-
41 Umstand
'umʃtantm1) circunstancia f, hecho m, acontecimiento m2)<-(e)s, -stände>3 dig plural (Verhältnisse) circunstancias Feminin Plural; (Lage) situación Feminin; unter Umständen tal vez; unter keinen Umständen de ningún modo; unter diesen Umständen dadas las circunstancias; unter allen Umständen cueste lo que cueste; den Umständen entsprechend de acuerdo a las circunstancias; in anderen Umständen sein estar encinta4 dig plural (Mühe, Aufwand) molestia Feminin; das macht gar keine Umstände no es ninguna molestia; machen Sie sich keine Umstände! ¡no se moleste!dernicht viele Umstände (mit etw/jm) machen no tomarse muchas molestias (con algo/alguien) -
42 Verwicklung
-
43 Zustand
'tsuːʃtantmestado m, situación fZustand ['--]<-(e)s, -stände> estado Maskulin; (Lage) situación Feminin; (Beschaffenheit) condición Feminin; Zustände kriegen (umgangssprachlich) volverse loco; das ist doch kein Zustand! (umgangssprachlich) ¡eso no puede quedar así!der————————Zustände Plural -
44 abwarten
'apvartənvesperar, dar tiempo al tiempoEs ist abzuwarten, wie sich die Lage weiter entwickelt. — Hay que ver cómo evoluciona la situación.
ab| wartenesperar; die Ergebnisse abwarten esperar los resultadosintransitives Verb & transitives Verb -
45 angespannt
angespannt ['angə∫pant]1 dig(Lage, Muskeln) tenso2 dig (intensiv) intensoAdjektiv————————Adverb -
46 aussichtslos
'auszɪçtsloːsadjsin esperanza, desesperadosin esperanza; (verzweifelt) desesperado; (unnütz) inútilAdjektiv -
47 befreien
bə'fraɪənv1) liberar, libertar, poner en libertad2) ECO eximir, dispensar, exonerar1 dig (Volk) liberar [aus/von de]; jemanden aus einer schwierigen Lage befreien sacar a alguien de un aprieto2 dig (Gefangene) poner en libertad, liberar [aus/von de]4 dig(von Schmerzen, Angst) liberar [von de], quitar [von de]; ein befreiendes Lachen una risa abierta5 dig (von Schmutz) limpiar1 dig (Volk) liberarse2 dig (entkommen) escaparse, evadirsetransitives Verbmorgen bin ich vom Unterricht/von der Arbeit befreit mañana libro -
48 beruhigen
bə'ruːɪgənv1)jdn beruhigen — tranquilizar a alguien, calmar a alguien, sosegar a alguien, aquietar a alguien
2)sich beruhigen — tranquilizarse, calmarse, sosegarse, serenarse
tranquilizar, calmar■ sich beruhigen (Mensch, Tier) tranquilizarse, calmarse; (Meer) calmarse, sosegarse; (Sturm) ceder; (Lage) estabilizarsetransitives Verb————————sich beruhigen reflexives Verb -
49 einfühlen
'aɪnfyːlənvein| fühlen■ sich einfühlen (in eine Situation) compenetrarse [in con]; (in einen Menschen) identificarse [in con]sich einfühlen refsich in etw/jn einfühlen identificarse con algo/alguien -
50 einschätzen
'aɪnʃɛtsənvcalcular, valorarein| schätzenvalorar; wie ich die Lage einschätze tal como yo veo la situación; etwas/jemanden hoch einschätzen estimar algo/a alguien en muchotransitives Verbetw richtig/falsch einschätzen calcular algo correctamente/incorrectamentejn richtig/falsch einschätzen valorar a alguien correctamente/incorrectamente -
51 entkommen
ɛnt'kɔmənnhuida f, fuga fohne Plural, huida Feminin; es gibt kein Entkommen no hay posibilidad de huida; aus der Lage gab es kein Entkommen no había salida a la situación -
52 erkunden
-
53 gespannt
gə'ʃpantadj1) tenso, tirante2) (fig: Beziehung) tirante3) (fig: erwartungsvoll) ansiosogespannt [gə'∫pant]1 dig (neugierig) curioso [auf por]; ich bin gespannt, was daraus wird tengo mucha curiosidad por ver qué pasa con esto2 dig (aufmerksam) atento3 dig (Lage) tensoAdjektiv2. [ungeduldig] impaciente[neugierig] tener curiosidad por algo————————Adverb[erwartungsvoll] impacientemente[zuhören] atentamente -
54 liegen
I 'liːgən v irr1) estar tendido, yacer2) ( sich befinden) encontrarse, estarDas Buch liegt in der Schublade. — El libro está en el cajón.
3)4)II 'liːgən v irrliegen lassen — ( vergessen) olvidar algo, dejar algo olvidado
1)liegen bleiben — ( im Bett bleiben) quedarse acostado
2)liegen bleiben — ( Schnee) cuajar
3)liegen bleiben — ( vergessen werden) quedar olvidado
4)liegen bleiben — ( Arbeit) quedar pendiente
5)liegen bleiben — ( Auto) quedar parado
liegen ['li:gən] <liegt, lag, gelegen>1 dig (Person) estar acostado, estar tumbado; hart/weich liegen estar acostado sobre una superficie dura/blanda; im Bett liegen estar (tumbado) en la cama; auf dem Rücken/auf dem Bauch liegen estar boca arriba/boca abajo; er liegt ihr zu Füßen está a sus pies; die Römer aßen im Liegen los romanos comían tumbados2 dig (sich befinden) estar; (Zimmer) dar [a]; das Buch liegt auf dem Tisch el libro está en la mesa; wo liegt Durango? ¿dónde se encuentra Durango?; an der Elbe liegen estar a orillas del Elba; das Zimmer liegt nach Süden la habitación da al sur; das liegt auf dem Weg está de camino; der Ort liegt sehr idyllisch el lugar está situado en un paraje idílico; es lag kein Schnee no había nieve; der Unterschied liegt darin, dass... la diferencia está en que...; das Essen liegt mir schwer im Magen la comida se me ha asentado en el estómago; die Preise liegen zwischen 50 und 70 Euro los precios andan entre 50 y 70 euros; die Betonung liegt auf der letzten Silbe la entonación recae en la última sílaba; die Prüfung liegt noch vor mir aún tengo el examen por delante; das lag nicht in meiner Absicht no era mi intención3 dig (zusagen) gustar; (interessieren) interesar; Englisch liegt mir nicht el inglés no me va; es liegt mir viel/nichts daran me importa mucho/no me importa nada4 dig (abhängen) depender [an/bei de]; die Entscheidung liegt bei euch la decisión es vuestra; an wem liegt das? ¿quién es el/la responsable?5 dig (begründet sein) ser debido [an a]; woran liegt es? ¿a qué se debe?; an mir soll's nicht liegen por mí que no quede; so wie die Dinge liegen... en estas circunstancias...; nahe liegen ser de suponer; es liegt nahe, dass sie uns besuchen kommt es de suponer que vendrá a visitarnos; nahe liegend sein estar claro3. [sich befinden] estar5. [sich abgelagert haben] haberes liegt etw [Nebel, Staub, Schnee] hay algo6. [eine bestimmte Lage haben] mantenerse7. [einen bestimmten Rang haben] estar8. WIRTSCHAFT estar9. [entsprechen]10. [wichtig sein]jm liegt viel/wenig an etw/jm algo/alguien le importa mucho/ poco a alguien11. [tragen] tener12.es liegt an etw/jm [Schuld, Geduld] depende de algo/alguien[Ursache] se debe a algo/alguien -
55 sich hineinversetzen
reflexives Verbsich in jn oder in js Lage hineinversetzen ponerse en la piel oder el lugar de alguien -
56 sondieren
zɔn'diːrənvsondar, sondear1 dig(Lage, Markt) sondear, tantear2 digMedizin, Technik sondartransitives Verb -
57 umlegen
'umleːgənv1) ( verlegen) colocar de otro modo, cambiar de sitio2) ( zur Seite legen) ladear3) ( verteilen) repartir, distribuir4) (fam: töten) matar, liquidar, despachar5)sich etw umlegen — ponerse algo, echarse algo
6) ( Verband) aplicar7) ( niederstrecken) derribar, echar al suelo8) ( Hebel) cambiar de posición9) ( Kragen) doblarum| legen1 dig(in die waagerechte Lage bringen: Mast, Bäume) derribar; (Hebel, Schalter) cambiar de posición; (Lehne) plegar; (Bäume fällen) talar2 dig(um den Körper: Kleidungsstücke) poner por encima; (Halskette, Verband) poner5 dig (örtlich) cambiar de sitio6 dig (Ausgaben) repartir [auf entre]transitives Verb1. (salopp) [erschießen] derribar (disparando)2. [verteilen]3. [Schal, Verband]sich/jm etw umlegen ponerse/ponerle a alguien algo4. [Patient, Telefongespräch] trasladar5. [Rückbank, Rücklehne] abatir6. [Leiter, Pfosten] poner en el suelo -
58 verbessern
fɛr'bɛsərnv1) mejorar, perfeccionar2) ( korrigieren) corregir, rectificar, enmendar2 dig (berichtigen) corregir2 dig (beim Sprechen) corregirsetransitives Verb1. [Service, Ergebnis] mejorar2. [Fehler, Test] corregir————————sich verbessern reflexives Verb1. [besser werden, finanziell] mejorar2. [sich korrigieren] rectificar -
59 verfänglich
fɛr'fɛŋlɪçadj1) ( Frage) capcioso2) ( Lage) embarazosoverfänglich [fεɐ'fεŋlɪç](Frage) capcioso; (Situation) embarazosoAdjektiv -
60 verkennen
fɛr'kɛnənv irrdesconocer, ignorar(falsch beurteilen) juzgar mal; (unterschätzen) subestimar; es ist nicht zu verkennen, dass... no se puede negar que...; du verkennst den Ernst der Lage no te das cuenta de lo grave de la situación
См. также в других словарях:
Lage — (von mittelhochdeutsch lâge ‚liegende Lauerstellung‘) bezeichnet: den Ort einer Person oder eines Gegenstandes, siehe Bezugssystem die geografische Lage eines Ort auf der Erde, siehe Geografische Koordinaten die geometrische Lage eines… … Deutsch Wikipedia
Lage — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Situation • Standort • Stellung Bsp.: • Deutschlands Lage im Zentrum Europas brachte viele Schwierigkeiten mit sich. • Peter war in einer schwierigen Lage … Deutsch Wörterbuch
Lage [1] — Lage, 1) Art u. Weise, wie ein Gegenstand auf einem andern ruht; 2) (Math.), die Art, wie Punkte u. geometrische Größen neben einander gedacht werden; sie wird gewöhnlich bestimmt durch Coordinaten, s.d. Leibnitz hat in der neueren Analysis noch… … Pierer's Universal-Lexikon
Lage — Sf std. (9. Jh.), mhd. lāge, ahd. lāge Stammwort. Abstraktum zu liegen; aber in der Bedeutung stark verzweigt und lexikalisiert. deutsch s. liegen … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Lage — puede referirse a: Subgrupo étnico de los Toraya, conglomerado de pueblos que vive habitan la región montañosa central de la isla indonesia de Célebes. El municipio español de Lage. Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados… … Wikipedia Español
Lage [1] — Lage, in der Fechtkunst soviel wie Auslage; s. Fechtkunst, S. 371. – In der Musik ist L. ein auf die Handhaltung und Fingersetzung bei den Streichinstrumenten bezüglicher Ausdruck: die erste L. (Position) hat dann statt, wenn der erste Finger… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Lage [2] — Lage, 1) Marktflecken in Lippe Detmold, an der Werra, 1500 Ew.; Burgruine; 2) Stadt im Amte Güstrow des Großherzogthum Mecklenburg Schwerin, an der Recknitz; Leinweberei; 1840 Ew … Pierer's Universal-Lexikon
Lage [2] — Lage (Laage), Stadt im Fürstentum Lippe, an der Werre, Knotenpunkt der Staatsbahnlinien Herford Altenbeken, L. Hameln und L. Bielefeld, hat 2 evangelische und eine kath. Kirche, Synagoge, Amtsgericht, Zucker , Zündschnur , Stuhl und… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Lage — Lage. 1) Unmittelbare Stadt im Fürstent. Lippe, an der Werre, (1905) 5508 E., Amtsgericht. – 2) Stadt in Mecklenburg Schwerin, s. Laage … Kleines Konversations-Lexikon
Läge — Läge, abhängig, niedrig, S. Lege … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Lage — 1. ↑Konstellation, ↑Position, ↑Situation, 2. Situierung … Das große Fremdwörterbuch