-
101 anherrschen
v/t (trennb., hat -ge-) bark at* * *ạn|herr|schenvt septo bark at* * *an·herr·schenvt (zurechtweisen)▪ jdn \anherrschen to bark at sbjdn barsch/wütend \anherrschen to snap at sb* * *anherrschen v/t (trennb, hat -ge-) bark at -
102 ansprechen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t1. (jemanden) speak to ( auf + Akk about); jemanden mit Vornamen / seinem Titel ansprechen address s.o. by his ( oder her) first name / title; ansprechen als address as; (herantreten an, auch einen Fremden) approach (about, on); in sexueller Absicht: accost, solicit; ich habe ihn einfach angesprochen (ein Gespräch angefangen) I just started talking to him; ich fühle mich nicht angesprochen it’s got nothing to do with me; keiner fühlt sich angesprochen nobody wants anything to do with it ( oder wants to know)3. (Fragen, Probleme) touch (up)onII v/i1. ( auf + Akk) (reagieren) Patient etc.: respond (to); Messgerät: react; Bremse, Lenkung: gut / schlecht ansprechen respond well / poorly2. (wirken) Medizin: have the desired effect, work; die Medizin spricht bei ihm nicht an he’s not responding ( oder reacting) to the medicine, the medicine’s having no effect on himIII vt/i Sache: (gefallen) appeal to s.o.; go down well ( bei with); einen breiten Kreis ansprechen have wide appeal, be very popular* * *to speak to; to respond; to accost; to address* * *ạn|spre|chen sep1. vt1) (= anreden) to speak to; (= das Wort an jdn richten, mit Titel, Vornamen etc) to address; (belästigend) to accost/um etw ansprechen — to ask or approach sb about/for sth
es kommt darauf an, wie man die Leute anspricht — it depends on how you talk to people
damit sind Sie alle angesprochen — this is directed at all of you
3) (fig geh)4) (= erwähnen) to mention2. vi1) (auf +acc to) (= reagieren) (Patient, Gaspedal etc) to respond; (Messgerät) to react, to responddiese Tabletten sprechen bei ihr nicht an — these tablets don't have any effect on her
2) (= Anklang finden) to go down well, to meet with a good response* * *1) (to show a good reaction eg to some course of treatment: His illness did not respond to treatment by drugs.) respond2) (to pronounce: In the word `pneumonia', the letter p is not sounded.) sound* * *an|spre·chenI. vt1. (anreden)▪ jdn \ansprechen to speak to sb2. (betiteln)jdn [mit Kasimir/seinem Namen/seinem Titel] \ansprechen to address sb [as Kasimir/by his name/by his title]3. (erwähnen)4. (bitten)5. (meinen)▪ jdn \ansprechen to concern sbmit dieser Aufforderung sind wir alle angesprochen this request concerns us all6. (erwähnen)▪ etw \ansprechen to mention sth7. (gefallen)▪ jdn \ansprechen to appeal to sb8. (beeindrucken)▪ jdn \ansprechen to impress sbII. vi▪ bei jdm \ansprechen to make an impression on sb3. (Anklang finden)▪ [bei jdm] \ansprechen to appeal to sb, to make an impression [on sb]sehr \ansprechen to make a strong impression* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) speak to; (zudringlich) accostjemanden mit ‘Herr Doktor’ ansprechen — address somebody as ‘doctor’
jemanden auf etwas/jemanden ansprechen — speak to somebody about something/somebody
2) (gefallen) appeal to3) (zur Sprache bringen) mention; (kurz, oberflächlich) touch on2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (reagieren) < patient, brake, clutch, etc.> respond (auf + Akk. to)2) (wirken) workbei jemandem gut/nicht ansprechen — have/not have the desired effect on somebody
* * *ansprechen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t1. (jemanden) speak to (auf +akk about);jemanden mit Vornamen/seinem Titel ansprechen address sb by his ( oder her) first name/title;ansprechen als address as; (herantreten an, auch einen Fremden) approach (about, on); in sexueller Absicht: accost, solicit;ich habe ihn einfach angesprochen (ein Gespräch angefangen) I just started talking to him;ich fühle mich nicht angesprochen it’s got nothing to do with me;keiner fühlt sich angesprochen nobody wants anything to do with it ( oder wants to know)B. v/i1. (gut/schlecht ansprechen respond well/poorly2. (wirken) Medizin: have the desired effect, work;die Medizin spricht bei ihm nicht an he’s not responding ( oder reacting) to the medicine, the medicine’s having no effect on himC. v/t & v/i Sache: (gefallen) appeal to sb; go down well (bei with);einen breiten Kreis ansprechen have wide appeal, be very popular* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) speak to; (zudringlich) accostjemanden mit ‘Herr Doktor’ ansprechen — address somebody as ‘doctor’
jemanden auf etwas/jemanden ansprechen — speak to somebody about something/somebody
2) (gefallen) appeal to3) (zur Sprache bringen) mention; (kurz, oberflächlich) touch on2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (reagieren) <patient, brake, clutch, etc.> respond (auf + Akk. to)2) (wirken) workbei jemandem gut/nicht ansprechen — have/not have the desired effect on somebody
* * *v.to accost v.to respond v.to speak to v. -
103 Befehl
m; -(e)s, -e1. allg. und MIL.: order; jemandem einen Befehl geben oder erteilen give s.o. an order, issue an order to s.o.; einen Befehl ausführen oder befolgen obey ( oder carry out) an order; einen Befehl verweigern flout ( oder refuse to obey) an order; Befehl zum Angriff order to attack; auf Befehl des Generals on the orders of ( oder by order of) the general; wie auf Befehl (mechanisch) like clockwork; (als ob es so verabredet wäre) as if on cue; auf Befehl handeln act on orders; auf höheren Befehl on orders from above; bis auf weiteren Befehl until further orders; den Befehl haben, etw. zu tun have ( oder be under) orders to do s.th.; Befehl vom Chef! boss’s orders!; Befehl ist Befehl! orders are orders; zu Befehl! yes, sir!; dein Wunsch ist oder sei mir Befehl umg., hum. your wish is my command2. EDV command, instruction3. nur Sg.; (Befehlsgewalt) command; den Befehl über jemanden / etw. haben / übernehmen be in / take ( oder assume) command of s.o. / s.th.; jemandes Befehl unterstellt sein be under s.o.’s command* * *der Befehlorder; command; captaincy; mandamus; imperative; fiat* * *Be|fehl [bə'feːl]m -(e)s, -e1) (= Anordnung) order, command (an +acc to, von from); (COMPUT, PHYSIOL) commandeinen Beféhl verweigern — to refuse to obey an order etc
wir hatten den Beféhl,... — we had orders to..., we were ordered to...
wir haben Beféhl, Sie festzunehmen — we have orders or have been ordered to arrest you
auf Beféhl — to order
auf Beféhl handeln — to act under or according to orders
auf höheren Beféhl — on orders from above
zu Beféhl, Herr Kapitän — aye aye, sir
Beféhl ausgeführt! — mission accomplished
Beféhl ist Beféhl — orders are orders
Beféhl von oben — orders from above
Beféhl vom Chef! — boss's orders
dein Wunsch ist mir Beféhl (hum) — your wish is my command
2) (= Befehlsgewalt) commandüber +acc of)den Beféhl haben or führen — to have command, to be in command (
den Beféhl übernehmen — to take or assume command
* * *(an order: We obeyed his commands.) command* * *Be·fehl<-[e]s, -e>[bəˈfe:l]m1. (Anweisung) order\Befehl vom Chef! boss's orders!\Befehl ist \Befehl orders are orderseinen \Befehl ausführen to carry out [or execute] an order\Befehl ausgeführt! MIL mission accomplished!einen \Befehl befolgen to obey [or follow] an order [or pl orders]einen \Befehl erhalten to receive an ordereinen \Befehl erlassen to issue [or hand down] an orderjdm einen \Befehl geben [o erteilen], etw zu tun to order sb [or issue sb with an order] to do stheinen \Befehl geben, etw zu tun to order [or issue an order] that sth be doneSie haben mir hier überhaupt keine \Befehle zu geben! I won't take orders from you!den \Befehl haben, etw zu tun to have orders [or to have been ordered] to do sthauf \Befehl handeln to act under ordersden \Befehl übernehmen to take [or assume] commandeinen \Befehl verweigern to disobey an orderauf \Befehl under orders, to orderauf höheren \Befehl on orders from above\Befehl von oben orders from abovezu \Befehl (veraltend) yes, sir, aye, aye, sir2. INFORM, MED command* * *der; Befehl[e]s, Befehle1) order; commandjemandem den Befehl geben, etwas zu tun — order or command somebody to do something
den Befehl haben, etwas zu tun — be under orders or have been ordered to do something
auf jemandes Befehl — (Akk.) on somebody's orders
auf Befehl (Akk.) handeln — act under orders
zu Befehl! — yes, sir!; aye, aye, sir! (Navy)
dein Wunsch ist mir Befehl — (ugs. scherzh.) your wish is my command
2) (Befehlsgewalt) commandden Befehl über jemanden/etwas haben — have command of or be in command of somebody/something
3) (DV) instruction; command* * *1. allg und MIL order;erteilen give sb an order, issue an order to sb;einen Befehl verweigern flout ( oder refuse to obey) an order;Befehl zum Angriff order to attack;auf Befehl handeln act on orders;auf höheren Befehl on orders from above;bis auf weiteren Befehl until further orders;den Befehl haben, etwas zu tun have ( oder be under) orders to do sth;Befehl vom Chef! boss’s orders!;Befehl ist Befehl! orders are orders;zu Befehl! yes, sir!;sei mir Befehl umg, hum your wish is my command2. IT command, instructionden Befehl über jemanden/etwas haben/übernehmen be in/take ( oder assume) command of sb/sth;jemandes Befehl unterstellt sein be under sb’s command* * *der; Befehl[e]s, Befehle1) order; commandjemandem den Befehl geben, etwas zu tun — order or command somebody to do something
den Befehl haben, etwas zu tun — be under orders or have been ordered to do something
auf jemandes Befehl — (Akk.) on somebody's orders
auf Befehl (Akk.) handeln — act under orders
zu Befehl! — yes, sir!; aye, aye, sir! (Navy)
dein Wunsch ist mir Befehl — (ugs. scherzh.) your wish is my command
2) (Befehlsgewalt) commandden Befehl über jemanden/etwas haben — have command of or be in command of somebody/something
3) (DV) instruction; command* * *-e m.command n.dictate n.dictates n.instruction n.mandate n.order n. -
104 befehlen
to command; to order; to be in command* * *be|feh|len [bə'feːlən] pret befahl [bə'faːl] ptp befohlen [bə'foːlən]1. vt1) (= anordnen) to orderer befahl Stillschweigen or zu schweigen — he ordered them/us etc to be silent
er befahl, den Mann zu erschießen, er befahl die Erschießung des Mannes — he ordered the man to be shot
sie befahl, dass... — she ordered or gave orders that...
du hast mir gar nichts zu beféhlen, von dir lasse ich mir nichts beféhlen —
gnädige Frau beféhlen? (old form) was beféhlen gnädige Frau? (old form) — was beféhlen gnädige Frau? (old form) yes, Madam?, what can I do for you, Madam?
3) (liter = anvertrauen) to entrust, to commend (liter)seine Seele Gott/in die Hände Gottes beféhlen — to commend or entrust one's soul to God/into God's hands
2. vi1) (= Befehle erteilen) to give ordersschweigen Sie, befahl er — be quiet, he ordered
hier habe nur ich zu beféhlen — I give the orders around here
wie Sie beféhlen — as you wish
wer beféhlen will, muss erst gehorchen lernen (prov) — if you wish to command you must first learn to obey
2) (MIL = den Befehl haben) to be in command, to have command (über +acc of)über Leben und Tod beféhlen — to be in absolute command
* * *1) (to order or instruct: We will do as you direct.) direct2) (to give orders to; to command: I certainly won't be dictated to by you (= I won't do as you say).) dictate3) (to order: I command you to leave the room immediately!) command4) (to tell (someone) to do something (from a position of authority): He ordered me to stand up.) order5) (to order or command; to suggest or warn: I told him to go away.) tell* * *be·feh·len<befahl, befohlen>[bəˈfe:lən]I. vt1. (den Befehl geben)▪ jdm \befehlen, etw zu tun to order [or command] sb to do sth▪ etw \befehlen to order sthvon dir lasse ich mir nichts \befehlen! I won't take orders from you!was \befehlen Sie, Herr Hauptmann? what are your orders, Captain?2. (beordern)▪ jdn irgendwohin \befehlen to order sb [to go] somewhere▪ jdn zu jdm/etw \befehlen to summon sb to sb/sthSie sind zum General befohlen worden! you've been summoned to the General!3. (veraltet geh)▪ [etw] \befehlen to desire [sth]\befehlen Sie sonst noch etwas, gnädige Frau? will there be anything else, Madam?ganz wie Sie \befehlen! just as you wish!II. vi1. MIL▪ über jdn/etw \befehlen to be in [or have] command of sb/sth▪ \befehlen, dass... to order [or give orders] that...mit \befehlender Stimme in a commanding voice* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) auch itr. order; (Milit.) order; command2) (beordern) order; (zu sich) summonjemanden zum Rapport befehlen — order/summon somebody to report
3) (geh. veralt.): (anvertrauen) commend2.unregelmäßiges intransitives Verbüber jemanden/etwas befehlen — have command of or be in command of somebody/something
* * *befehlen; befiehlt, befahl, hat befohlenA. v/t1. order, give the order for;jemandem etwas befehlen order sb to do sth;von dir lasse ich mir nichts befehlen I won’t be ordered about by you;du hast hier nichts zu befehlen since when have you been giving orders around here?;etwas in befehlendem Ton sagen say sth in an imperious ( oder a peremptory oder commanding) tone (of voice)ein Heer befehlen command an army, be commander-in-chief of an army3. (beordern):jemanden zu sich (dat)befehlen send for sb4. geh, obs (anbefehlen) commit, commend;seine Seele/seinen Geist in Gottes Hand oderbefiehl dem Herrn deine Wege commit thy ways unto the Lord;B. v/i give the orders;über jemanden/etwas befehlen be in command of sb/sth, have sb/sth at ( oder under) one’s command;er befiehlt gern he likes to order ( oder boss) people around;wer befehlen will, muss erst gehorchen lernen sprichw he who will command must first learn to obey;der Herr befehlen? obs your order, Sir?;wie Sie befehlen obs as you wish* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) auch itr. order; (Milit.) order; command2) (beordern) order; (zu sich) summonjemanden zum Rapport befehlen — order/summon somebody to report
3) (geh. veralt.): (anvertrauen) commend2.unregelmäßiges intransitives Verbüber jemanden/etwas befehlen — have command of or be in command of somebody/something
* * *v.(§ p.,pp.: befahl, befohlen)= to command v.to order v. -
105 bei
Präp.a) (in der Nähe von) near; bei Berlin near Berlin; die Schlacht bei Waterloo the Battle of Waterloo; beim Rathaus (just) near ( oder by) the town hall; (am Rathaus) at the town hall; dicht bei der Schule just next to the school; gleich beim Hotel liegt die Post the post office is just ( oder right) next to the hotel; etw. bei der Hand haben have s.th. to hand; sein Einkommen / der Wert liegt etwa bei 5000 Euro his salary / its value is around 5000 euros;b) an einem bestimmten Ort: at; beim Metzger / Bäcker etc. at the butcher’s / baker’s etc.; hast du das bei Woolworth gekauft? did you buy that at Woolworth’s; Herr Müller ist gerade bei Tisch Mr Müller is just at the table; wir waren alle bei mir / meinen Eltern we were all at my house ( oder place) / at my parents’ (place); bei ihr zu Hause in her house, at her place; bei uns in Hessen / auf dem Land where I come from in Hessen / in the country; wir sind morgen bei Kollegen eingeladen we have been invited to visit colleagues tomorrow; er wohnt bei mir nebenan / gegenüber / um die Ecke he lives next door / opposite / on the corner where I live ( oder of my place); sie wohnt bei einem alten Ehepaar she lives with an old couple; bei (per Adresse) Schmidt c / o (= care of) Schmidt; am Telefon: hier bei Müller this is the Müllers’, Müller speaking; bei den Schotten heißt das anders the Scots call it something else; Amerika wacht gerade erst auf, bei uns ist es aber schon 13 Uhr in America they’re just waking up, but here it’s already 1 o’clock2.a) bezeichnet Arbeitsverhältnis etc.: for; sie ist bei Langenscheidt she is with ( oder works for) Langenscheidt; er arbeitet oder ist bei der Post / Bahn he works for the post office / railway (Am. railroad); sie ist beim Fernsehen she works for (the) TV; beim Militär in the armed forces;b) bei jemandem Stunden nehmen have lessons with s.o.; bei welchem Arzt bist du? which doctor do you go to?; Brit. auch who’s your GP?3. an einer bestimmten Stelle: jemanden beim Kragen packen grab s.o. by the collar; jemanden bei der Hand etc. fassen take s.o. by the hand etc.; die Gelegenheit beim Schopf fassen seize ( oder grab umg.) the opportunity; bei Fuß! (to) heel4. dabei, mit: with; ich habe kein Geld bei mir I have no money on me; er hatte seinen Hund bei sich he had his dog with him; das ist oft so bei Kindern that’s fairly common with children; pej. children are like that; bei mir machst du das lieber nicht you’d be advised not to try that with me, you’d better not try that with me; die Entscheidung liegt bei dir it’s your decision5. bezeichnet Teilnahme: bei einer Veranstaltung sein be in an event; bei einer Aufführung mitwirken take part in a performance; bei Spielen: bei dieser Runde setze ich aus I’ll sit this round out6. von Werken, Künstlern etc.: in the work of; bei Schiller steht in one of Schiller’s works it says, Schiller says; bei Tizian / den Romantikern findet man dieses Motiv you find this motif in the works of Titian / the Romantics7. zeitlich, Umstände, Zustände:a) zu einem gewissen Zeitpunkt: on, at; bei meiner Ankunft when I arrived, on my arrival; bei Tagesanbruch at dawn; bei Sonnenaufgang / Sonnenuntergang at sunrise / sunset; bei schönem Wetter when the weather is fine; der Park schließt bei anbrechender Dunkelheit the park closes at dusk; bei dieser Gelegenheit möchte ich.... I should like to take this opportunity to...; bei einem Unfall in an accident; Vorsicht bei Abfahrt des Zuges! take care when the train leaves;b) (während) during, at, by; bei Nacht at night; bei Tag during the daytime, by day; beim Unterricht during a ( oder the) lesson; bei einem Glas Wein over a glass of wine; beim Lesen der Zeitung fiel mir auf... while ( oder when) I was reading the paper it struck me...; bei der Arbeit einschlafen fall asleep while working; beim Essen / Schlafen / Schreiben etc. while eating / sleeping / writing etc.;c) (dabei, mit) with; hilfst du mir beim Umzug / bei der Arbeit? will you help me with my move / work; jemanden beim Namen nennen call s.o. by (his oder her) name;d) (im Falle von) if there is, in case of; bei Gefahr Knopf drücken press the button in case of danger; bei Regen wird das Fest verschoben if it rains the party will be postponed; bei Nebel if it is foggy; bei Glatteis Geschwindigkeitsbegrenzung auf 30 km speed limit 30 km if there is ice; Vorsicht bei Nässe! take care in wet conditions; beim nächsten Mal (the) next time; bei nächster Gelegenheit (the) next chance, at the first ( oder earliest) opportunity; bei Fieber Bettruhe halten stay in bed if you have a temperature; bei so etwas wird mir schlecht that sort of thing makes me feel ill; bei so etwas kann er nicht mitreden he has nothing to say about that sort of thing8. (unter) among; bei den alten Fotos among the old photos; heute war nichts für dich bei der Post there was nothing for you in the post (Am. mail) today; bei Strafe von under penalty of9. (betreffend): bei Alkohol muss ich aufpassen I have to be careful with alcohol; bei Geldfragen muss ich passen when it comes to (questions of) money, I have to pass; bei Männern hat sie Pech she’s unlucky with men10. (angesichts): bei deinem Gehalt! (you) with your salary!; bei meinem Gehalt kann ich mir das nicht leisten I can’t afford that on ( oder with) my salary; bei deiner Erkältung solltest du nicht rausgehen you should stay in with your cold ( oder with that cold of yours); bei 25 Euro pro Stunde at 25 euros an hour; bei so vielen Schwierigkeiten considering all the difficulties; bei so viel Hilfe sind wir schnell fertig with all this help we should be ready soon; bei der Lage der Dinge (with) matters ( oder things) the way they are; bei so vielen Teilnehmern können wir... with so many participants we can...; bei diesem Lärm / diesen Temperaturen kann man nicht schlafen with all this noise / with temperatures like this one can’t sleep11. (trotz): bei aller Liebe, das ist zu viel verlangt much as I sympathize - that’s asking too much; und das bei all seiner Mühe! and that in spite of all his efforts12. in bestimmtem Zustand: bei Kräften sein be in good health; bei guter Gesundheit sein be in good health; bei Besinnung sein be conscious; du bist wohl nicht ( recht) bei Trost! you’re not in your right mind; er ist heute nicht bei Laune he’s not in a very good mood today; gut bei Kasse sein have plenty of money13. bei bestimmten Bedingungen: beim besten Willen with the best will in the world; bei Wasser und Brot with just bread and water; bei offenem Fenster with the window open; bei Kerzenlicht / Mondschein by candlelight / moonlight; bei Licht besehen ist es nur halb so schlimm seen in the light of day it’s not so bad; bei Tageslicht by daylight15. Anrufung: schwören bei swear by; bei Gott! by God!; bei meiner Ehre! altm. on my hono(u)r!; bei allem, was recht ist, das geht nun wirklich zu weit in all conscience, that’s going too far* * *on; at; about; next to; upon; beside; in the event of* * *1) at3) on4) upon5) (in the care of: Leave your case with the porter.) with* * *[bai]1. (räumlich: in jds Wohn-/Lebensbereich) with\bei wem hast du die letzte Nacht verbracht? who did you spend last night with?sie wohnt \bei ihren Großeltern she lives with her grandparentsich war die ganze Zeit \bei meinen Eltern I was at my parents' [house] the whole timeam Wochenende sind sie entweder \bei ihm oder \bei ihr at the weekend they're either at his place or at hers\bei jdm zu Besuch sein to be staying with [or visiting] sb\bei jdm zu Hause at sb's housebei uns zu Hause war das immer so üblich we always did it that way at home, that was the way we did things at home\bei Hofe at court\bei den Maori/Masai leben to live among the Maori/Masai\bei Familie Schmidt (Briefanschrift) c/o Schmidt2. (räumlich: im Tätigkeits-/Unternehmensbereich) for\bei jdm arbeiten [o sein] to work for sber ist \bei Klett angestellt he works at Klettsie arbeitet \beim Fernsehen she works in televisioner arbeitet \bei der Bahn/beim Bund/einer Firma/ der Post he works for the railways/the government/a company/the post officeer arbeitet \beim Supermarkt an der Ecke he works at the supermarket on the cornerer ist neuerdings Redakteur \bei uns he joined us as an editor recentlyer ist ein hohes Tier \bei der Post he's a big shot [or fish] at the post office\bei wem lassen Sie Ihre Anzüge schneidern? who makes your suits?, who is your tailor?\bei wem haben Sie Deutsch gelernt? who taught you German?sie hat ihr Handwerk \bei einem sehr erfahrenen Meister gelernt she learnt her trade from a very experienced master craftsmanbeim Bäcker/Friseur at the baker's/hairdresser's\bei der Citybank sein (ein Konto haben) to bank [or have an account] with the Citybank\bei Klett erschienen published by Klett\bei der Marine/beim Militär in the navy/military\bei jdm Unterricht haben [o nehmen] to have lessons with [or take lessons from] sb3. (räumlich: in jds Werk)▪ \bei jdm indas Zitat steht [irgendwo] \bei Goethe the quotation comes from [somewhere in] Goethe\bei wem hast du denn das gelesen? where did you read that?das kannst du alles \bei Schopenhauer nachlesen you can look it all up in Schopenhauer4. (räumlich: mit sich haben) withich habe die Unterlagen leider nicht \bei mir I'm afraid I haven't got the papers with meich habe gerade kein Geld \bei mir I don't have [or I'm not carrying] any money on [or with] me at the momentzum Glück hatte ich meinen Bruder \bei mir fortunately, my brother was with me5. (räumlich: im eigenen Bereich) toich dachte \bei mir... I thought [or was thinking] to myself...etw \bei sich behalten to keep sth to oneselfbehalte die Nachricht bitte noch \bei dir please don't tell anyone else the news for now, please keep the news to yourself for now6. (räumlich: in der Nähe) nearBöblingen ist eine Stadt \bei Stuttgart Böblingen is a town near Stuttgarter wohnt \beim Bahnhof he lives near [to] [or close to] the stationwir treffen uns \bei der Kirche/der Post we'll meet by the church/post officeer saß \bei ihr (direkt neben) he sat beside [or next to] her; (in der näheren Umgebung) he sat close to [or near] hergeh du, ich bleibe \bei den Kindern you go, I'll stay with the children\bei der ersten/zweiten Kreuzung at the first/second crossing\beim Fluss by the riverdie Schlacht \bei Hastings the battle of Hastings7. (räumlich: an) byetw \bei der Hand haben to have sth at hander war auch \bei den Demonstranten he was also among the demonstratorsdie Unterlagen sind \bei den Akten the papers are amongst the filesunterbrechen Sie mich bitte nicht dauernd \bei meiner Rede! please stop interrupting my speech!\bei dem Zugunglück starben viele Menschen many people died in the train crash\bei der Aufführung darf nicht geraucht werden smoking is not permitted during the performanceVorsicht \bei der Abfahrt [des Zuges] please stand clear of the doors, the train is about to leave\bei jds Abreise/Ankunft on sb's departure/arrivalich hoffe, du bist \bei meiner Abreise auch da I hope you will be there when I leave [or on my departure]\bei Anbruch der Dunkelheit/des Tages at nightfall/daybreak\bei der Geburt/dem Tod at his/her etc. birth/death\bei Nacht/Tag by night/day\bei Tag und Nacht day and night\bei Tisch at table10. (gibt Teilnahme an)\bei einer Aufführung mitwirken to be involved in a performance/play\bei einem Gottesdienst/einer Hochzeit sein to be at a church service/wedding11. (während einer Tätigkeit) whiledas ist mir beim Bügeln eingefallen it occurred to me when [or as] [or while] I was ironing; NORDD\bei sein, etw zu tun to be on the verge of doing sth [or about to do sth12. (Begleitumstände) bywir können das ja \bei einer Flasche Wein besprechen let's talk about it over a bottle of wine\bei Schnee ist Weihnachten immer am schönsten Christmas is always nicest when it snows\bei diesem Wetter setze ich keinen Fuß vor die Tür! I'm not setting foot outside the door in this weather!\bei der Arbeit sein to be working [or at work]\bei/nicht \bei Bewusstsein sein to be conscious/unconscious\bei Kerzenlicht by candlelight\bei Kräften/guter Laune sein to be well [or fit]/in good spirits\bei dieser Hitze/Kälte in such heat/cold\bei Tageslicht arbeiten to work in daylightnicht mehr \bei Verstand sein to have taken leave of one's senses, to not be in one's right mind\bei Wind und Wetter come rain or shine13. (ungefähr) aroundder Preis liegt \bei etwa Euro 1.000 the price is around [or about] 1,000 euros14. (zur Angabe eines erreichten Wertes)der DAX lag \bei 3.554 the DAX closed at 3,554 pointsdie Temperatur lag \bei 38,3° im Schatten the temperature was 38.3° in the shade15. (im Falle von etw) in case of\bei Nebel/Regen werde ich nicht fahren I won't go if it's foggy/it rains\bei seiner Sturheit könnte man manchmal wirklich verzweifeln one could sometimes really despair at his stubbornness\bei so viel Dummheit ist wirklich alle Liebesmüh vergebens all effort is futile in the face of such stupidity\bei diesem Sturm bleiben wir lieber zu Hause in view of [or due to] this storm we'd better stay at home\bei deinen Fähigkeiten with your talents [or skills17. (trotz) in spite of, despite\bei aller Freundschaft, das geht einfach zu weit we may be friends but that's just going too fares geht \beim besten Willen nicht even with the best will in the world it's just not possible18. (in Schwurformeln) byich schwöre es, \bei meiner toten Mutter! I swear on my mother's grave!\bei meiner Ehre [up]on my honour\bei Gott! (veraltend) by God!„ich schwöre \bei Gott, die Wahrheit zu sagen und nichts als die Wahrheit“ “I swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help me God”19.* * *bei den Fahrrädern/Kindern bleiben — stay with the bicycles/children
etwas bei sich haben — have something with or on one
nicht [ganz] bei sich sein — (fig.) be not quite with it
sich bei jemandem entschuldigen/erkundigen — apologize to somebody/ask somebody
2) (unter) amongwar heute ein Brief für mich bei der Post? — was there a letter for me in the post today?
3) (an) by4) (im Wohn-/Lebens-/Arbeitsbereich von)bei mir [zu Hause] — at my house
bei uns um die Ecke/gegenüber — round the corner from us/opposite us
wir treffen uns bei uns/Peter — we'll meet at our/Peter's place
bei uns in Österreich — in Austria [where I/we come from/live]
bei Schmidt — (auf Briefen) c/o Schmidt
bei jemandem/einem Verlag arbeiten — work for somebody/a publishing house
bei einer Hochzeit/einem Empfang — usw. at a wedding/reception etc.
6) (im Werk von)bei Schiller heißt es... — Schiller says or writes that...
7) (im Falle von) in the case ofwie bei den Römern — as with the Romans
hoffentlich geht es nicht wie bei mir — I hope the same thing doesn't happen as happened in my case
8) (Zeitpunkt)bei Sonnenaufgang/-untergang — at sunrise/sunset
9) (modal)bei Tag/Nacht — by day/night
bei Tag und [bei] Nacht — day and night
‘bei Feuer Scheibe einschlagen’ — ‘in case of fire, break glass’
‘bei Regen Schleudergefahr’ — ‘slippery when wet’
bei hohem Fieber — when somebody has a high temperature
11) (angesichts) withbei diesem Sturm/Lärm — with this storm blowing/noise going on
12) (trotz)bei all seinem Engagement/seinen Bemühungen — in spite of or despite or for all his commitment/efforts
bei allem Verständnis, aber ich kann das nicht — much as I sympathize, I cannot do that
13) (in Beteuerungsformeln) bybei meiner Ehre! — (veralt.) upon my honour!
* * *bei präpbei Berlin near Berlin;die Schlacht bei Waterloo the Battle of Waterloo;dicht bei der Schule just next to the school;etwas bei der Hand haben have sth to hand;sein Einkommen/der Wert liegt etwa bei 5000 Euro his salary/its value is around 5000 euros; an einem bestimmten Ort: at;beim Metzger/Bäcker etc at the butcher’s/baker’s etc;hast du das bei Woolworth gekauft? did you buy that at Woolworth’s;Herr Müller ist gerade bei Tisch Mr Müller is just at the table;wir waren alle bei mir/meinen Eltern we were all at my house ( oder place)/at my parents’ (place);bei ihr zu Hause in her house, at her place;bei uns in Hessen/auf dem Land where I come from in Hessen/in the country;wir sind morgen bei Kollegen eingeladen we have been invited to visit colleagues tomorrow;er wohnt bei mir nebenan/gegenüber/um die Ecke he lives next door/opposite/on the corner where I live ( oder of my place);sie wohnt bei einem alten Ehepaar she lives with an old couple;hier bei Müller this is the Müllers’, Müller speaking;bei den Schotten heißt das anders the Scots call it something else;Amerika wacht gerade erst auf, bei uns ist es aber schon 13 Uhr in America they’re just waking up, but here it’s already 1 o’clock2. bezeichnet Arbeitsverhältnis etc: for;sie ist bei Langenscheidt she is with ( oder works for) Langenscheidt;ist bei der Post/Bahn he works for the post office/railway (US railroad);sie ist beim Fernsehen she works for (the) TV;beim Militär in the armed forces;bei jemandem Stunden nehmen have lessons with sb;bei welchem Arzt bist du? which doctor do you go to?; Br auch who’s your GP?jemanden beim Kragen packen grab sb by the collar;fassen take sb by the hand etc;bei Fuß! (to) heel4. dabei, mit: with;ich habe kein Geld bei mir I have no money on me;er hatte seinen Hund bei sich he had his dog with him;das ist oft so bei Kindern that’s fairly common with children; pej children are like that;bei mir machst du das lieber nicht you’d be advised not to try that with me, you’d better not try that with me;die Entscheidung liegt bei dir it’s your decisionbei einer Veranstaltung sein be in an event;bei einer Aufführung mitwirken take part in a performance; bei Spielen:bei dieser Runde setze ich aus I’ll sit this round out6. von Werken, Künstlern etc: in the work of;bei Schiller steht in one of Schiller’s works it says, Schiller says;bei Tizian/den Romantikern findet man dieses Motiv you find this motif in the works of Titian/the Romantics7. zeitlich, Umstände, Zustände: zu einem gewissen Zeitpunkt: on, at;bei meiner Ankunft when I arrived, on my arrival;bei Tagesanbruch at dawn;bei Sonnenaufgang/Sonnenuntergang at sunrise/sunset;bei schönem Wetter when the weather is fine;der Park schließt bei anbrechender Dunkelheit the park closes at dusk;bei dieser Gelegenheit möchte ich …. I should like to take this opportunity to …;bei einem Unfall in an accident;Vorsicht bei Abfahrt des Zuges! take care when the train leaves; (während) during, at, by;bei Nacht at night;bei Tag during the daytime, by day;beim Unterricht during a ( oder the) lesson;bei einem Glas Wein over a glass of wine;bei der Arbeit einschlafen fall asleep while working;hilfst du mir beim Umzug/bei der Arbeit? will you help me with my move/work;bei Gefahr Knopf drücken press the button in case of danger;bei Regen wird das Fest verschoben if it rains the party will be postponed;bei Nebel if it is foggy;bei Glatteis Geschwindigkeitsbegrenzung auf 30 km speed limit 30 km if there is ice;Vorsicht bei Nässe! take care in wet conditions;beim nächsten Mal (the) next time;bei Fieber Bettruhe halten stay in bed if you have a temperature;bei so etwas wird mir schlecht that sort of thing makes me feel ill;bei so etwas kann er nicht mitreden he has nothing to say about that sort of thing8. (unter) among;bei den alten Fotos among the old photos;heute war nichts für dich bei der Post there was nothing for you in the post (US mail) today;bei Strafe von under penalty of9. (betreffend):bei Alkohol muss ich aufpassen I have to be careful with alcohol;bei Geldfragen muss ich passen when it comes to (questions of) money, I have to pass;bei Männern hat sie Pech she’s unlucky with men10. (angesichts):bei deinem Gehalt! (you) with your salary!;bei meinem Gehalt kann ich mir das nicht leisten I can’t afford that on ( oder with) my salary;bei deiner Erkältung solltest du nicht rausgehen you should stay in with your cold ( oder with that cold of yours);bei 25 Euro pro Stunde at 25 euros an hour;bei so vielen Schwierigkeiten considering all the difficulties;bei so viel Hilfe sind wir schnell fertig with all this help we should be ready soon;bei der Lage der Dinge (with) matters ( oder things) the way they are;bei so vielen Teilnehmern können wir … with so many participants we can …;bei diesem Lärm/diesen Temperaturen kann man nicht schlafen with all this noise/with temperatures like this one can’t sleep11. (trotz):bei aller Liebe, das ist zu viel verlangt much as I sympathize - that’s asking too much;und das bei all seiner Mühe! and that in spite of all his effortsbei Kräften sein be in good health;bei guter Gesundheit sein be in good health;bei Besinnung sein be conscious;du bist wohl nicht (recht) bei Trost! you’re not in your right mind;er ist heute nicht bei Laune he’s not in a very good mood today;gut bei Kasse sein have plenty of moneybeim besten Willen with the best will in the world;bei Wasser und Brot with just bread and water;bei offenem Fenster with the window open;bei Kerzenlicht/Mondschein by candlelight/moonlight;bei Licht besehen ist es nur halb so schlimm seen in the light of day it’s not so bad;bei Tageslicht by daylight14. Maß:bei weitem by far15. Anrufung:schwören bei swear by;bei Gott! by God!;bei meiner Ehre! obs on my hono(u)r!;bei allem, was recht ist, das geht nun wirklich zu weit in all conscience, that’s going too far* * *1) (nahe) near; (dicht an, neben) bybei den Fahrrädern/Kindern bleiben — stay with the bicycles/children
etwas bei sich haben — have something with or on one
nicht [ganz] bei sich sein — (fig.) be not quite with it
sich bei jemandem entschuldigen/erkundigen — apologize to somebody/ask somebody
2) (unter) among3) (an) by4) (im Wohn-/Lebens-/Arbeitsbereich von)bei mir [zu Hause] — at my house
bei uns um die Ecke/gegenüber — round the corner from us/opposite us
wir treffen uns bei uns/Peter — we'll meet at our/Peter's place
bei uns in Österreich — in Austria [where I/we come from/live]
bei Schmidt — (auf Briefen) c/o Schmidt
bei jemandem/einem Verlag arbeiten — work for somebody/a publishing house
bei einer Hochzeit/einem Empfang — usw. at a wedding/reception etc.
6) (im Werk von)bei Schiller heißt es... — Schiller says or writes that...
7) (im Falle von) in the case of8) (Zeitpunkt)bei Sonnenaufgang/-untergang — at sunrise/sunset
9) (modal)bei Tag/Nacht — by day/night
bei Tag und [bei] Nacht — day and night
10) (im Falle des Auftretens von)‘bei Feuer Scheibe einschlagen’ — ‘in case of fire, break glass’
‘bei Regen Schleudergefahr’ — ‘slippery when wet’
11) (angesichts) withbei diesem Sturm/Lärm — with this storm blowing/noise going on
12) (trotz)bei all seinem Engagement/seinen Bemühungen — in spite of or despite or for all his commitment/efforts
bei allem Verständnis, aber ich kann das nicht — much as I sympathize, I cannot do that
13) (in Beteuerungsformeln) bybei meiner Ehre! — (veralt.) upon my honour!
* * *(vollem) Verstand sein ausdr.to be in one's right mind expr.to be of sound mind expr. präp.at prep.by prep.next to prep.on prep. -
106 Betreuung
f1. (das Betreuen) looking after, taking care of; von Patienten, Senioren etc.: care; medizinische Betreuung medical care; soziale Betreuung (social) welfare; die Betreuung des behinderten Kindes finanziert die Kasse the insurance is paying for the care of the disabled child; mit der Betreuung eines Projekts etc. beauftragt sein be in charge of a project etc.; du bist für die Betreuung dieser Gruppe zuständig you’re responsible for (looking after) this group; bei Bank: Herr X übernimmt die Betreuung Ihres Kontos Mr X has taken over responsibility for handling your account2. Person: person ( oder someone) to look after...; in Anzeigen: ... suchen eine Betreuung für älteren Menschen... seek someone to care for ( oder look after) an elderly person* * *die Betreuungcare; support service* * *Be|treu|ungf -, -enlooking after; (von Patienten, Tieren etc) career wurde mit der Betréúung der Gruppe beauftragt — he was put in charge of the group, the group was put in his care
* * *Be·treu·ung<-, -en>ffür die \Betreuung von Patienten sollten Fachkräfte eingesetzt werden qualified personnel are necessary to look after the patients2. (Betreuer) nurse, carer* * *die; Betreuung: care no indef. art.zwei Reiseleiter waren zu unserer Betreuung vorhanden — there were two couriers or travel guides to see to our needs
* * *medizinische Betreuung medical care;soziale Betreuung (social) welfare;die Betreuung des behinderten Kindes finanziert die Kasse the insurance is paying for the care of the disabled child;beauftragt sein be in charge of a project etc;du bist für die Betreuung dieser Gruppe zuständig you’re responsible for (looking after) this group; bei Bank:Herr X übernimmt die Betreuung Ihres Kontos Mr X has taken over responsibility for handling your account… suchen eine Betreuung für älteren Menschen … seek someone to care for ( oder look after) an elderly person* * *die; Betreuung: care no indef. art.zwei Reiseleiter waren zu unserer Betreuung vorhanden — there were two couriers or travel guides to see to our needs
-
107 bitten
vt/i; bittet, bat, hat gebeten1. ask (jemanden um etw. s.o. for s.th.); (ersuchen) request (s.th. of s.o.); dringend: beg; (anflehen) implore, beseech, pray; immer wieder, belästigend: solicit; demütig: supplicate; bitten (bemühen) um trouble s.o. for; bitten für (+ Akk) intercede for; darf ich um Ihren Namen bitten? would you mind telling me your name?; darf ich Sie um Feuer bitten? may I trouble you for a light?; dürfte ich Sie bitten could I ask you (zu + Inf. to + Inf.), would you mind (+ Ger.) es wird gebeten, dass... it is requested that ..., please...; ... werden gebeten zu (+ Inf.)... are asked ( oder requested) to (+ Inf.) dringend II; er lässt sich nicht ( erst) lange bitten he doesn’t have to be asked twice; wenn ich bitten darf if you don’t mind; ich bitte dich! please!; aber ich bitte dich, das ist doch selbstverständlich, unmöglich etc.: oh - come on, not at all; darum möchte ich aber auch bitten oder sehr gebeten haben umg. I should jolly well hope so, Am. I would (certainly) hope so; ich bitte darum if you wouldn’t mind; ( aber) ich bitte Sie! (well,) really!; das ist doch selbstverständlich, unmöglich etc.: oh - come on!, not at all; da muss ich doch sehr bitten! I beg your pardon!; bitten und betteln beg and plead; sich aufs Bitten und Betteln verlegen resort to pleading; es half kein Bitten all the pleading (in the world) didn’t help; im Gebet: wir bitten dich, erhöre uns hear us, we beseech Thee, Lord hear our prayer2. (einladen) jemanden zu sich bitten ask s.o. to come and see one ( oder to come into the office etc.); jemanden zum Essen bitten invite s.o. (round, Am. over) to dinner; jemanden zu Tisch bitten ask s.o. to come to table; Herr X lässt bitten Mr. X would like to ( oder can) see you now; darf ich bitten? a) einen Weg weisend: would you come this way, please?; b) beim Tanzen: may I have (the pleasure of) this dance?; c) beim Essen: dinner is served* * *to ask; to request; to beg; to please; to bid; to solicit* * *Bịt|tennt -s, no plpleadingauf Bitten von — at the request of
* * *1) (to express a wish to someone for something: I asked her to help me; I asked (him) for a day off; He rang and asked for you; Can I ask a favour of you?) ask2) (to ask (someone) desperately or earnestly: I beg you not to do it.) beg4) (to ask (for) something; People using this library are requested not to talk; Many people have requested this next song.) request* * *Bit·ten<-s>[ˈbɪtn̩]nt kein pl pleading no pltrotz seines [inständigen] \Bittens despite his [urgent] pleasjds \Bitten und Betteln sb's begging and pleadingdein \Bitten und Betteln ist vergeblich, ich habe gesagt nein! it's no use your begging and pleading, I've said no!auf \Bitten von jdm at the request of sbauf \Bitten von uns allen at the request of us all* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1)um etwas bitten — ask for or request something; (inständig) beg for something
der Blinde bat um eine milde Gabe — the blind man begged for alms
ich bitte einen Moment um Geduld/Ihre Aufmerksamkeit — I must ask you to be patient for a moment/may I ask for your attention for a moment
2) (einladen) ask2.ich lasse bitten — [please] ask him/her/them to come in
unregelmäßiges transitives Verb1)darf ich Sie um Feuer/ein Glas Wasser bitten? — could I ask you for a light/a glass of water, please?
darf ich die Herrschaften um Geduld/Ruhe bitten? — could I ask you to be patient/silent?
[aber] ich bitte dich/Sie! — [please] don't mention it
2) (einladen) ask, invitejemanden zum Tee [zu sich] bitten — ask or invite somebody to tea
jemanden ins Haus/Zimmer bitten — ask or invite somebody [to come] in
* * *1. ask (jemanden um etwas sb for sth); (ersuchen) request (sth of sb); dringend: beg; (anflehen) implore, beseech, pray; immer wieder, belästigend: solicit; demütig: supplicate;um trouble sb for;bitten für (+akk) intercede for;darf ich um Ihren Namen bitten? would you mind telling me your name?;darf ich Sie um Feuer bitten? may I trouble you for a light?;dürfte ich Sie bitten could I ask you (zu +inf to +inf), would you mind (+ger)es wird gebeten, dass … it is requested that…, please …;wenn ich bitten darf if you don’t mind;ich bitte dich! please!;ich bitte darum if you wouldn’t mind;(aber) ich bitte Sie! (well,) really!; das ist doch selbstverständlich, unmöglich etc: oh - come on!, not at all;da muss ich doch sehr bitten! I beg your pardon!;bitten und betteln beg and plead;sich aufs Bitten und Betteln verlegen resort to pleading;es half kein Bitten all the pleading (in the world) didn’t help; im Gebet:wir bitten dich, erhöre uns hear us, we beseech Thee, Lord hear our prayer2. (einladen)jemanden zu Tisch bitten ask sb to come to table;darf ich bitten? einen Weg weisend: would you come this way, please?; beim Tanzen: may I have (the pleasure of) this dance?; beim Essen: dinner is served* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1)um etwas bitten — ask for or request something; (inständig) beg for something
ich bitte einen Moment um Geduld/Ihre Aufmerksamkeit — I must ask you to be patient for a moment/may I ask for your attention for a moment
2) (einladen) ask2.ich lasse bitten — [please] ask him/her/them to come in
unregelmäßiges transitives Verb1)darf ich Sie um Feuer/ein Glas Wasser bitten? — could I ask you for a light/a glass of water, please?
darf ich die Herrschaften um Geduld/Ruhe bitten? — could I ask you to be patient/silent?
[aber] ich bitte dich/Sie! — [please] don't mention it
2) (einladen) ask, invitejemanden zum Tee [zu sich] bitten — ask or invite somebody to tea
jemanden ins Haus/Zimmer bitten — ask or invite somebody [to come] in
* * *(um) v.to ask (for) v.to beg (for) v. v.(§ p.,pp.: bat, gebeten)= to approach (to ask for sth.) v.to ask v.to please v.to request v. -
108 Burgherr
-
109 Dienstherr
m employer* * *Dienst|herr(in)m(f)employer* * *Dienst·herr(in)1. (Arbeitgeber) employer2. (vorgesetzte Dienstbehörde) superior authority* * *Dienstherr m employer -
110 Domherr
-
111 eigen
Adj.1. nur attr.; one’s own, of one’s own; eigene Ansichten personal views; darüber habe ich meine eigenen Ansichten I have my own (personal) opinion about that; ein eigenes Zimmer a room of one’s own; er braucht ein eigenes Zimmer auch he needs a room to himself ( oder his own room); Zimmer mit eigenem Bad room with a private bath ( oder an en suite bathroom); mit eigenem Eingang with a separate entrance; für den eigenen Bedarf for personal ( oder private) use; auf eigene Gefahr at one’s own risk; Antrieb 1, Faust, Fleisch, Herr 22. nur attr.; (unabhängig) Gemeinde, Staat: independent3. nur attr.; (besonder...) special (+ Dat to), typical (+ Dat of); (charakteristisch) auch particular (to), characteristic (of), specific (to); (innewohnend) inherent (in); mit dem ihm eigenen Sarkasmus with his characteristic sarcasm; mit einem ganz eigenen Reiz with a charm of ( oder all) its own5. (seltsam) strange, odd, peculiar; mir ist so eigen zumute I have the strangest feeling, I feel really peculiar* * *particular; personal; own; distinct; peculiar* * *ei|gen ['aign]adj1) own; (= selbstständig) separateseine éígene Wohnung/Meinung haben — to have a flat/an opinion of one's own, to have one's own flat/opinion
er ist stolz, zwölf Kinder sein Eigen nennen zu können — he is proud of having been blessed with twelve children
meiner Mutter zu éígen (liter) — for or (dedicated) to my mother
éígener Bericht (Press) — from or by our (own) correspondent
Zimmer mit éígenem Eingang — room with its own or a separate entrance
San Marino ist ein éígener Staat — San Marino is an independent or a separate state
etw zu éígen machen — to adopt sth
übergeben Sie diesen Brief dem Anwalt zu éígenen Händen (form) — give this letter to the lawyer in person
ich habe das Papier auf éígene Rechnung gekauft — I paid for the paper myself
ich möchte kurz in éígener Sache sprechen — I would like to say something on my own account
See:2) (= typisch, kennzeichnend) typicaldas ist ihm éígen — that is typical of him
er antwortete mit dem ihm éígenen Zynismus — he answered with (his) characteristic cynicism
ein Menschenschlag von ganz éígener Prägung — a race apart
3) (= seltsam) strange, peculiares ist eine Landschaft von ganz éígenem Reiz — the country is strangely attractive in its own way or has its own strange attraction
4) (= ordentlich) particular; (= übergenau) fussyin Gelddingen or was Geld anbetrifft ist er sehr éígen — he is very particular about money matters
* * *2) (belonging to one person, place or thing in particular and to no other: customs peculiar to France.) peculiar* * *ei·gen[ˈaign̩]1. (jdm gehörig) ownseine \eigene Meinung/Wohnung haben to have one's own opinion/flat [or an opinion/a flat of one's own]etw sein E\eigen nennen (geh) to own sth2. (separat) separatemit \eigenem Eingang with a separate entrance3. (typisch, kennzeichnend)▪ [etw ist] jdm \eigen [sth is] characteristic of sbmit dem ihr \eigenen Optimismus... with her characteristic optimism [or the optimism which is characteristic of her]...4. (eigenartig) peculiarer ist ein ganz \eigener Mensch he's a rather peculiar chap5. (penibel)* * *in* * *eigen adj1. nur attr; one’s own, of one’s own;eigene Ansichten personal views;darüber habe ich meine eigenen Ansichten I have my own (personal) opinion about that;ein eigenes Zimmer a room of one’s own;Zimmer mit eigenem Bad room with a private bath ( oder an en suite bathroom);mit eigenem Eingang with a separate entrance;für den eigenen Bedarf for personal ( oder private) use;auf eigene Gefahr at one’s own risk;sich (dat)jemandem etwas zu eigen geben give sb sth; als Widmung:meiner lieben Frau zu eigen (dedicated) to my dear ( oder beloved) wife; → Antrieb 1, Faust, Fleisch, Herr 23. nur attr; (besonder…) special (+dat to), typical (+dat of); (charakteristisch) auch particular (to), characteristic (of), specific (to); (innewohnend) inherent (in);mit dem ihm eigenen Sarkasmus with his characteristic sarcasm;mit einem ganz eigenen Reiz with a charm of ( oder all) its own4. (genau, wählerisch) particular (5. (seltsam) strange, odd, peculiar;mir ist so eigen zumute I have the strangest feeling, I feel really peculiar…eigen im adj …-owned;betriebseigen company-owned;staatseigen state-owned* * *insich (Dat.) etwas zu Eigen machen — adopt something
* * *adj.appropriate (to) adj.inherent (in) adj.own adj.peculiar adj.proper adj.several adj. adv.peculiarly adv. v.to own v. -
112 ein
I unbest. Art.1. a, an; ein anderer / jeder somebody else / each and every one; welch ein Glück! what luck!; war das ein Spaß! that was fun!; die Beredsamkeit einer X of a woman like X; das konnte nur ein Nero behaupten only somebody like Nero could say that; ein ( gewisser) Herr Braun a (certain) Mr ( oder Mr.) Braun; ein Kind (jedes Kind) macht viel Freude children bring such joyII Adj.1. Zahl: one, a, an; um ein Uhr at one o’clock; ein halbes Pfund half a pound; ein für alle Mal once and for all; nur ein ( einziges) Mal once (and once only), one time (only); nicht ein Fehler not one ( oder a single) mistake; nicht eine Sekunde lang not even for a second; mit einem Blick with one glance; an einem ( einzigen) Tag in a single day; in einem fort geh. continuously, all the time; er ist ihr Ein und Alles he means the world to her, he’s her one and only; eines sage ich dir! I’ll tell you something (for nothing); acht12. (gleich) same; wir sind einer Meinung we are of the same opinion, we agree; ein und dieselbe Frau one and the same woman; an ein und demselben Tag on the very same dayIII unbest. Pron.: das eine, das ich meine the one I mean; der eine oder andere the one or (the) other; die einen sagen so, die anderen so some say this, the others say that; sie glaubt weder dem einen noch dem anderen she believes neither the one nor the other, she believes neither of them; du bist mir einer! umg. you’re a (fine) one; einer—Adv.2. ein und aus gehen come and go; bei jemandem: be a frequent visitor of s.o. ( oder at s.o.’s place), always be (a)round at s.o.’s place; ich weiß weder oder nicht mehr ein noch aus I’m at my wit’s end* * *(Lichtschalter) on (Adv.)* * *I [ain]adv(an Geräten)
Ein/Aus — on/offéín und aus gehen — to come and go
IIich weiß ( mit ihm) nicht mehr éín noch aus — I'm at my wits' end (with him)
1. numonedas kostet nur éínen Euro — it only costs one euro
éín Uhr — one (o'clock)
éín Uhr zwanzig — twenty past one
éín für alle Mal — once and for all
éín und derselbe/dieselbe/dasselbe — one and the same
See:→ auch eins2. indef arta; (vor Vokalen) anéín Mann — a man
éíne Frau — a woman
éín Kind — a child
éín Europäer — a European
éín Hotel — a or an hotel
der Sohn éínes Lehrers — the son of a teacher, a teacher's son
nur éín Hegel konnte das schreiben — only a Hegel could have written that
éíne Hitze ist das hier! — the or some heat here!
was für éín Wetter/Lärm! — some weather/noise, what a noise
wir hatten éínen Durst! (inf) — we were parched!, were we thirsty!
See:→ auch eine(r, s)* * *ein1[ˈain]adv (eingeschaltet) onE\ein/Aus on/offein2[ˈain]ei·ne[ˈainə][ˈain]I. adj one\ein Cent ist heutzutage nicht mehr viel Geld one [or a] cent isn't worth very much [or doesn't go very far] nowadayses ist genau \ein Uhr it's one [o'clock] on the dot [or exactly one [o'clock]]▶ \ein für allemal once and for allmeine Liebste, mein E\ein und Alles! my love, my all and everything [or you mean everything to me]!▶ \ein und derselbe/dieselbe/dasselbe one and the sameII. art indef1. (einzeln) a/an\ein Europäer/Hotel/Umschlag a European/a hotel/an envelope\ein Mann/ \eine Frau a man/womanwas bist du doch für \ein Dummkopf! what an idiot!das ist \ein interessanter Vorschlag that's an interesting suggestiondie Tochter \eines Pfarrers the daughter of a priest, a priest's daughter\eine Hitze ist das hier! it's very hot [or sweltering] [in] here!was für \ein Lärm! what a noise!2. (jeder) a/an\eine Wüste ist immer trocken a desert is [or deserts are] always dry* * *I 1.ich will dir noch ein[e]s sagen — there's one more thing I'd like to tell you
einer von beiden — one of the two; one or the other
einer für alle, alle für einen — one for all and all for one
2.einer Meinung sein — be of the same opinion
unbestimmter Artikel a/anein Kleid/Apfel — a dress/an apple
ein bisschen od. wenig — a little [bit]
3.ein jeder — (geh.) each and every one
Indefinitpronomen: s. irgendein 1); s. auch einerIIein - aus — (an Schaltern) on - off
ein und aus gehen — go in and out
ich wusste nicht ein noch aus — I didn't know where to turn or what to do
* * *ein1A. unbest art1. a, an;ein anderer/jeder somebody else/each and every one;welch ein Glück! what luck!;war das ein Spaß! that was fun!;einer X of a woman like X;das konnte nur ein Nero behaupten only somebody like Nero could say that;macht viel Freude children bring such joy2. Zeitangabe: one;eines Tages one day; zukünftig: auch some dayB. adj1. Zahl: one, a, an;um ein Uhr at one o’clock;ein halbes Pfund half a pound;ein für alle Mal once and for all;nur ein (einziges) Mal once (and once only), one time (only);nicht ein Fehler not one ( oder a single) mistake;nicht eine Sekunde lang not even for a second;mit einem Blick with one glance;an einem (einzigen) Tag in a single day;in einem fort geh continuously, all the time;er ist ihr Ein und Alles he means the world to her, he’s her one and only;eines sage ich dir! I’ll tell you something (for nothing); → acht12. (gleich) same;wir sind einer Meinung we are of the same opinion, we agree;ein und dieselbe Frau one and the same woman;an ein und demselben Tag on the very same dayC. indef pr:das eine, das ich meine the one I mean;der eine oder andere the one or (the) other;die einen sagen so, die anderen so some say this, the others say that;sie glaubt weder dem einen noch dem anderen she believes neither the one nor the other, she believes neither of them;ein2 adv1. am Schalter: on;ein - aus on - off2.ein und aus gehen come and go; bei jemandem: be a frequent visitor of sb ( oder at sb’s place), always be (a)round at sb’s place;nicht mehr ein noch aus I’m at my wit’s end* * *I 1.ich will dir noch ein[e]s sagen — there's one more thing I'd like to tell you
einer von beiden — one of the two; one or the other
2.einer für alle, alle für einen — one for all and all for one
unbestimmter Artikel a/anein Kleid/Apfel — a dress/an apple
ein bisschen od. wenig — a little [bit]
3. IIein jeder — (geh.) each and every one
ein - aus — (an Schaltern) on - off
ich wusste nicht ein noch aus — I didn't know where to turn or what to do
* * *adj.one adj. art.a art.an art. -
113 einzeln
I Adj.1. (allein) individual, single; (getrennt) separate; (abgeschieden) isolated; (besonder...) particular; Baum, Wolke: single, solitary, lone geh.; Schuh etc.: odd, single; jedes einzelne Stück (für sich) each individual piece; (alle) every single piece ( oder one); die einzelnen Mitgliedsstaaten the individual ( oder various) member states; jede(r) Einzelne every (single) one (of them); Mensch: auch every (single) person etc.; vom Einzelnen zum Ganzen from the particular to the general; Einzelnes (manches) some Pl., a few Pl. (things, points, details etc.)2. einzelne Pl. (vereinzelt) a few, some, one or two; Regen-, Schneeschauer: scattered, occasional; lokal begrenzt: isolated3. im Einzelnen geht es um folgende Fragen the points at issue ( oder specific questions) are (as follows); ins Einzelne gehen go into detail(s)II Adv. individually, singly; (getrennt) separately; (nicht gleichzeitig) auch one by one, one at a time; einzeln angeben specify, list, itemize; einzeln stehend Baum, Haus: solitary, isolated; einzeln stehende Gehöfte auch scattered farms* * *discrete (Adj.); individual (Adj.); particular (Adj.); apart (Adv.); isolated (Adj.); odd (Adj.); single (Adj.); solitary (Adj.)* * *ein|zeln ['aintsln]1. adjéínzelne Teile des Bestecks kann man nicht kaufen — you cannot buy individual or separate or single pieces of this cutlery
die éínzelnen Städte, die wir besucht haben — the individual cities which we visited
im éínzelnen Fall — in the particular case
2) Mensch individual3) (= alleinstehend) Baum, Haus single, solitaryéínzeln stehend — solitary
ein paar éínzeln stehende Bäume — a few scattered trees, a few trees here and there
ein éínzeln stehender Baum — a tree (standing) all by itself, a solitary tree
éínzelne Firmen haben... — some firms have..., the odd firm has..., a few odd firms have...
éínzelne Besucher kamen schon früher — a few or one or two visitors came earlier
2. adj (substantivisch)1)(Mensch)
der/die Einzelne — the individualein Einzelner — an individual, a single person
Einzelne — some (people), a few (people), one or two (people)
jeder Einzelne/jede Einzelne — each individual
jeder Einzelne muss dabei helfen — (each and) every one of you/them etc must help
als Einzelner kann man nichts machen — as an individual one can do nothing
2)3)er kam vom Einzelnen zum Allgemeinen — he went from the particular to the general
bis ins Einzelne — right down to the last detail
3. adv1) (= separat) separately, individuallyéínzeln aufführen — to list separately or individually or singly
2) (= nicht zusammen) individuallywir kamen éínzeln — we came separately
die Gäste kamen éínzeln herein — the guests came in separately or singly or one by one
* * *1) (single; separate: Put price labels on each individual item.) individual2) (each separately: I'll deal with each question individually.) individually3) (not one of a pair, set etc: an odd shoe.) odd4) (one only: The spider hung on a single thread.) single5) (one by one; separately: They came all together, but they left singly.) singly* * *ein·zeln[ˈaintsl̩n]I. adj inv\einzelne Teile des Geschirrs können nachgekauft werden individual pieces of this crockery can be purchased at a later dateein \einzelner Mensch könnte nicht alles schaffen one person alone could not do all the workdie \einzelnen Bundesländer the individual federal statesjedes \einzelne Dokument every single [or each individual] documentim \einzelnen Fall in the particular case2. (bei Paaren) oddein \einzelner Schuh an odd shoeim Feld stand eine \einzelne Eiche a solitary oak tree stood in the fieldin dem Raum stand nur ein \einzelnes Sofa in the room stood a solitary sofadie ganzen Felder gehören zu dem \einzelnen Gehöft dort all the fields belong to that one farmals ich zurückkam, saß nur noch eine \einzelne Frau im Warteraum when I came back, there was only one single woman in the waiting room4. (einige)erst waren es nur \einzelne Arbeiter at the beginning there were only a few workerses gab \einzelne Demonstrationen there were demonstrations here and there5. METEO▪ \einzelne pl scattered\einzelne Schauer scattered showersvom E\einzelnen zum Allgemeinen from the particular to the generalim E\einzelnen in detailim E\einzelnen kann ich darauf nicht eingehen I can't go into any more detailan E\einzelnes erinnere ich mich noch gut I can remember some things very well▪ der/die E\einzelne the individual▪ ein E\einzelner/eine E \einzelne an individual; (ein einziger Mensch) a single person, one [single] personwas kann ein E\einzelner schon dagegen ausrichten? what can one [single] person [or a single person] do on their own?als E\einzelner as an individualjede(r, s) E\einzelne each individual; (ausnahmslos jeder) each single person, each single [or each and every] oneich erwarte von jedem E\einzelnen von Ihnen, dass er seine Pflicht tut I expect [each and] every one of you to do your dutysoll ich die Geschenke \einzeln verpacken? shall I pack each present individually?wir kamen \einzeln we came separatelybitte \einzeln eintreten! please come in one at a timeetw \einzeln aufführen to list sth separately\einzeln stehend solitary* * *1) individualdie einzelnen Bände eines Werkes — the individual or separate volumes of a work
ein einzelner Schuh/Handschuh — an odd shoe/glove
schon ein einzelnes von diesen Gläsern — just one of these glasses on its own
2) solitary <building, tree>eine einzelne Dame/ein einzelner Herr — a single lady/gentleman
3)einzelne Regenschauer — scattered or isolated showers
4) substantivisch (einzelner Mensch)der/jeder Einzelne — the/each individual
jeder Einzelne der Betroffenen — every [single] one of those concerned
ins Einzelne gehen — go into detail[s pl.]
* * *A. adj1. (allein) individual, single; (getrennt) separate; (abgeschieden) isolated; (besonder…) particular; Baum, Wolke: single, solitary, lone geh; Schuh etc: odd, single;die einzelnen Mitgliedsstaaten the individual ( oder various) member states;vom Einzelnen zum Ganzen from the particular to the general;2.einzelne pl (vereinzelt) a few, some, one or two; Regen-, Schneeschauer: scattered, occasional; lokal begrenzt: isolated3.im Einzelnen geht es um folgende Fragen the points at issue ( oder specific questions) are( as follows);ins Einzelne gehen go into detail(s)B. adv individually, singly; (getrennt) separately; (nicht gleichzeitig) auch one by one, one at a time;einzeln angeben specify, list, itemize;einzeln stehend Baum, Haus: solitary, isolated;einzeln stehende Gehöfte auch scattered farms* * *1) individualdie einzelnen Bände eines Werkes — the individual or separate volumes of a work
ein einzelner Schuh/Handschuh — an odd shoe/glove
2) solitary <building, tree>eine einzelne Dame/ein einzelner Herr — a single lady/gentleman
3)einzelne Regenschauer — scattered or isolated showers
4) substantivisch (einzelner Mensch)der/jeder Einzelne — the/each individual
jeder Einzelne der Betroffenen — every [single] one of those concerned
ins Einzelne gehen — go into detail[s pl.]
* * *(umständlich) anführen ausdr.to particularise (UK) v.to particularize (US) v. adj.apart adj.discrete adj.odd adj.particular adj.several adj.single adj.solitary adj. adv.apart adv.individually adv.oddly adv.singly adv. -
114 entschuldigen
I v/t1. (Versäumnis, Fernbleiben etc.) excuse ( mit on grounds of, because of); sein Kind in der Schule entschuldigen have ( oder get) one’s child excused (from) school, send an excuse for one’s child missing school; sich entschuldigen lassen make one’s excuses ( oder apologize) (for not coming etc.); schriftlich: auch send an apology ( oder excuse); jemanden entschuldigen lassen ask for s.o. to be excused; Herr X lässt sich entschuldigen Mr ( oder Mr.) X sends his apologies, Mr ( oder Mr.) X regrets he is unable to attend ( oder be present) förm.2. (verzeihen) excuse, forgive; entschuldigen Sie, dass ich nicht gekommen bin (I’m) sorry I didn’t come, please forgive me for not coming, I apologize for not coming förm.; entschuldigen Sie die Störung! (I’m) sorry to bother ( oder disturb) you; entschuldigen Sie die Unordnung! (please) excuse the mess3. Sache: (verständlich erscheinen lassen) excuse, explain; seine Unerfahrenheit entschuldigt diesen Fehler ( nicht) this mistake can be put down to his inexperience / his inexperience does not excuse ( oder is no excuse for) this mistake; das ist durch nichts zu entschuldigen nothing can justify that, that is inexcusable ( oder indefensible)II v/i: entschuldigen Sie ( bitte) ! oder entschuldige ( bitte)! beim Ansprechen: excuse me; (Verzeihung!) sorry!, Am. auch excuse me; Sie müssen schon entschuldigen, aber so geht das nicht! (look,) I’m sorry (to have to say this), but what you are doing is unacceptableIII v/refl apologize, say (one is) sorry; bei Abwesenheit, beim Weggehen: make one’s excuses, excuse o.s.; sich bei jemandem entschuldigen apologize oder say sorry (to s.o.) ( wegen for, about); ich habe mich bei ihm entschuldigt auch I told him I was sorry; ich entschuldigte mich, dass ich es vergessen hatte I apologized for having forgotten (it); du brauchst dich nicht zu entschuldigen don’t ( oder no need to) apologize* * *to apologise; to apologize; to forgive; to excuse;sich entschuldigento apologize; to apologise* * *ent|schụl|di|gen [ɛnt'ʃʊldɪgn] ptp entschu\#ldigt1. vtto excusedas ist durch nichts zu entschuldigen!, das lässt sich nicht entschuldigen! — that is inexcusable!
das entschuldigt nicht, dass er sich so benimmt — that is no excuse for or doesn't excuse his behaving like that
jdn bei jdm/einem Treffen entschuldigen — to make or present sb's excuses or apologies to sb/a meeting
ich möchte meine Tochter für morgen entschuldigen — I would like to have my daughter excused for tomorrow
ich bitte mich zu entschuldigen — I beg (Brit) or ask to be excused
bitte entschuldigt die Störung, aber... — please excuse or forgive the interruption, but...
2. vientschuldige/entschuldigen Sie (bitte)! — (do or please) excuse me!, sorry!; (bei Bitte, Frage etc) excuse me (please), pardon me (US)
(na) entschuldigen Sie/entschuldige mal! — excuse me!
3. vrsich mit Krankheit entschuldigen — to excuse oneself on account of illness
* * *(to forgive or pardon: Excuse me - can you tell me the time?; I'll excuse your carelessness this time.) excuse* * *ent·schul·di·gen *[ɛntˈʃʊldɪgn̩]\entschuldigen Sie, können Sie mir sagen, wie ich zum Bahnhof komme? excuse me, could you tell me how to get to the station?\entschuldigen Sie bitte, was sagten Sie da gerade? sorry, what were you just saying there?II. vr1. (um Verzeihung bitten)▪ sich akk [bei jdm] [für etw akk/wegen einer S. gen] \entschuldigen to apologize [to sb] [for sth], to say sorry [to sb] [for sth]ich muss mich bei Ihnen wegen meines Zuspätkommens \entschuldigen I'm terribly sorry I'm so late2. (eine Abwesenheit begründen)ich möchte mich für die nächste Schulstunde \entschuldigen may I be excused from the next lesson?▪ sich akk [bei/von jdm] \entschuldigen lassen to send one's apologies [or BRIT excuses], to [ask sb to] convey one's apologies [or BRIT excusesIII. vt1. (als verzeihlich begründen)Ihr Verhalten ist durch nichts zu \entschuldigen! nothing can excuse your behaviour!▪ jdn/etw [bei jdm] \entschuldigen to ask [sb] to excuse sb/sthich möchte meine Tochter für morgen \entschuldigen I'd like to ask if my daughter can be excused tomorrow▪ jdn \entschuldigen to excuse sbich bitte, mich zu \entschuldigen please excuse me3. (als verständlich erscheinen lassen)▪ etw \entschuldigen to excuse sthdas kann Ihr Zuspätkommen nicht \entschuldigen! that is no excuse for your late arrival!; (einen Regelverstoß hinnehmen) to excuse [or forgive] sthbitte \entschuldigen Sie die Störung please excuse [or forgive] the interruption* * *1.reflexives Verb apologize2.sich bei jemandem wegen od. für etwas entschuldigen — apologize to somebody for something
transitives, auch intransitives Verb excuse < person>entschuldigen Sie [bitte]! — (bei Fragen, Bitten) excuse me; (bedauernd) excuse me; I'm sorry
* * *A. v/t1. (Versäumnis, Fernbleiben etc) excuse (mit on grounds of, because of);sein Kind in der Schule entschuldigen have ( oder get) one’s child excused (from) school, send an excuse for one’s child missing school;sich entschuldigen lassen make one’s excuses ( oder apologize) (for not coming etc); schriftlich: auch send an apology ( oder excuse);jemanden entschuldigen lassen ask for sb to be excused;Herr X lässt sich entschuldigen Mr ( oder Mr.) X sends his apologies, Mr ( oder Mr.) X regrets he is unable to attend ( oder be present) form2. (verzeihen) excuse, forgive;entschuldigen Sie, dass ich nicht gekommen bin (I’m) sorry I didn’t come, please forgive me for not coming, I apologize for not coming form;entschuldigen Sie die Störung! (I’m) sorry to bother ( oder disturb) you;entschuldigen Sie die Unordnung! (please) excuse the mess3. Sache: (verständlich erscheinen lassen) excuse, explain;seine Unerfahrenheit entschuldigt diesen Fehler (nicht) this mistake can be put down to his inexperience/his inexperience does not excuse ( oder is no excuse for) this mistake;das ist durch nichts zu entschuldigen nothing can justify that, that is inexcusable ( oder indefensible)B. v/i:entschuldigen Sie (bitte) ! oderSie müssen schon entschuldigen, aber so geht das nicht! (look,) I’m sorry (to have to say this), but what you are doing is unacceptableC. v/r apologize, say (one is) sorry; bei Abwesenheit, beim Weggehen: make one’s excuses, excuse o.s.;sich bei jemandem entschuldigen apologize oder say sorry (to sb) (wegen for, about);ich habe mich bei ihm entschuldigt auch I told him I was sorry;ich entschuldigte mich, dass ich es vergessen hatte I apologized for having forgotten (it);du brauchst dich nicht zu entschuldigen don’t ( oder no need to) apologize* * *1.reflexives Verb apologize2.sich bei jemandem wegen od. für etwas entschuldigen — apologize to somebody for something
transitives, auch intransitives Verb excuse < person>entschuldigen Sie [bitte]! — (bei Fragen, Bitten) excuse me; (bedauernd) excuse me; I'm sorry
* * *v.to apologise (UK) v.to apologize (US) v.to exculpate v.to excuse v. -
115 erbarmen
I v/refl1. geh.: sich jemandes erbarmen take ( oder have) pity on s.o.; RELI. have mercy on s.o.; Herr, erbarme Dich unser KIRCHL. Lord, have mercy upon usII v/t move s.o. to pity; ... dass es einen Hund erbarmen möchte it’s (just) heartbreaking, it would make you weep* * *das Erbarmencompassion; pity* * *Er|bạr|men [ɛɐ'barmən]nt -s, no pl(= Mitleid) pity, compassion (mit on); (= Gnade) mercy (mit on)aus Erbarmen — out of pity
ohne Erbarmen — pitiless(ly), merciless(ly)
er kennt kein Erbarmen — he knows no mercy
kein Erbarmen mit jdm kennen — to be merciless with sb, to show sb no mercy
* * *Er·bar·men<-s>[ɛɐ̯ˈbarmən]nt kein pl pity, compassion▪ \Erbarmen mit jdm/etw [haben] [to have] pity for sb/[to show] compassion for sthkein \Erbarmen [mit jdm] kennen [o haben] to show [sb] no mercyaus \Erbarmen out of pityvoller \Erbarmen full of pityohne \Erbarmen pitiless, mercilessdieser Killer tötet ohne das geringste \Erbarmen this murderer kills without showing the slightest [sign of] pityzum \Erbarmen (fam) pitiful, patheticMund zu, du singst ja zum \Erbarmen! keep your mouth shut, your singing is pitiful!\Erbarmen! mercy!* * *das; Erbarmens pitymit jemandem Erbarmen haben — take pity on or feel pity for somebody
er kennt kein Erbarmen — he knows no pity or mercy
zum Erbarmen sein — be pitiful or pathetic
* * *A. v/r1. geh:Herr, erbarme Dich unser KIRCHE Lord, have mercy upon us2. umg, hum:sich des Kuchens etcerbarmen take pity on the cake etcB. v/t move sb to pity;* * *das; Erbarmens pitymit jemandem Erbarmen haben — take pity on or feel pity for somebody
er kennt kein Erbarmen — he knows no pity or mercy
zum Erbarmen sein — be pitiful or pathetic
-
116 Feldherr
-
117 Feudalherrschaft
f HIST. feudalism, feudal rule* * *Feu|dal|herr|schaftffeudalism* * *Feu·dal·herr·schaftf feudalism* * * -
118 Freiherr
-
119 freiherrlich
Adj. nur attr. baronial* * *baronial* * *frei|herr|lichadj attrbaronial* * *frei·herr·lichadj attr baronial* * *freiherrlich adj nur attr baronial* * *adj.baronial adj. -
120 Fremdherrschaft
f foreign rule* * *die Fremdherrschaftforeign rule* * *Frẹmd|herr|schaftf no plforeign rule* * *Fremd·herr·schaftf kein pl foreign rule [or domination]* * *die foreign domination no art. or rule no art.* * *Fremdherrschaft f foreign rule* * *die foreign domination no art. or rule no art.* * *f.foreign rule n.
См. также в других словарях:
Herr ... — Herr … Deutsch Wörterbuch
Herr — Herr … Hochdeutsch - Plautdietsch Wörterbuch
Herr — (althochd. heriro, hèrero, hèrro) ist die schon im 9. Jahrhundert substantivisch gebrauchte Komparativform von hehr (her) und bezeichnete zunächst nur den Höhergestellten gegenüber dem Geringeren, den Befehlenden gegenüber dem Knechte. Das Wort… … Deutsch Wikipedia
Herr — is a title of nobility meaning Lord in German.It may also refer to: * Mr., for which Herr is the German and Swedish equivalent * Lois Herr, American politician * Traugott Herr (1890 1976), German general * Herr, Indiana, a small town in the… … Wikipedia
Herr — Herr: Im ausgehenden Mittelalter kam bei den Römern mlat. senior (↑ Senior) als Bezeichnung für »Herr« auf und trat neben das bis dahin allein gebräuchliche dominus (↑ Dom). Dem mlat. senior »Herr«, das auf den substantivierten Komparativ senior… … Das Herkunftswörterbuch
Herr — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Danke, Mr/Herr Coolidge! • Willkommen, Herr Präsident! • Kennen Sie diesen Herrn? • Der Hund folgte seinem Herrn. • Hallo, Herr Greenwood, wie geht es Ihnen? … Deutsch Wörterbuch
Herr — Herr, n. A title of respect given to gentlemen in Germany, equivalent to the English Mister. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Herr — Sm std. (8. Jh.), mhd. herre, hērre, ahd. hērro, hērōro, as. hērro Stammwort. Eigentlich der Komparativ zu hehr. Seit dem 8. Jh. als Substantiv verwendet im Anschluß an l. senior in gleicher Verwendung (das eigentlich der ältere bedeutet). Ebenso … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Herr — Herr, 1) Einer, welcher Macht u. Gewalt über eine Person od. eine Sache hat; 2) so v.w. Dynast; in der officiellen Sprache 3) im 14. u. 15. Jahrh. Jeder von niederem Adel; später 4) auch bürgerlicher Rittergutsbesitzer (Erb , Lehn u.… … Pierer's Universal-Lexikon
Herr — (althochd. hêriro, hêrero, hêrro), die schon im 9. Jahrh. an Stelle des ältern fro substantivisch gebrauchte Komparativform von hehr (her), bezeichnete zunächst nur den Ehrung Beanspruchenden, d. h. den Höhergestellten gegenüber dem Geringern,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Herr — German equivalent of Mr., 1650s, originally nobler, superior, from M.H.G. herre, from O.H.G. herro, comparative of her noble, worthy, exalted, from PIE *kei , a color adjective, in suffixed form *koi ro here meaning gray, hoary, hence gray haired … Etymology dictionary