *
    n 1. < Geschäft> Handel, Kommerz business, trading, dealing, commerce Abschluss deal, transaction, bargain, Firma business, concern, enterprise, operation, Laden shop (BE), store (AE), infrml, Büro office; 2. <V&M> sale ■ aus einem Geschäft aussteigen < Börse> back out, opt out (of a deal) ■ das Geschäft hat einen Tiefststand erreicht < Geschäft> business is at a low ebb ■ das Geschäft ist ruhig < Geschäft> business is slack ■ das Geschäft perfekt machen < Geschäft> swing the deal ■ das Geschäft schließen < Geschäft> shut up shop ■ ein Geschäft abschließen < Geschäft> strike a deal, strike a bargain, do a deal with sb, do business with sb ■ ein Geschäft aufmachen < Geschäft> start in business, open a business, set up shop, launch a business, set up in business ■ ein Geschäft betreiben < Geschäft> run a business ■ ein Geschäft durchführen < Geschäft> conclude a transaction, settle a transaction ■ ein Geschäft unter Dach und Fach bringen < Geschäft> swing the deal ■ ein Geschäft zum Abschluss führen < Geschäft> task closure ■ sich vom Geschäft zurückziehen < Geschäft> retire from business ■ über das Geschäft reden < Geschäft> talk business, talk shop ■ von Geschäft zu Geschäft < Geschäft> business to business
    * * *
    Geschäft
    (Arbeit) work, (Beruf) vocation, occupation, business, (Börse) trading, (Branche) trade, business, line, (Büro) office, (Firma) enterprise, commercial house, firm, concern, establishment, undertaking, company, (Geschäftsabschluss) bargain, deal[ing], transaction, operation, (Geschäftslokal) [business] premises, shop, (Gewerbe) occupation, trade, job, business, calling, employment, (Handel) commerce, trade, market (US), (Laden) shop (Br.), store (US), (Sache) affair, matter, (Spekulationen) venture, (Vorschlag) proposition (coll.);
    in Geschäften on (engaged in) business;
    in ein anrüchiges Geschäft verwickelt entangled in a shady business;
    voller Geschäfte shoppy;
    Geschäfte dealings, transactions, interests, operations;
    abgeschlossenes Geschäft business transacted, deal, completed (executed) transaction;
    hohe Gewinne abwerfendes Geschäft [business] bonanza;
    sich glatt abwickelndes Geschäft swimming market;
    altrenommiertes Geschäft well-established firm;
    angesehenes Geschäft respectable firm;
    anrüchiges Geschäft hole-and-corner (shady) business;
    anziehendes Geschäft improvement in business;
    von Anfang an schlecht aufgezogenes Geschäft business muddled at the start;
    ausgedehntes Geschäft extensive trade;
    bankfremdes Geschäft non-banking business (activity);
    in Betrieb befindliches Geschäft going concern;
    in Liquidation befindliches Geschäft firm in liquidation;
    betreffendes Geschäft business in question;
    im Großen betriebenes Geschäft business transacted at large;
    auf gemeinschaftliche Rechnung betriebenes Geschäft joint-purse arrangement;
    betriebseigenes Geschäft captive shop (US), company store (US);
    blühendes Geschäft flourishing trade, thriving business;
    dickes Geschäft big deal;
    dringende Geschäfte pressing business, pressure of business;
    dunkles Geschäft shady deal (business), funny business, dubious dealing, racket (sl.);
    nicht durchgebuchte Geschäfte off-the-book transactions;
    effektives Geschäft actual business;
    einbringliches Geschäft lucrative business;
    gut eingeführtes Geschäft well-established business;
    einschlägiges Geschäft stockist (Br.), one-line shop (store), speciality shop, limited-line retailer (US);
    einträgliches Geschäft remunerative (lucrative, profitable, paying) business, paying concern;
    nicht ganz einwandfreies Geschäft shady transaction;
    erstklassiges Geschäft first-rate (-class) firm;
    euro-freundliche Geschäfte euro-friendly business[es];
    faires Geschäft square deal;
    unter Konkursanfechtung fallende Geschäfte protected transactions;
    faules Geschäft shady (hole-and-corner) business, queer transaction;
    weitgehend mit Fremdmitteln finanziertes Geschäft transaction financed largely with borrowing;
    fingiertes Geschäft bogus (sham, fictitious) transaction;
    florierendes Geschäft rattling trade, thriving business;
    flottes (flott gehendes) Geschäft rattling trade, land-office business (US coll.);
    fragwürdiges Geschäft shady business,equivocal transaction;
    führendes Geschäft leading firm;
    gut fundiertes Geschäft sound business [firm];
    glänzend gehendes (glänzendes) Geschäft booming (roaring) business, gold mine, [business] bonanza;
    dem Betrieb gehöriges Geschäft captive shop (US), company store (US);
    in der Hauptgeschäftsgegend (im Stadtzentrum) gelegenes Geschäft central area shop, downtown (inner-city) store (US);
    gewagtes Geschäft risky undertaking, speculation, speculative enterprise;
    Gewinn bringendes Geschäft profitable enterprise (business),paying business;
    glattes Geschäft (Börse) swimming market;
    grenzüberschreitende Geschäfte cross-border transactions;
    große Geschäfte (Börse) large trade;
    gutes Geschäft pennyworth, [good] bargain, good [stroke of] business, big (good) deal;
    leidlich gute Geschäfte fair business;
    gut gehendes Geschäft flourishing business (trade), going concern (firm), business bonanza (US);
    illegale Geschäfte illegal transactions;
    stark konjunkturbedingtes Geschäft highly cyclical business;
    konjunkturempfindliches Geschäft highly cyclical business;
    konzerneigene Geschäfte interassociation transactions (US);
    laufende Geschäfte regular (day-to-day, current, daily, pending) business, current transactions;
    lebhaftes Geschäft (Börse) brisk trading (business);
    zugrunde liegendes Geschäft underlying transaction;
    lohnendes Geschäft paying (remunerative, lucrative) business;
    lukratives Geschäft lucrative transaction (business);
    mattes Geschäft dull business;
    mittelgroßes Geschäft medium-sized store (US);
    nachbörsliches Geschäft interoffice deal, afterhours dealing (Br.), business in the street (Br.);
    nutzbringendes Geschäft profitable business;
    preisgünstiges Geschäft economy-priced shop, cheap-Jack (-John) (coll.);
    reelles Geschäft fair dealing firm;
    renommiertes Geschäft well-reputed firm;
    rentables Geschäft paying concern (business, enterprise), profitable business (enterprise), lucrative business (transaction), (Einzelgeschäft) paying transaction;
    riskantes Geschäft touch-and-go business;
    ruhiges Geschäft slack business;
    schlechtes Geschäft bad (losing) bargain, poor business, no catch;
    schmutziges Geschäft dirty business;
    schrumpfendes Geschäft contracting business;
    schwaches Geschäft little doing;
    seriöses Geschäft sound business house;
    sicheres Geschäft safe business;
    sittenwidriges Geschäft transaction contrary to the policy of the law;
    solides Geschäft solid enterprise (firm), substantial house, (Einzelgeschäft) sound business;
    stagnierendes Geschäft stagnating business;
    steuerbegünstigtes Geschäft tax-shelter deal;
    steuerpflichtiges Geschäft taxable transaction;
    stilles Geschäft slack business;
    sich selbst tragendes Geschäft self-promoter;
    überseeisches Geschäft overseas business;
    unbedeutendes Geschäft picayune business;
    undurchsichtige Geschäfte hole-and-corner dealings;
    unreelles Geschäft dishonest business;
    unrentables Geschäft business that does not pay, not a paying business, white elephant;
    unsaubere Geschäfte underhand dealings;
    unsittliches Geschäft unconscionable bargain (transaction);
    unvollständiges Geschäft uncompleted transaction;
    unvorteilhaftes Geschäft losing bargain;
    väterliches Geschäft father’s business;
    verbandseigene Geschäfte interassociation transactions (US);
    verbotene Geschäfte illegal sales;
    verdächtiges Geschäft queer transaction;
    Verlust bringendes Geschäft losing business;
    vorteilhaftes Geschäft bargain, deal, paying (profitable) business, catch, good deal (US);
    wenig Geschäfte (Börse) little trade (doing);
    wichtiges Geschäft serious business;
    zunehmendes Geschäft improvement in trade;
    an Bedeutung zunehmendes Geschäft wax job;
    zweideutige Geschäfte funny business;
    zweifelhaftes Geschäft shady transaction (business);
    zwielichtiges Geschäft shady deal;
    Geschäfte mit dem Ausland foreign trade;
    Geschäft mit erstklassiger Bedienung high-class service store (US);
    Geschäft in dem nur mit Devisen eingekauft werden kann hard-currency shop;
    Geschäft in kleinen Effektenabschnitten odd business (US);
    Geschäfte mit illegalen Einwanderern illegal-alien trafficking;
    Geschäft auf Geben und Nehmen put and call;
    Geschäft im Großen business transacted at large;
    Geschäft mit Industriekundschaft industrial outlet;
    Geschäfte auf Kommissionsbasis commission dealings, transactions for third account;
    Geschäft mit erstklassigem Kundenkreis business with first-rate connections;
    Geschäft unter dem Ladentisch under-the-counter trading;
    Geschäft in guter Lage well situated business;
    Geschäft auf feste Lieferung time bargain;
    Geschäft mit kleiner Marge tight bargain;
    Geschäft um jeden Preis hard-nosed business;
    Geschäft mit Produkten des täglichen Bedarfs neighbo(u)rhood shop;
    Geschäft für eigene Rechnung transaction for own account;
    Geschäfte für fremde Rechnung transaction on third account;
    Geschäfte auf laufende Rechnung dealings for the account;
    Geschäft im Stadtzentrum central area shop, downtown store (US);
    Geschäfte im großen Stil business transacted at large;
    Geschäfte nach etw. abklappern to go from shop to shop looking for s. th.;
    Geschäft um jeden Preis abnehmen to steal business at any price;
    Geschäft absagen to call off a deal;
    Geschäft abschließen to drive (strike, close, conclude, enter into) a bargain, to conclude (settle, transact) a business, to enter into a transaction;
    Geschäft mit Gewinn abschließen to make a profit out of a transaction;
    Geschäft abtreten to give up one’s business
    Geschäft abwickeln to settle a business, (liquidieren) to wind up [one’s affairs], to straighten one’s affairs, to regulate disordered finances;
    umfangreiche Geschäfte abwickeln to trade in a large way;
    Geschäft schwarz abwickeln to conduct business off the books;
    seine Geschäfte in ausländischen Währungen abwickeln to carry out one’s trade in offshore currencies;
    Geschäft ankurbeln to drum up business;
    in einem Geschäft anlegen to invest in a business;
    wieder im Geschäft anlegen to plough (plow, US) back into the business;
    j. für das Geschäft anlernen to train s. o. to business;
    Geschäft annullieren to vitiate a transaction;
    Geschäft anregen to enliven a business;
    Geschäft aufgeben to go out of (give up one’s, discontinue a, cut) business, to get out, to give up (leave off) trade, to shut up shop (US), to wind (fold) up, (sich zur Ruhe setzen) to retire from business;
    sein Geschäft auflösen to liquidate a business, to give up one’s business, to wind (shut) up (US);
    Geschäft aufmachen to set up shop (a business);
    Geschäft großzügig aufziehen to open a business on a large scale;
    sein Geschäft ausdehnen to expand one’s business;
    sich überhaupt nicht mehr im Geschäft auskennen to be out of the whole business;
    aus dem Geschäft ausscheiden to retire from business;
    aus einem Geschäft aussteigen to go out of business, to fold up (US);
    Geschäft beeinträchtigen to affect business;
    Geschäft begründen to settle down [in business], to establish o. s.;
    sein Geschäft besorgen to ply one’s trade;
    jds. Geschäfte besorgen to look after s. one’s affairs;
    bankmäßige Geschäfte besorgen to supply banking facilities;
    j. an einem Geschäft beteiligen to give s. o. a financial interest in a business;
    sich an einem Geschäft beteiligen to have a share in a venture;
    Geschäft betreiben to conduct (operate) a business, to run a shop, to carry on (ply) a trade;
    Geschäfte betreiben to do business;
    eigenes Geschäft betreiben to operate one’s own business, to be one’s own master;
    seine Geschäfte freizügig betreiben to deal at arm’s length;
    Geschäfte mit geliehenem Kapital betreiben to trade on the equity (US);
    Geschäfte in großem Maßstab betreiben to carry on business on a large scale;
    Geschäft zu Kreditauskunftszwecken beurteilen to rate a business;
    im Geschäft tätig bleiben to remain active (stay) in business;
    Geschäft zu einem erfolgreichen Abschluss bringen to put through a business deal, to bring a business to a successful conclusion;
    vorteilhaftes Geschäft zum Abschluss bringen to drive a good bargain;
    Geschäft auf die Beine bringen to set a business on foot;
    Geschäft wieder in die Höhe bringen to put a business back on its feet again;
    Geschäft zustande bringen to secure a business;
    immer (ganze Zeit stets) nur ans Geschäft denken to always have an eye to business, to be businessman all the time;
    j. aus dem Geschäft drängen to squeeze (force) s. o. out of business;
    Geschäfte weiterführen dürfen to remain in possession of the business;
    ins Geschäft einbringen to bring into business;
    sich [erneut] auf ein Geschäft einlassen to embark [again] upon a business;
    sich auf gewagte Geschäfte einlassen to dabble in speculative concerns;
    Geschäft einleiten to initiate a deal;
    Geschäft einrichten to fit out a shop;
    seinem Sohn ein Geschäft einrichten to set up a son in trade;
    in ein Geschäft einsteigen to start a business;
    in ein gut gehendes Geschäft einsteigen to get on the bandwaggon;
    j. in sein Geschäft einstellen to give s. o. a job;
    Geschäft erledigen to dispatch a business;
    Geschäfte aller Art erledigen to handle any sort of business;
    laufende Geschäfte erledigen to deal with current business;
    Geschäft eröffnen to open a trade (business), to set up shop, to start a business;
    Geschäft wieder eröffnen to resume business;
    Geschäft errichten to set up (start) in business, to establish o. s. (in business);
    sein Geschäft erweitern to expand one’s business;
    Geschäft mit der gesamten Ausstattung erwerben to buy a shop with all fixtures;
    j. im Geschäft etablieren to set s. o. up in business;
    Geschäft finanzieren to finance a business;
    Geschäft fortführen to continue a business;
    Geschäft des Gemeinschuldners (Konkursschuldners) fortführen to carry on the bankrupt’s business;
    Geschäft im eigenen Interesse fortführen to continue a business for one’s own ends;
    Geschäft bis zur Liquidierung fortführen to continue the business for the purpose of winding up;
    Geschäft eines Verstorbenen fortführen to continue a deceased’s business;
    Geschäft führen to carry on (conduct) a business, to carry on a trade, to manage the concern, to run (manage) a shop;
    Geschäft unter seinem Namen führen to carry on the business under one’s name;
    ins (in sein) Geschäft gehen to go to the office;
    Geschäft rentabel gestalten to put business on a payable basis;
    Geschäft gründen to set up shop [for o. s.], to establish (start) a business;
    neues Geschäft gründen to launch a new business enterprise;
    Geschäfte mit jem. haben to have business with s. o.;
    bedeutendes Geschäft haben to be in a large way of business;
    sein eigenes Geschäft haben to be in business on one’s own account;
    gut gehendes Geschäft haben to drive a good trade;
    kleines Geschäft haben to be in a small way of business;
    Nase für [gute] Geschäfte haben to have a keen eye for a bargain;
    Geschäft offen halten to keep a shop open;
    aus dem Geschäft herausdrängen to squeeze out of business;
    Geschäft hochbringen to work up a business;
    j. für ein Geschäft interessieren to enlist s. o. in an enterprise;
    sich nur für sein Geschäft interessieren to be intent on one’s business, to be businessman all the time, to be all business;
    Geschäft in Bausch und Bogen kaufen to buy the whole stock [of a business];
    Geschäft von der Pike auf kennen to know the business inside out;
    sich nur um sein Geschäft kümmern to be intent on one’s (attend strictly to) business;
    sich nicht um sein Geschäft kümmern to neglect one’s business;
    sich bei einem Geschäft registrieren lassen (für Marken) to register with a tradesman;
    Geschäft leiten to be at the head of the business;
    Geschäft liquidieren to wind up one’s affairs (a business company);
    Geschäfte machen to transact (do) business, to merchandise, to deal, to monger;
    gewagte Geschäfte machen to speculate;
    glänzende Geschäfte machen to drive a roaring trade;
    große Geschäfte machen to do a large business;
    gutes Geschäft machen to strike a bargain (it rich, US), to get in on a good deal, to find s. th. a good pennyworth, to get (secure) a purchase;
    gute Geschäfte machen to have a good run (be in a good way) of business, to have a good season;
    reißende Geschäfte machen to do a roaring trade;
    Geschäft rückgängig machen to set aside a transaction, to break off an engagement;
    schlechtes Geschäft machen to bring one’s eggs (hogs) to the wrong market, to do badly, to be in a bad way of business;
    unerlaubte Geschäfte machen to indulge in illicit transactions;
    seinen Geschäften nachgehen to attend to (go about) one’s business;
    ungesetzlichen Geschäften nachgehen to carry on an illegal transaction;
    bei einem Geschäft profitieren to profit by a bargain;
    mit einem guten Geschäft rechnen to calculate on a good trade;
    von Geschäften reden to talk shop (about business);
    sein Geschäft schließen to close down a shop, to put up the shutters, to shut up shop (US);
    an einem Geschäft beteiligt sein to have an interest (a share) in a business;
    nach dem Krieg groß ins Geschäft gekommen sein to boom after the war;
    in Geschäften großzügig sein to be liberal in business;
    hinter seinen Geschäften her sein to be a keen businessman;
    einen Tag nicht im Geschäft sein to get away from the office for a day;
    in Geschäften unterwegs sein to be on one’s tour (away, out), to travel on business;
    in Geschäften zuverlässig sein to be exact in business, to pass for as good as one’s word;
    im Geschäft stecken to be invested in a business;
    Geld in ein Geschäft stecken to invest money in a business, to put money into an undertaking, to embark capital in a trade;
    gutes Geschäft tätigen to make a good deal by, to get a purchase;
    im laufenden Monat keine Geschäfte mehr tätigen to write no new business for the next month;
    Geschäft übernehmen to take over (succeed to) a business;
    Geschäft voll übernehmen to purchase the sole interest in a business;
    Geschäft auf seinen Sohn übertragen to make over the business to one’s son;
    j. bei einem Geschäft übervorteilen to jockey s. o. in a transaction;
    kleines Geschäft unterhalten to carry on business in a small way;
    Geschäfte einer Gesellschaft der Revision unterziehen to investigate the affairs of a company;
    bei seinen Geschäften verdienen to gain by one’s business;
    an einem Geschäft groß verdienen to be a great gainer by a bargain;
    grenzüberschreitende Geschäfte vereinfachen to simplify cross-border business[es];
    sein Geschäft vergrößern to expand one’s business;
    sein Geschäft verkaufen to sell out one’s business;
    Geschäft um die Hälfte verkleinern to reduce a business one half;
    Geschäft vermitteln to broker a deal;
    seine Geschäfte vernachlässigen to neglect (shirk) one’s business;
    sein Geschäft verstehen to know one’s business (trade, how to turn a penny);
    sein Geschäft aus dem Effeff verstehen to have the whole business at one’s fingertips;
    Geschäfte über das Internet vornehmen to execute securities transactions on (through) the Internet;
    Geschäfte wegschnappen to grab business;
    laufende Geschäfte weiterführen to deal with current business;
    Geschäft nicht weiterführen to cease to carry on business;
    sich seinen Geschäften widmen to attend to (go about) one’s business;
    gute Geschäfte machen wollen to carry pigs to market;
    Geschäft rückgängig machen wollen to rue a bargain;
    von einem Geschäft zurücktreten to rescind a bargain;
    sich vom (aus dem) Geschäft zurückziehen to give up one’s (withdraw from, quit) business;
    sich von einem Geschäft zurückziehen to declare a bargain off, to back out (fam.);
    sein Geld aus einem Geschäft zurückziehen to withdraw one’s money from a business;
    sich wieder seinen Geschäften zuwenden to turn one’s thoughts to business again;
    die Geschäfte gehen schlecht there is very little doing.

    Business german-english dictionary > Geschäft

  • 28 Arbeit

    / ganze Arbeit работа на совесть, добросовестная работа. Dieser Maler leistet immer ganze Arbeit. Ich empfehle ihn dir. halbe Arbeit неполноценная работа. Er macht immer nur halbe Arbeit, wenn er nicht kontrolliert wird.
    Diese Reparatur bezahle ich nicht. Das ist halbe Arbeit! ein (großes, schweres) Stück Arbeit много работы (с чём-л.), работы хватит! Das ist ein großes Stück Arbeit! So schnell werde ich damit nicht fertig, die Arbeit brennt jmdm. auf den Nägeln [auf den Nähten] у кого-л. крайне спешная работа. Ich kann dich leider nicht besuchen. Die Arbeit brennt mir auf den Nägeln. Ich weiß nicht, wie ich alles schaffen soll, sich vor der [um die] Arbeit drücken отлынивать [увиливать] от работы [от дела]. Dieser Faulpelz drückt sich immer vor der Arbeit, an die Arbeit gehen приступать к делу [к работе]. Geh jetzt endlich an die Arbeit, sonst wirst du bis drei Uhr nicht fertig, auf Arbeit gehen ходить на работу, работать. Morgen muß ich schon um 5 Uhr auf (die) Arbeit gehen.
    "Was wird denn dein Junge nach der Schule machen?" - "Er geht gleich auf Arbeit, will zuerst was verdienen." er hat die Arbeit nicht erfunden работать он не любит. jmd. hat keinen rechten Mumm zu dieser Arbeit кому-л. эта работа не по душе, у кого-л. к этой работе душа не лежит. Ich habe keinen rechten Mumm zu dieser Arbeit. Soll sie jemand anders machen! die Arbeit (hin)schmeißen фам. прекратить [бросить] работать [работу]. Am liebsten würde ich jetzt die ganze Arbeit hinschmeißen und baden gehen.
    "Ist denn Hans nicht mehr in eurer Arbeitsgruppe?" - "Nein! Der hat die Arbeit hier einfach hingeschmissen und ist in einen anderen Betrieb gegangen, wo er mehr verdient." seine Arbeit machen [tun] делать (своё) дело. Du brauchst keine Angst zu haben. Er wird schon seine Arbeit machen, sich (hastig) an die Arbeit machen быстро приняться за работу. die Arbeit schmeckt jmdm. террипь огран. работа нравится [по душе] кому-л. Solche Arbeit würde mir schmecken, die übernehme ich.
    Diese Arbeit will mir noch nicht recht schmecken. Ich sehe mich nach einer anderen um. die Arbeit Arbeit sein lassen фам. от работы кони дохнут. Jetzt lassen wir die Arbeit Arbeit sein und gehen eine Stunde spazieren, hinter der Arbeit her sein "искать" работу, по-честному относиться к работе. Wenn er nicht hinter der Arbeit her gewesen wäre, hätte er sie bei uns nicht gekriegt.
    "Gehört er auch zu denen, die sich gern drücken?" - "Nein, nein! Im Gegenteil! Der ist sehr hinter der Arbeit her!" mit Arbeit (genügend, vollständig) eingedeckt sein быть заваленным работой. Diesen Auftrag kann ich beim besten Willen nicht mehr annehmen. Ich bin mit Arbeit vollständig eingedeckt, auf Arbeit sein быть на работе, работать. Er ist selten zu Hause anzutreffen. Den ganzen Tag ist er auf Arbeit, und danach geht er gewöhnlich in seinen Garten. bis zum Hals [bis über die Ohren] in (der) Arbeit stecken быть заваленным работой, иметь работы по горло. Meine Frau steckt immer bis zum Hals in Arbeit. Selten gehen wir aus. sich in seine Arbeit stürzen [vergraben] уйти [окунуться] с головой в работу, утонуть в работе. Kaum hat er gegessen, stürzt er sich gleich wieder in seine Arbeit, man könnte sich vor lauter Arbeit zerreißen! работы хоть разорвись, ein Berg (von) Arbeit
    ein Haufen Arbeit работы навалом, работы невпроворот. Ich habe heute noch einen Haufen Arbeit zu erledigen.
    Ein Berg von Arbeit liegt noch vor uns. das ist [war] eine dankbare Arbeit это стоящая работа. Das war eine dankbare Arbeit. Sie hat sich gelohnt, eine fertige Arbeit suchen приходить на готовенькое. Jetzt kommst du erst an? Du solltest uns doch beim Umgraben helfen. Suchst wohl immer fertige Arbeit? wie die Arbeit, so der Lohn по работе и плата
    как аукнется, так и откликнется, die Arbeit läuft nicht davon [weg] работа не волк, в лес не убежит. Du brauchst doch nicht so zu schuften. Die Arbeit läuft (uns) doch nicht davon. Morgen ist auch noch ein Tag.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Arbeit

  • 29 Teufel

    m: der arme Teufel
    ein armer Teufel бедняга, несчастный человек. Der arme Teufel ist nicht zu beneiden! Der tut mir leid.
    Niemand nimmt sich seiner an, er ist wirklich ein armer Teufel, ist doch fast ganz gelähmt, kein Teufel никто, ни один чёрт. Kein Teufel hat uns geholfen [hat sich um sie gekümmert
    ist hier zu sehen], ein (richtiger) kleiner Teufel чертёнок, бесёнок (об озорном ребёнке). Unser Jüngster ist ein (richtiger) kleiner Teufel. Alles macht er kaputt, wenn man ihm nicht zu Willen ist. pfui Teufel!, ei der Teufel! тьфу, чёрт! тьфу ты пропасть! Pfui Teufel, eine Kröte faßt man doch nicht an!
    Pfui Teufel, hier stinkt's aber! zum Teufel! вот чёрт!, чёрт возьми! Zum Teufel, wo ist mein Füller?
    Zum Teufel, jetzt bin ich wieder spät dran! zum Teufel (mit jmdm./etw.) к чёрту (кого/что-л.)! Zum Teufel mit dem kaputten Schirm! Jetzt kaufe ich mir aber einen neuen! •Teufel auch [aber]! чёрт возьми (,а ведь это так)! Teufel auch, er hat Charakter!
    "Hier habe ich einen herrlichen Schnaps!" — "Teufel aber, das Zeug ist gut!" hoPs der Teufel! фам. чёрт возьми! Hol's der Teufel! Das ist ein verflixt schwieriges Übersetzen! hol dich [ihn usw.] der Teufel!, der Teufel soll dich [ihn usw.] holen фам. чтоб тебя [его и т.д.] чёрт побрал!, пропади ты [он и т.д.] пропадом!, чтоб тебе [ему] пусто было! Ich will den unehrlichen Kerl nicht mehr sehen! Hol ihn der Teufel!
    Der Teufel soll dich holen, wenn ich bis morgen das Geld nicht habe! da soll doch der Teufel dreinschla-gen! фам. разрази тебя [его и т.д.] гром!, чтоб тебе [ему] пусто было! Jetzt haben wir das Zimmer ausgeräumt, und der Maler kommt nicht. Da soll doch der Teufel dreinschlagen! (etw. tun) wie der Teufel (работать) интенсивно, энергично, как чёрт. Er arbeitet wie der Teufel.
    Sie dolmetscht wie der Teufel! Ist ein richtiges As darin. auf Teufel komm 'raus что есть сил, во всю мочь, с полной отдачей (работать и т.п.)
    во всю прыть (бежать). Heute arbeiten die Maurer auf Teufel komm 'raus. Sie wollen früher Feierabend machen.
    Nach einer längeren Bummelei paukt er jetzt auf Teufel komm 'raus, in den [in drei] Teufels Namen фам. ладно, чёрт с ним (выражение неохотно даваемого согласия). Dann kaufe dir in drei Teufels Namen die Wasserpistole, aber benutze sie nicht in der Wohnung! in Teufels Küche geraten [kommen] угодить в самое пекло, попасть в переплёт. Ich kann bei ihrer Tochter keine Ausnahme machen. Wenn ich sie ohne Prüfung aufnähme, käme ich in Teufels Küche, jmdn. in Teufels Küche bringen бросить кого-л. в самое пекло. Er hat uns mit seiner Beschwerde bei der Verwaltung in Teufels Küche gebracht. zum Teufel gehen [fahren]
    а) полететь к чёрту, идти прахом (не состояться, не осуществиться). Wenn er nicht mitmacht, gehen alle unseren schönen Pläne zum Teufel,
    б) прийти в негодность, погибнуть. Als wir während der Ferien verreist waren, ist unser Garten zum Teufel gegangen,
    в) пропадать, теряться. Hast du Kugelschreiber in Reserve? Bei mir gehen die immer so schnell zum Teufel, jmdn. zum Teufel jagen [wünschen] вышвырнуть на улицу, выгнать в три шеи, выставить за дверь кого-л. Beruhige dich doch! Soll ich dich zum Teufel jagen?
    Diese kreischenden Kinder habe ich schon oft zum Teufel gewünscht, sich zum Teufel scheren фам. убираться к чёрту, проваливать. Von mir aus kann sich Hans zum Teufel scheren! Er hilft mir doch nicht.
    Die ganze Familie soll sich zum Teufel scheren! Ich will ungestört sein, geh [scher dich] zum Teufel! фам. пошёл к чёрту!, убирайся ко всем чертям! "Ich will dir ein paar Trauben bringen!" — "Geh zum Teufel mit deinen Trauben, ich will meine Ruhe haben!" zum Teufel sein потеряться, полететь к чёрту. Meine Tasche ist weg. Also ist meine Kamera, sind die Filme — ist alles zum Teufel. Und mein Reiseführer wird auch zum Teufel sein! etw. fürchten wie der Teufel das Weihwasser шутл. бояться чего-л. как чёрт ладана. Er fürchtet eine Pressekonferenz wie der Teufel das Weihwasser. Er fühlt sich nämlich den Journalisten nicht gewachsen. sich den Teufel um etw. [darum, drum] scheren [kümmern] фам. плевать, начхать на что/кого-л. Er tut, was er will, und schert sich den Teufel darum, was die anderen sagen oder denken, den Teufel nach etw. [danach] fragen кому-л. всё до лампочки, начхать на что-л. Die Leute regen sich über mein lautes Radio auf? Da frag' ich den Teufel was danach! hinter etw. her sein [auf etw. erpicht sein] wie der Teufel hinter der (armen) Seele шутл. всеми силами домогаться чего-л. Er will sie heiraten, denn er ist hinter ihrem Geld her wie der Teufel hinter der Seele, den Teufel an die Wand malen рисовать всякие ужасы (пугая кого-л.). Male doch den Teufel nicht an die Wand, es wird schon alles gut gehen, allen toten Teufel kaufen накупить всякой всячины, чего только не купить. Allen toten Teufel hat er zusammengekauft. Jetzt ist sein Geld vollständig alle.
    An der Ecke standen viele Buden. Allen toten Teufel konnte man da kaufen. jmd. wird den Teufel tun чёрта с два будет делать кто-л. что-л. "Ich will raus und Fußball spielen!" — "Den Teufel wirst du tun. Du bleibst hier und machst Schularbeiten." ich will des Teufels sein, wenn... фам. будь я (трижды) проклят, если...
    не я буду, если... Ich will des Teufels sein, wenn ich dir das Geld nicht in acht Tagen gebe, das weiß der Teufel
    der Teufel mag es wissen фам. а чёрт его знает, одному чёрту это известно. "Haben wir morgen Französisch oder nicht?" — "Das weiß der Teufel!" weiß der Teufel, wo [wer, wann]... фам. чёрт знает, где [кто, когда]... Weiß der Teufel, wo meine Handschuhe hingekommen sind! jmd. weiß der Teufel von etw. фам. кто-л. ни черта не разбирается в чём-л. [не знает о чём-л.]. Karl soll das Radio reparieren? Den Teufel weiß er davon! der Teufel hat's gesehen фам. куда это делось? это какая-то чертовщина. Eben hab ich den Bleistift noch gesehen, jetzt ist er weg! Der Teufels hat's gesehen! da hat der Teufel seine Hand im Spiel
    da muß der Teufel seine Hand im Spiel haben
    da muß der Teufel im Spiel sein это какой-то злой рок, какая-то напасть. Seit drei Jahren spiele ich im Lotto, noch nie habe ich etwas gewonnen. Da hat der Teufel seine Hand im Spiel! einer ist des anderen Teufel они отравляют друг другу жизнь. Wie können sie zusammenleben? Einer ist des anderen Teufel, der Teufel ist los началась суматоха, сумятица
    поднялся шум, гвалт
    чёрт те что. Bei der Inventur war der Teufel los — nichts stimmte! der Teufel mag daraus klug [schlau] werden
    kein Teufel kann daraus klug werden фам. тут сам чёрт не разберёт. Was hast du da alles zusammengerechnet? Der Teufel mag daraus klug werden! der Teufel reitet jmdn. на кого-л. нашло
    кто-л. свихнулся [спятил]. An manchen Tagen reitet der Teufel den Jungen. Da macht er alles kaputt, was er in die Finger kriegt, warum mußte mich [ihn usw.] der Teufel reiten (etw. zu tun)? чёрт дёрнул меня [его и т.д.] сделать что-л. Warum mußte mich der Teufel reiten, mein letztes Geld für diese Bluse auszugeben? des Teufels sein быть одержимым бесом
    помешаться, спятить. Bist du des Teufels, wagst so etwas zu unternehmen?
    Was hast du schon wieder angestellt? Bist du des Teufels? der. Teufel ist in jmdn. gefahren в кого-л. вселился бес. Wie kann er nur so etwas machen? Der Teufel muß in ihn gefahren sein! jmd. hat den Teufel im Leibe кто-л. невменяем, в кого-л. бес вселился. Wenn er etwas getrunken hat, hat er den Teufel im Leibe und schlägt, wenn ihm was nicht paßt, um sich. jmd. ist (wie) vom Teufel besessen [geritten] кто-л. какой-то одержимый [необузданный, буйный]. Du bist wohl vom Teufel geritten, so viel Geld einzusetzen. Auch dieses Spiel kannst du verlieren.
    Wenn er nur ein bißchen Schnaps.trinkt, so wird er immer wie vom Teufel besessen, es mußte doch mit dem Teufel zugehen, wenn... фам. ...разве что случится что-то неладное (если произойдёт что-л. непредвиденное). Er hat regelmäßig und fleißig gelernt — es müßte mit dem Teufel zugehen, wenn es das Examen nicht bestände.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Teufel

  • 30 bestürzt

    I P.P. bestürzen
    II Adj. dismayed ( über + Akk by, at), completely taken aback; stärker: shocked, stunned; ein bestürztes Gesicht machen look dismayed; stärker: look aghast
    III Adv. in dismay; bestürzt dastehen stand aghast
    * * *
    dazed; upset; confused; perplexed; taken aback; dismayed; shocked; alarmed; distraught
    * * *
    be|stụ̈rzt [bə'ʃtʏrtst]
    1. adj
    filled with consternation

    sie machte ein bestürztes Gesicht — a look of consternation came over her face

    2. adv
    in consternation

    er sah mich bestürzt anhe looked at me in consternation

    See:
    auch bestürzen
    * * *
    1) (surprised and usually rather upset: She was taken aback by his rudeness.) taken aback
    2) (disturbed or distressed: Is he very upset about failing his exam?) upset
    * * *
    be·stürzt
    I. adj upset, stunned, dismayed
    [über etw akk] \bestürzt sein to be dismayed [or disturbed] [or upset] [by sth]
    zutiefst \bestürzt deeply dismayed, devastated
    jdn \bestürzt anschauen to look at sb with a stunned [or perplexed] expression on one's face, to look at sb stunned [or in consternation
    II. adv in a dismayed [or disturbed] manner [or way]
    sie riss \bestürzt die Augen auf, als sie entdeckte, dass ihr Geldbeutel gestohlen worden war her eyes widened in shock as she discovered that her purse had been stolen
    * * *
    1.
    Adjektiv dismayed (über + Akk. about)
    2.
    adverbial with dismay or consternation

    jemanden [sehr] bestürzt ansehen — look at somebody in or with [great] consternation

    * * *
    A. pperf bestürzen
    B. adj dismayed (
    über +akk by, at), completely taken aback; stärker: shocked, stunned;
    ein bestürztes Gesicht machen look dismayed; stärker: look aghast
    C. adv in dismay;
    bestürzt dastehen stand aghast
    * * *
    1.
    Adjektiv dismayed (über + Akk. about)
    2.
    adverbial with dismay or consternation

    jemanden [sehr] bestürzt ansehen — look at somebody in or with [great] consternation

    * * *
    adj.
    aghast adj.
    confused n.
    dismayed adj.
    distraught adj.
    upset adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > bestürzt

  • 31 zeit

    Präp. (+ Gen): zeit seines etc. Lebens gesamt: his etc. whole life long; (von da an) for the rest of his etc. life; zeitlebens
    * * *
    die Zeit
    (Ablauf) time;
    (Grammatik) tense;
    (Uhrzeit) hour; time;
    (Zeitalter) age; era
    * * *
    [tsait]
    f -, -en
    1) time; (= Epoche) age

    die gute alte Zéít — the good old days

    es erinnerte ihn an alte Zéíten — it reminded him of the old days

    das waren noch Zéíten! — those were the days

    die Zéíten sind schlecht — times are bad

    die Zéíten haben sich geändert — times have changed

    die Zéít Goethes — the age of Goethe

    die damalige Zéít machte die Einführung neuer Methoden erforderlich — the situation at the time required the introduction of new methods

    wenn Zéít und Umstände es erfordern — if circumstances demand it, if the situation requires it

    die jetzigen Zéíten erfordern,... — the present situation requires...

    für alle Zéíten — for ever, for all time (liter)

    etw für alle Zéíten entscheiden — to decide sth once and for all

    in seiner/ihrer besten Zéít — at his/her peak

    mit der Zéít gehen — to move with the times

    vor der Zéít alt werden — to get old before one's time

    Zéít — before sb's time

    die Zéít ist knapp bemessen — time is short

    die Zéít verging wie im Flug — time flew by

    die Zéít wurde mir lang — time hung heavy on my hands

    eine lange Zéít her sein or zurückliegen, dass... — to be a long time (ago or back) since...

    eine Stunde Zéít haben — to have an hour (to spare)

    Fräulein Glück, haben Sie vielleicht einen Augenblick Zéít? — Miss Glück, do you have a moment?

    für jdn/etw Zéít nehmen — to devote time to sb/sth

    sich Zéít füreinander nehmen — to make time for one another

    dafür muss ich mir mehr Zéít nehmen — I need more time for that

    die Zéít nehmen, etw zu tun — to take the time to do sth

    du hast dir aber reichlich Zéít gelassen — you certainly took your time

    hier bin ich die längste Zéít gewesen — it's about time or it's high time I was going

    keine Zéít verlieren — to lose no time

    damit hat es noch Zéít — there's no rush or hurry, there's plenty of time

    das hat Zéít bis morgen — that can wait until tomorrow

    lass dir Zéít — take your time

    ... aller Zéíten —... of all time,... ever

    auf bestimmte Zéít — for a certain length of time

    auf unbestimmte Zéít — for an indefinite period

    in letzter Zéít — recently

    die ganze Zéít über — the whole time

    eine Zéít lang — a while, a time

    wir sind eine Zéít lang dortgeblieben — we stayed there (for) a while or for a time

    eine Zéít lang ist das ganz schön — for a while or time it's quite nice

    mit der Zéít — gradually, in time

    nach Zéít bezahlt werden — to be paid by the hour

    die Zéít heilt alle Wunden (Prov)time is a great healer (prov)

    auf Zéít spielen (Sport, fig)to play for time

    es wird langsam Zéít, dass... — it's about time that...

    für dich wird es langsam Zéít, dass... — it's about time that you...

    seine Zéít ist gekommen — his time has come

    hast du (die) genaue Zéít? — do you have the exact time?

    in der Zéít von 10 bis 12 — between 10 and 12 (o'clock)

    es ist an der Zéít, dass... — it is about time or it's high time (that)...

    Vertrag auf Zéít — fixed-term contract

    Beamter auf Zéít — ≈ nonpermanent civil servant

    Soldat auf Zéít — soldier serving for a set time

    seit dieser Zéít — since then

    zur Zéít or zu Zéíten Königin Viktorias — in Queen Victoria's time

    zu der Zéít, als... — (at the time) when...

    alles zu seiner Zéít (prov)all in good time

    von Zéít zu Zéít — from time to time

    See:
    kommen
    2) (LING) tense

    in welcher Zéít steht das Verb? — what tense is the verb in?

    * * *
    die
    1) (a period of time during which something lasts: a spell of bad health.) spell
    2) (the hour of the day: What time is it?; Can your child tell the time yet?) time
    3) (the passage of days, years, events etc: time and space; Time will tell.) time
    4) (the quantity of minutes, hours, days etc, eg spent in, or available for, a particular activity etc: This won't take much time to do; I enjoyed the time I spent in Paris; At the end of the exam, the supervisor called `Your time is up!') time
    * * *
    <-, -en>
    [tsait]
    f
    1. (Ablauf) time
    wie doch die \Zeit vergeht! how time flies!
    die \Zeit stand still time stood still
    im Lauf der [o mit der] \Zeit in time, gradually
    mit der \Zeit erholte er sich von seiner Krankheit as time passed, he recovered from his illness
    mit der \Zeit wird sie darüber hinwegkommen she'll get over it in time
    2. (Zeitraum) [period of] time
    eine \Zeit lang for a while [or a time]
    die \Zeit ist knapp time is short
    es ist erst kurze \Zeit her, dass... it's only a short time ago since...
    Beamter auf \Zeit non-permanent civil servant
    Vertrag auf \Zeit fixed-term contract
    jdn auf \Zeit beschäftigen [o einstellen] to employ sb on a temporary basis
    auf \Zeit kaufen BÖRSE to buy forward
    etw auf \Zeit mieten to rent sth temporarily
    auf bestimmte \Zeit for a certain length of time
    auf unabsehbare \Zeit for an unforeseeable period, unforeseeably
    auf unbestimmte \Zeit for an indefinite period, indefinitely
    eine ganze/einige/längere \Zeit dauern to take quite some/some/a long time
    die ganze \Zeit [über] the whole time
    \Zeit gewinnen to gain time
    [keine] \Zeit haben to [not] have time
    \Zeit haben, etw zu tun to have the time to do sth
    zehn Minuten/zwei Tage \Zeit haben[, etw zu tun] to have ten minutes/two days [to do sth]
    haben Sie einen Augenblick \Zeit? have you got a moment to spare?
    das hat [o damit hat es] noch \Zeit that can wait, there's no rush [or hurry]
    mit etw dat hat es noch \Zeit sth can wait
    in kurzer \Zeit very quickly
    in kürzester \Zeit in no time
    eine [o einige] \Zeit lang for a time
    jdm wird die \Zeit lang sb is bored
    jdm \Zeit lassen to give sb time
    sich dat [mit etw dat] \Zeit lassen to take one's time [with sth]
    in letzter \Zeit lately
    in nächster \Zeit in the near future
    in der \Zeit vom... bis... in the time between... and...
    nach \Zeit bezahlt werden to be paid by the hour
    sich dat [mehr] \Zeit [für jdn/etw] nehmen to devote [more] time [to sb/sth]
    \Zeit raubend time-consuming
    durch die \Zeit reisen to travel through time
    \Zeit sparend time-saving
    jdm die \Zeit stehlen (fam) to waste sb's time
    keine \Zeit verlieren to not lose any more time
    jdm/sich die \Zeit mit etw dat vertreiben to help sb/one pass the time with sth
    vor langer \Zeit long [or a long time] ago
    die \Zeit vor Weihnachten the period before Christmas
    3. (Zeitpunkt) time
    es ist [o wird] [höchste] \Zeit [o es ist an der \Zeit], etw zu tun it's [high] time to do sth
    es ist höchste \Zeit, dass wir die Tickets kaufen it's high time we bought the tickets
    es ist jetzt nicht die \Zeit, Entscheidungen zu treffen it's not the right time to make decisions
    es wird [für jdn] \Zeit, dass... it's about time that [sb]...
    wenn es an der \Zeit ist when the time is right
    feste \Zeiten haben to have set times
    zu gegebener \Zeit in due course
    jds \Zeit ist gekommen (euph geh) sb's time has come euph
    zur gleichen \Zeit at the same time
    nächste Woche um diese \Zeit this time next week
    zu nachtschlafender \Zeit in the middle of the night
    seit dieser [o der] \Zeit since then
    von \Zeit zu \Zeit from time to time
    vor der \Zeit prematurely
    vor seiner \Zeit alt werden/sterben to get old/die before one's time
    zu jeder \Zeit at any time
    zur rechten \Zeit at the right time
    4. (Uhrzeit) time
    jdn nach der \Zeit fragen to ask sb for the time
    die genaue \Zeit the exact time
    mitteleuropäische/westeuropäische \Zeit Central European/Greenwich Mean Time
    das waren noch \Zeiten those were the days
    die \Zeiten ändern sich times are changing
    das war die schönste \Zeit meines Lebens those were the best years of my life
    ... aller \Zeiten... of all times
    die \Zeit der Aufklärung the age of enlightenment
    in jds bester \Zeit at sb's peak
    für alle \Zeiten for ever, for all time liter
    ich wollte das für alle \Zeiten klarstellen I wanted to make that clear once and for all
    mit der \Zeit gehen to move with the times
    die gute alte \Zeit the good old days
    in guten/schlechten \Zeiten in good/bad times
    für kommende \Zeiten for times to come
    für schlechte \Zeiten sparen to save money for a rainy day
    seit uralten [o ewigen] \Zeiten since/from time immemorial
    vor \Zeiten (liter) a long time ago
    etw war vor jds \Zeit sth was before sb's time
    jd ist seiner \Zeit voraus sb is ahead of his time
    zu jener \Zeit at that time
    zur \Zeit [o zu \Zeiten] Goethes in Goethe's day [or times
    6. LING (Tempus) tense
    7. SPORT time
    eine gute \Zeit laufen to run a good time
    auf \Zeit spielen to play for time
    8.
    alle \Zeit der Welt haben to have all the time in the world
    alles zu seiner \Zeit all in good time
    die \Zeit arbeitet für jdn (fig) time is on sb's side
    die \Zeit drängt time presses
    \Zeit ist Geld time is money
    die \Zeit heilt alle Wunden (prov) time heals all wounds prov
    kommt \Zeit, kommt Rat (prov) things have a way of sorting themselves out
    wer nicht kommt zur rechten \Zeit, der muss nehmen, was übrig bleibt (prov) the early bird catches the worm prov
    ach du liebe \Zeit! (fam) goodness me! fam
    \Zeit schinden (fam) to play for time
    spare in der \Zeit, dann hast du in der Not (prov) waste not, want not
    die \Zeit totschlagen (fam) to kill time fam
    * * *
    die; Zeit, Zeiten
    1) o. Pl. time no art.

    mit der Zeit — with time; in time; (allmählich) gradually

    die Zeit arbeitet für/gegen jemanden — time is on somebody's side/is against somebody

    die Zeit drängt — time is pressing; there is [precious] little time

    sich (Dat.) die Zeit [mit etwas] vertreiben — pass the time [with/doing something]

    jemandem Zeit/drei Tage usw. Zeit lassen — give somebody time/three days etc.

    sich (Dat.) Zeit lassen — take one's time

    sich (Dat.) für jemanden/etwas Zeit nehmen — make time for somebody/something

    2) (Zeitpunkt) time

    seit der od. dieser Zeit — since that time

    vor der Zeit — prematurely; early

    zur Zeit — at the moment; at present

    3) (Zeitabschnitt, Lebensabschnitt) time; period; (Geschichtsabschnitt) age; period
    4) (Sport) time

    über die Zeit kommen (Boxen) go the distance

    5) (Sprachw.) tense
    * * *
    zeit präp (+gen):
    Lebens gesamt: his etc whole life long; (von da an) for the rest of his etc life; zeitlebens
    * * *
    die; Zeit, Zeiten
    1) o. Pl. time no art.

    mit der Zeit — with time; in time; (allmählich) gradually

    die Zeit arbeitet für/gegen jemanden — time is on somebody's side/is against somebody

    die Zeit drängt — time is pressing; there is [precious] little time

    sich (Dat.) die Zeit [mit etwas] vertreiben — pass the time [with/doing something]

    jemandem Zeit/drei Tage usw. Zeit lassen — give somebody time/three days etc.

    sich (Dat.) Zeit lassen — take one's time

    sich (Dat.) für jemanden/etwas Zeit nehmen — make time for somebody/something

    2) (Zeitpunkt) time

    seit der od. dieser Zeit — since that time

    vor der Zeit — prematurely; early

    zur Zeit — at the moment; at present

    3) (Zeitabschnitt, Lebensabschnitt) time; period; (Geschichtsabschnitt) age; period
    4) (Sport) time

    über die Zeit kommen (Boxen) go the distance

    5) (Sprachw.) tense
    * * *
    -en f.
    hours n.
    terms n.
    time n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > zeit

  • 32 erschüttern

    v/t
    1. (Boden, Gebäude etc.) shake
    2. fig. (Entschluss, Gesundheit, Vertrauen, Wirtschaft etc.) shake; jemanden in seinem Glauben erschüttern shake s.o.’s faith
    3. fig. (bestürzen) shock (deeply), shake (up); (rühren) move deeply; das kann mich nicht erschüttern that leaves me cold; mich kann nichts erschüttern oder ich lasse mich durch nichts erschüttern I am completely unflappable, nothing ever worries me; ihn kann nichts mehr erschüttern he’s seen ( oder been through) it all
    4. MED. (Gehirn) concuss
    * * *
    to stagger; to shake; to concuss; to jerk; to jolt; to convulse; to stir; to unsettle; to shock
    * * *
    er|schụ̈t|tern [ɛɐ'ʃʏtɐn] ptp erschü\#ttert
    vt
    Boden, Gebäude, Vertrauen, Glauben etc to shake; (fig ) Glaubwürdigkeit to cast doubt upon; (fig ) Gesundheit to unsettle, to upset; (= bewegen, Schock versetzen) to shake severely

    sie war von seinem Tod tief erschüttertshe was severely shaken by his death

    erschüttert seinto be shaken or shattered (inf) by sth

    er lässt sich durch nichts erschüttern, ihn kann nichts erschüttern — he always keeps his cool (inf)

    * * *
    1) (to give a shock to: The car accident had jarred her nerves.) jar
    2) (to shake violently: convulsed with laughter.) convulse
    3) (to shock, disturb or weaken: He was shaken by the accident; My confidence in him has been shaken.) shake
    4) (to astonish: I was staggered to hear he had died.) stagger
    * * *
    er·schüt·tern *
    [ɛɐ̯ˈʃʏtɐn]
    vt
    1. (zum Beben bringen)
    etw \erschüttern to shake sth
    etw \erschüttern to shake sth; Ansehen damage; Glaubwürdigkeit undermine
    3. (tief bewegen)
    jdn \erschüttern to shake sb, to distress sb
    jdn kann nichts mehr \erschüttern nothing can shake [or distress] sb anymore
    sich akk durch nichts \erschüttern lassen to let nothing shake [or distress] oneself
    * * *
    transitives Verb (auch fig.) shake

    über etwas (Akk.) erschüttert seinbe shaken by something

    das kann mich nicht erschüttern(ugs.) that doesn't worry me

    * * *
    1. (Boden, Gebäude etc) shake
    2. fig (Entschluss, Gesundheit, Vertrauen, Wirtschaft etc) shake;
    3. fig (bestürzen) shock (deeply), shake (up); (rühren) move deeply;
    das kann mich nicht erschüttern that leaves me cold;
    ich lasse mich durch nichts erschüttern I am completely unflappable, nothing ever worries me;
    ihn kann nichts mehr erschüttern he’s seen ( oder been through) it all
    4. MED (Gehirn) concuss
    * * *
    transitives Verb (auch fig.) shake

    über etwas (Akk.) erschüttert sein — be shaken by something

    das kann mich nicht erschüttern(ugs.) that doesn't worry me

    * * *
    v.
    to convulse v.
    to shake v.
    to shock v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > erschüttern

  • 33 treiben

    treiben, I) v. tr.: 1) durch Stoßen, Schlagen u. übh. in Bewegung setzen: agere (übh. in Bewegung setzen, z.B. pecus pastum [auf die Weide]: u. armentum in adversum montem [den B. hinauf]). – pellere (fortstoßen, forttreiben, jagen). – propellere (vor sich hintreiben, z.B. navem [v. Wind]: u. pecus in pahulum). – trudere (langsam vorwärts schieben, stoßen, drängen, Dinge). – versare (drehen, z.B. rotam, v. Wasser). – movere (bewegen). – alci insistere (bildl., hinter jmd. als Anreger etc. her sein, z.B. sunt quidam, nisi institeris [wenn man sie nicht treibt], remissi). – t. aus od. von etc., abigereab od. ex alqa re (wegtreiben aus od. von einem Orte etc., auch diebischerweise, z.B. pecus); exigere alqā re od. ex alqa re (herausjagen, z.B. domo: uno e civitate: und hostem e campo); pellerealqa re, ex od. de alqa re (jagen, verjagen, z.B. domo, civitate, patriā: u. foro, e foro: u. aquam de agro); expellere alqm alqā re od. ex alqa re (heraustreiben, -stoßen, -jagen, z.B. domo: u. possessionibus: u. civitate: u. ex urbe, ex re publica, ex patria); depellere alqm alqā re u. ex od. de alqa re (wegtreiben, wegjagen, z.B. urbe, ex urbe, de provincia); eicere alqm alqā re, ex od. de alqare (herauswerfen, verjagen, z.B. domo [auch = aus der Heimat], urbe: u. ex patria); deicere ex oder de etc. (herauswerfen, jagen, z.B. ex castello: u. ex ea possessione: u. defundo: u. de possessione imperii); exturbare ex alqa re (in Unordnung, über Hals u. Kopf herausjagen, z.B. hostem ex ruinis muri [aus der Bresche]). – in etwas treiben. [2307] agere in alqd (z.B. pecus in stabulum); adigere alci rei od. in alqd (mit einem Schlagwerkzeug eintreiben, z.B. cuneum arbori: und clavum in tignum); pel lere in alqd (jagen, z.B. in exsilium); compellere in alqd (beitreiben, nach einem Punkte hintreiben, z.B. hostes in flumen: u. naves in portum). – aufwärts, in die Höhe t., sursum exprimere (z.B. flammam); exprimere in altum od. in altitudinem (z.B. aquam, tela). – vor sich her t., agere ante se (z.B. einen Gefangenen): in Unordnung vor sich her t. (jagen), proturbare (z.B. den Feind). – zu etwas t., agere ad alqd (treibend zu einem Ort hinführen, z.B. pecus ad pabulum); impellere oder incitare, auch verb. impellere atque incitare ad alqd (bildl., antreiben, anreizen, z.B. ad bellum); urgere alqm, ut etc. instare alci, ut etc. (jmd. drängen, daß er etwas tue): sehr t. (drängen), etiam atque etiam instare atque urgere. – die Not treibt jmd., necessitas cogit od. urget alqm; zu etwas, necessitas adducit alqm, ut alqd faciat. – etwas weit t., longe procedere in alqa re: etwas zu weit tr., modum excedere in alqa re: es aufs äußerste t., ultima experiri. – 2) hervortreiben, a) durch Gewalt dehnen, z.B. Metall (mit dem Hammer): ducere (in die Länge). – caelare (mit dem Hammer Figuren halb u. ganz erhaben in etwas schlagen, z.B. argentum). – getriebene Arbeit, opus caelatum. – b) rege machen, von Arzneimitteln: movere. ciere (z.B. sudorem, urinam). – c) aus sich hervorwachsen lassen, α) von Gewächsen, s. Blatt, Knospe, Wurzel. – β) v. Gärtner etc.: festinare (z.B. rosas). – praeter sui temporis modum properare (z.B. poma). – 3) sich mit etwas abgeben: facere (etwas als Geschäft tun, z.B. mercaturam). – factitare (etwas für gewöhnlich tun, ein Geschäft aus etw. machen, z.B. artem; u. medicinam: u. delationes od. accusationes). – exercere (ausüben, z.B. artem: und medicinam: u. accusationem). – colere (abwarten, pflegen, z.B. agrum: u. artes studiaque). – tractare (behandeln, z.B. artem). – studere alci rei (sich mit Eifer auf etwas legen, z.B. aegriculturae, litteris). – eine Kunst nicht mehr t., desinere artem. – wie man's treibt, so geht's, ut sementem feceris, ita metes (sprichw., Cic. de or. 2, 261): er trieb es dort ebenso, illic eadem actitavit. – II) v. intr.: 1) sich hin u. her bewegen: fluctuare (mit den Wellen hin u. her treiben). – fluitare (oben auf der Welle schwimmen, z.B. arma fluitabant in Tiberi). – iactari (heftig hin und her geworfen werden, z.B. navis fluctibus maritimis iactatur). – 2) zunehmen, wachsen, v. Gewächsen: germinare. pullulare (Sprossen tr., ausschlagen). – gemmascere. gemmas agere (Knospen treiben). – adolescere (übh. emporwachsen).

    deutsch-lateinisches > treiben

  • 34 überlegen

    - {superior} cao, cao cấp, ở trên, khá hơn, nhiều hơn, tốt, giỏi, hợm hĩnh, trịch thượng, thượng, trên - {to chew} nhai, ngẫm nghĩ, nghiền ngẫm nghĩ tới nghĩ lui - {to consider} cân nhắc, xem xét, suy xét, suy nghĩ, để ý đến, quan tâm đến, lưu ý đến, xem như, coi như, có ý kiến là - {to debate} tranh luận, tranh cãi, bàn cãi - {to deliberate} cân nhắc kỹ càng, suy nghĩ chín chắn, trao đổi kỹ lưỡng, thảo luận kỹ lưỡng, bàn bạc kỹ lưỡng - {to meditate} trầm ngâm, trù tính - {to ponder} + on, upon, over) suy nghĩ - {to reason} sự suy luận, suy lý, lý luận, cãi lý, cãi lẽ, dùng lý lẽ để thuyết phục, suy ra, luận ra, nghĩ ra, trình bày mạch lạc, trình bày với lý lẽ - {to reflect} phản chiếu, phản xạ, dội lại, phản ánh, mang lại, gập lại, làm hại lây, làm xấu lây, làm mang tiếng, làm mất uy tín, chỉ trích, chê trách, khiển trách - {to think (thought,thougt) nghĩ, tưởng, tưởng tượng, nghĩ được, nghĩ là, cho là, thấy, hiểu, nghĩ đến, nhớ, trông mong, luôn luôn nghĩ, lo nghĩ, lo lắng, nuôi những ý nghĩ, nuôi những tư tưởng = überlegen [über] {ascendant [over]}+ = überlegen sein {to predominate}+ = genau überlegen {to think about}+ = haushoch überlegen {vast superior}+ = bei sich überlegen [daß] {to bethink (bethought,bethought) [that]}+ = von neuem überlegen {to reconsider}+ = er ist mir überlegen {he is my better}+ = allen überlegen sein {to be second to none}+ = jemanden überlegen sein {to get the best of someone}+ = jemandem überlegen sein {to be above someone}+ = es sich anders überlegen {to change one's mind}+ = er ist uns darin überlegen {he is our superior in this}+ = etwas hin und her überlegen {to turn a matter over in one's mind}+ = sich etwas gründlich überlegen {to think something over}+ = jemandem haushoch überlegen sein {to be head and shoulders above someone}+ = jemandem turmhoch überlegen sein {to be head and shoulders above someone}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > überlegen

  • 35 bestürzt

    be·stürzt adj
    upset, stunned, dismayed;
    [über etw akk] \bestürzt sein to be dismayed [or disturbed] [or upset] [by sth];
    zutiefst \bestürzt deeply dismayed, devastated;
    jdn \bestürzt anschauen to look at sb with a stunned [or perplexed] expression on one's face, to look at sb stunned [or in consternation]
    adv in a dismayed [or disturbed] manner [or way];
    sie riss \bestürzt die Augen auf, als sie entdeckte, dass ihr Geldbeutel gestohlen worden war her eyes widened in shock as she discovered that her purse had been stolen

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > bestürzt

  • 36 Mütchen

    n: sein Mütchen an jmdm. kühlen сорвать на ком-л. свою злость, излить свой гнев на кого-л.
    отвести душу. Die Soldaten kühlten an den Wehrlosen ihr Mütchen.
    Er fiel über seinen Mitschüler her, der völlig unschuldig dabeistand, um an ihm sein Mütchen zu kühlen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mütchen

  • 37 scharf

    1) о́стрый. Geruch, Geschmack, Schmerz; Grenze, Trennungslinie, Umriß, Rand; Fernsehbild, Foto; Abgrenzung, Unterscheidung; energisch: Maßnahme, Protest, Reaktion, Verordnung, Warnung, Widerspruch, Widerstand; Auseinandersetzung, Kritik, Kritiker auch; Geräusch, Stimme: schrill, Licht: grell, Kälte, Wind: rauh meist; Gesichtszug, Profil; Tonfall: erwidern, fragen, sagen, unterbrechen; Bremsen ре́зкий. Bewegung: (Kehrt) wendung, Übergang ре́зкий, круто́й. Biegung, Kurve круто́й. präzis: Analyse, Kalkulation, (Über) prüfung; Grenze, Linie, Umriß, Rand; Bild, Fernsehbild, Foto; Abgrenzung, Abstimmung, Unterscheidung чёткий. Bügelfalte си́льно <хорошо́> отутю́женный. stark: Gift, Ball, Schuß; Brille, Gläser си́льный. Getränk кре́пкий. Musik, Rhythmus возбужда́ющий. Frau соблазни́тельный, обольсти́тельный. Gang, Marsch, Ritt, Trab бы́стрый. adv: mit Richtungsbestimmungen кру́то, ре́зко. mit Ortsbestimmungen - übers. meist mit са́мый. scharfer Hund bissig зла́я соба́ка. scharfe Sachen Getränke кре́пкие напи́тки. ein scharfes Weib! вот э́то ба́ба ! / ба́ба будь здоро́в ! scharfen Geschmack haben, scharf schmecken быть о́стрый на вкус, име́ть о́стрый вкус. scharf schmeckend о́стрый на вкус. scharf riechend резкопаху́чий, остропа́хнущий, резкопа́хнущий. etw. ist scharf gewürzt что-н. о́строе, в чём-н. мно́го припра́в. etw. scharf backen [braten] си́льно печь за- [жа́рить за-] что-н. scharf < scharf gebacken [gebraten]> си́льно запечённый [зажа́ренный]. etw. scharf bügeln си́льно <хорошо́> утю́жить от- что-н. scharf machen Klinge, Messer точи́ть, ната́чивать /-точи́ть, остри́ть, заостря́ть /-остри́ть | gern etwas scharfes trinken люби́ть выпива́ть вы́пить что́-нибудь кре́пкое | gestochen scharf Fernsehbild, Foto о́чень чёткий <ре́зкий>. scharf geschnitten < gezeichnet> Gesicht, Nase ре́зко оче́рченный. scharf nachdenken основа́тельно ду́мать по- | jds. Augen sehen [Ohren hören] scharf у кого́-н. о́стрые глаза́ [о́стрый слух]. ein scharfes Auge auf jdn./etw. haben beobachten при́стально наблюда́ть за кем-н. чем-н. ein scharfes Auge für etw. haben име́ть о́стрый глаз на что-н. jdn./etw. scharf ins Auge fassen, jdn. scharf ansehen, jdm. scharf in die Augen sehen взгля́дывать /-гляну́ть <смотре́ть /по-> кому́-н. пря́мо в глаза́, в упо́р смотре́ть по- на кого́-н., при́стально рассма́тривать кого́-н. что-н. etw. scharfer ins Auge fassen бо́лее при́стально [übertr тща́тельно] рассма́тривать что-н. jds. Blick wird scharf böse чей-н. взгляд стано́вится стро́гим < злым>. scharf sehen (können) име́ть о́стрые глаза́. übertr: Problem тща́тельно рассма́тривать. jd. muß scharf hinsehen кому́-н. прихо́дится напря́чь зре́ние. etw. scharf einstellen Kamera, Fernglas наводи́ть /-вести́ что-н. на ре́зкость | scharf (nach) links [rechts] fahren, gehen кру́то <ре́зко> вле́во [впра́во]. scharf am Rand stehen стоя́ть на са́мом краю́. scharf am Rand entlangführen v. Weg проходи́ть по са́мому кра́ю | jdn. in scharfer Form zurechtweisen си́льно брани́ть вы́бранить кого́-н. jd. hat ein scharfes Mundwerk <eine scharfe Zunge> у кого́-н. о́стрый язы́к, кто-н. о́стрый <ре́зкий> на язы́к. einen scharfen Ton an sich haben быть ре́зким в обраще́нии <разгово́ре>. jdm. gegenüber einen scharfen Tonfall anschlagen загова́ривать /-говори́ть с кем-н. ре́зким то́ном | scharf arbeiten [trainieren/trinken] мно́го рабо́тать [тренирова́ться пить]. scharf herangehen an etw. an Arbeit, Aufgabe с больши́м подъёмом бра́ться взя́ться за что-н. jdn. scharf anfassen ре́зко <кру́то> обраща́ться с кем-н. scharf durchgreifen < vorgehen>, zu scharfen Maßnahmen greifen предпринима́ть /-приня́ть о́стрые <круты́е> ме́ры | sich scharfer auswirken als befürchtet де́ствовать по- сильне́е, чем предполага́лось <ожида́лось>. scharfsten Protest erheben выража́ть вы́разить ре́зкий проте́ст. auf das scharfste verurteilen, protestieren ре́зко. in scharfster Form zurechtweisen в строжа́йшей фо́рме | jd. ist ein (ganz) scharfer <ein scharfer Hund> politisch кто-н. зая́длый политика́н [ dienstlich служа́ка] | scharf geladen Waffe заря́женный боевы́м патро́ном. scharf schießen стреля́ть боевы́ми патро́нами. übertr: in Diskussion о́стро дискути́ровать. Halt! Es wird scharf geschossen! Стой ! Стреля́ют ! scharf machen Munition приводи́ть /-вести́ в боеву́ю гото́вность | auf jdn./etw. scharf sein auf Frau, Geld, Erfolg быть па́дким на кого́-н. что-н. scharf hinter jdm./etw. her sein гна́ться [indet гоня́ться] за кем-н. чем-н. jd. ist auf jdn./etw. nicht scharf auch кто-н. до кого́-н. чего́-н. не охо́тник
    2) Militärwesen Munition, Geschoß, Patrone боево́й

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > scharf

  • 38 erfreuen

    I v/t please, give s.o. pleasure; jemandes Herz erfreuen gladden s.o.’s heart lit., delight s.o.
    II v/refl
    1. (Freude empfinden): sich erfreuen an (+ Dat) enjoy, take delight in
    2. geh. (genießen): sich einer Sache erfreuen enjoy s.th.; sich bester Gesundheit erfreuen enjoy excellent ( oder robust geh.) health; sich großer Beliebtheit erfreuen be very popular, enjoy great popularity; sich keines guten Rufes erfreuen have a dubious ( stärker: bad) reputation; erfreut
    * * *
    to regale; to make glad; to gratify; to gladden; to please; to pleasure;
    sich erfreuen
    to pleasure
    * * *
    er|freu|en [ɛɐ'frɔyən] ptp erfreut
    1. vt
    to please, to delight; Herz to gladden

    sehr erfreut! (dated: bei Vorstellung) — pleased to meet you!, delighted! (dated)

    er wollte damit die Menschen erfréúen — he wanted to give people pleasure

    ja, sagte er erfreut — yes, he said delighted(ly)

    über jdn/etw erfreut sein — to be pleased or delighted about or at sb/sth

    2. vr

    erfréúen (geh)to enjoy sth

    erfréúen — to enjoy sth, to take pleasure in sth

    * * *
    (to make glad: The news gladdened her.) gladden
    * * *
    er·freu·en *
    I. vt (freudig stimmen)
    jdn \erfreuen to please [or delight] sb
    II. vr
    1. (Freude haben)
    sich akk an etw dat \erfreuen to enjoy [or take pleasure in] sth
    2. (geh: genießen)
    sich akk einer S. gen \erfreuen to enjoy sth, to take pleasure in sth
    * * *
    1.
    transitives Verb please
    2.
    1)

    sich an etwas (Dat.) erfreuen — take pleasure in something

    2)

    sich einer Sache (Gen.) erfreuen — (geh.) enjoy something

    * * *
    A. v/t please, give sb pleasure;
    jemandes Herz erfreuen gladden sb’s heart liter, delight sb
    B. v/r
    1. (Freude empfinden):
    sich erfreuen an (+dat) enjoy, take delight in
    2. geh (genießen):
    sich bester Gesundheit erfreuen enjoy excellent ( oder robust geh) health;
    sich großer Beliebtheit erfreuen be very popular, enjoy great popularity;
    * * *
    1.
    transitives Verb please
    2.
    1)

    sich an etwas (Dat.) erfreuen — take pleasure in something

    2)

    sich einer Sache (Gen.) erfreuen — (geh.) enjoy something

    * * *
    v.
    to gladden v.
    to gratify v.
    to please v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > erfreuen

  • 39 Klatsch

    m -(e)s, -e
    1. звонкий удар, шлепок. Der Stein fiel mit einem lauten Klatsch ins Wasser.
    Es gab einen großen Klatsch, als das Buch auf den Boden fiel.
    Der Vater gibt ihm einen Klatsch auf den Mund, wenn er vorlaut wird.
    2. o. PL сплетня, болтовня, трёп. Unter den Kolleginnen blühte der Klatsch. Hinterm Rük-ken zog eine über die andere her.
    Immer, wenn sie bei der alten Tratsche zum Kaffee war, weiß sie hinterher allerlei neuen Klatsch zu erzählen.
    Kümmere dich nicht um diesen Klatsch. Die Hälfte von dem, was getratscht wird, ist erfunden.
    Sieh dich vor ihm vor! Er schnappt jedes Wort auf und trägt dann den ganzen Klatsch weiter.
    Ich möchte in den Klatsch um den Vorstand nicht verwickelt sein, halte mich aus allem raus.
    Laß mich mit dem Klatsch in Ruhe! Was gehen mich fremde Leute an?!
    Sie hat nichts anderes zu tun, als den ganzen Tag aus dem Fenster zu gucken und einen Anlaß zum Klatsch zu suchen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Klatsch

  • 40 überlegen

    über·le·gen *
    1. über·le·gen * [y:bɐʼle:gn̩]
    vi to think [about it];
    nach kurzem/langem Ü\überlegen after a short time of thinking/after long deliberation;
    was gibt es denn da zu \überlegen? what's there to think about?;
    [sich dat] \überlegen, dass... to think that...;
    ohne zu \überlegen without thinking;
    überleg [doch] mal! just [stop and] think about it!
    vt
    sich dat etw \überlegen to consider [or think about] sth, to think sth over;
    sich etw reiflich \überlegen to give serious thought [or consideration] to sth;
    ich will es mir noch einmal \überlegen I'll think it over again, I'll reconsider it;
    es sich [anders] \überlegen to change one's mind, to have second thoughts about it;
    das wäre zu \überlegen it is worth considering;
    wenn man es sich recht [o genau] überlegt on second thoughts [or (Am) thought], come [or ( Brit) coming] to think about it;
    sich etw hin und her \überlegen ( fig) to consider sth from all angles
    2. über|le·gen [ʼy:bɐle:gn̩]
    vt
    jdm etw \überlegen to put [or lay] sth over sb;
    sich dat etw \überlegen to put on sth sep
    3. über·le·gen [y:bɐʼle:gn̩] adj
    1) ( jdn weit übertreffend) superior;
    ein \überlegener Sieg a good [or convincing] victory;
    jdm [auf/ in etw dat] \überlegen sein to be superior to sb [in sth], to be sb's superior [in sth];
    dem Feind im Verhältnis von 3:1 \überlegen sein to outnumber the enemy by 3 to 1
    2) ( herablassend) superior, supercilious ( pej)
    mit \überlegener Miene with an expression of superiority, with a supercilious look [on one's face] ( pej)
    1) ( mit großem Vorsprung) convincingly
    2) ( herablassend) superciliously ( pej)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > überlegen

См. также в других словарях:

  • über — mittels; qua; per; via; mit Hilfe von; unter Einsatz von; unter Zuhilfenahme von; mithilfe; mit; durch; anhand; übrig; …   Universal-Lexikon

  • Über — Über, eine der ältesten Partikeln in der Sprache, welche überhaupt den Umstand der Höhe, in Beziehung auf ein darunter befindliches Ding ausdruckt. Es ist in doppelter Gestalt üblich. I. Als ein Nebenwort, wo es doch in den meisten Fällen eine… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Über den Prozess der Zivilisation — Über den Prozeß der Zivilisation (1939) ist das bedeutendste Werk des deutschen Soziologen Norbert Elias und begründete seine Zivilisationstheorie. In diesem Werk beschreibt er den langfristigen Wandel der Persönlichkeitsstrukturen in Westeuropa… …   Deutsch Wikipedia

  • Über den Prozeß der Zivilisation — (1939) ist das bedeutendste Werk des deutschen Soziologen Norbert Elias und begründete seine Zivilisationstheorie. In diesem Werk beschreibt er den langfristigen Wandel der Persönlichkeitsstrukturen in Westeuropa im Zeitraum von etwa 800 bis 1900 …   Deutsch Wikipedia

  • Sein und Zeit — Titelblatt der Einzelausgabe im Max Niemeyer Verlag. Sein und Zeit ist das Hauptwerk der frühen Philosophie von Martin Heidegger (1889–1976). Es erschien 1927 und war ein epochemachendes Werk der Philosophie im 20. Jahrhundert. Heidegger versucht …   Deutsch Wikipedia

  • Sein — Der Begriff Sein (griech. to einai, lat. esse Infinitiv) bedeutet in der Philosophie Dasein, Gegebensein, In der Welt sein, etwas Allgemeines, allem Zugrundeliegendes, aber auch das alles umfassende Höchste (Gott). Im Gegensatz dazu kennzeichnet… …   Deutsch Wikipedia

  • Sein (Philosophie) — Der Begriff Sein (griech. von to einai, lat. esse Infinitiv) bedeutet in der Philosophie Dasein, Gegebensein, In der Welt sein, etwas Allgemeines, allem Zugrundeliegendes, aber auch das alles umfassende Höchste (Gott). Im Gegensatz dazu… …   Deutsch Wikipedia

  • Über Anmut und Würde — Friedrich Schiller (1759–1805), postumes Porträt von Gerhard von Kügelgen von 1808/09 Über Anmut und Würde (Originaltitel: Ueber Anmuth und Würde) ist eine philosophische Schrift Friedrich Schillers, die Mitte Juni 1793 in der Zeitschrift Neue… …   Deutsch Wikipedia

  • sein — (sich) befinden; existieren; (etwas) bereiten; (etwas) bedeuten; (etwas) ausmachen; (etwas) darstellen * * * 1sein [zai̮n], ist, war, gewesen: 1. <itr.; …   Universal-Lexikon

  • Sein — Existenz; Dasein; Vorhandensein; Anwesenheit; Vorliegen * * * 1sein [zai̮n], ist, war, gewesen: 1. <itr.; ist a) dient in Verbindung mit einer Artangabe dazu, einer Person oder Sache eine bestimmte Eigenschaft, Beschaffenheit oder dergleichen… …   Universal-Lexikon

  • Über Seiendes und Wesen — De ente et essentia ( Über das Seiende und das Wesen ) ist eines der Frühwerke des Thomas von Aquin. Es gehört zu den Opuscula , den kleineren Werken, und ist um 1255 entstanden. Thomas hat es ad fratres socios , also den Mitbrüdern, gewidmet. Er …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»