-
41 rank
I 1. nounbe above/below somebody in rank — einen höheren/niedrigeren Rang/Dienstgrad haben als jemand
2) (social position) [soziale] Stellungpeople of all ranks — Menschen aus allen [Gesellschafts]schichten
3) (row) Reihe, die5) (line of soldiers) Reihe, diethe rank and file — die Mannschaften und Unteroffiziere; (fig.) die breite Masse
close [our/their] ranks — die Reihen schließen; (fig.) sich zusammenschließen
2. transitive verbrise from the ranks — sich [aus dem Mannschaftsstand] zum Offizier hochdienen; (fig.) sich hocharbeiten
(classify)3. intransitive verbrank among or with — zählen od. rechnen zu
rank among or with — gehören od. zählen zu
II adjectiverank above/next to somebody — rangmäßig über/direkt unter jemandem stehen
1) (complete) blank [Unsinn, Frechheit]; krass [Außenseiter, Illoyalität]2) (stinking) stinkend3) (rampant)rank weeds — [wild] wucherndes Unkraut
* * *I 1. [ræŋk] noun1) (a line or row (especially of soldiers or taxis): The officer ordered the front rank to fire.) die Reihe2) ((in the army, navy etc) a person's position of importance: He was promoted to the rank of sergeant/colonel.) der Rang3) (a social class: the lower social ranks.) die Klasse2. verb(to have, or give, a place in a group, according to importance: I would rank him among our greatest writers; Apes rank above dogs in intelligence.) einreihen, gelten als- academic.ru/119003/the_rank_and_file">the rank and fileII [ræŋk] adjective2) (unpleasantly stale and strong: a rank smell of tobacco.) scharf•- rankness* * *rank1[ræŋk]I. na top \rank of government ein Spitzenposten m in der Regierungto join the \ranks in die Armee eintretenJohn has joined the \ranks of the unemployed John ist dem Heer der Arbeitslosen beigetretento be promoted to the \rank of captain zum Hauptmann befördert werden3. (membership)▪ the \ranks Mitglieder plthere is great concern about safety among the \ranks of racing drivers unter Rennfahrern herrscht große Sorge über die Sicherheitparty \ranks Parteimitglieder plthe front \rank of sth die vorderste Reihe einer S. genserried \ranks of sth ganze Reihen von etw data \rank amateur ein absoluter Amateura \rank beginner ein blutiger Anfänger/eine blutige Anfängerin\rank cowardice reine Feigheit\rank injustice zum Himmel schreiende Ungerechtigkeit\rank insubordination pure Aufsässigkeit; MIL schiere Gehorsamsverweigerung\rank negligence extreme Vernachlässigunga \rank novice ein absoluter Neulinga \rank outsider ein totaler Außenseiter/eine totale Außenseiterin\rank stupidity reine [o schiere] DummheitIII. vi1. (hold a position)▪ to \rank above sb einen höheren Rang als jd einnehmen, im Rang über jdm stehen2. (be classified as)he currently \ranks second in the world er steht derzeit auf Platz zwei der Weltrangliste, er ist derzeit Weltranglistenzweitershe \ranks among the theatre's greatest actors sie gehört mit zu den größten TheaterschauspielernIV. vt1. (classify)▪ to \rank sth/sb jdn/etw einstufen▪ to \rank sb among sb/sth jdn zu jdm/etw zählen▪ to \rank sb/sth alongside sb/sth jdn/etw auf die gleiche Stufe mit jdm/etw stellen2. (arrange)▪ to \rank sth etw anordnento \rank sb/sth in order of size jdn/etw der Größe nach aufstellenrank2[ræŋk]1. (growing thickly) of a plant üppig wuchernd, wild wachsend2. (overgrown) verwildert, überwucherthis body was \rank with sweat er stank nach Schweiß* * *I [rŋk]1. n1) (MIL: grade) Rang mofficer of high rank —
See:→ pullpeople of all ranks — Leute pl aller Stände
4) (MIL: formation) Glied ntto break rank(s) — aus dem Glied treten
the ranks, other ranks (Brit) — die Mannschaften und die Unteroffiziere
the rank and file of the party/union — die Basis der Partei/Gewerkschaft, die einfachen Partei-/Gewerkschaftsmitglieder
to rise from the ranks — aus dem Mannschaftsstand zum Offizier aufsteigen; (fig) sich hocharbeiten
See:→ close2. vt(= class, consider)where would you rank Napoleon among the world's statesmen? — wie würden Sie Napoleon als Staatsmann einordnen or einstufen?
3. vito rank above/below sb — bedeutender/weniger bedeutend als jd sein; (athlete) leistungsmäßig über/unter jdm liegen; (officer) rangmäßig über/unter jdm stehen
he ranks high among her friends —
it ranks with the best films of the decade — es zählt zu den besten Filmen des Jahrzehnts
he ranks as a great composer — er gilt als großer Komponist
IIto rank 6th — den 6. Rang or Platz belegen
adj (+er)to be rank (dustbin, drains) — stinken; (breath) stinken, übel riechend sein
3) attr (= utter) disgrace wahr; injustice schreiend; nonsense, insolence rein; outsider, amateur richtig, absolut, ausgesprochen* * *rank1 [ræŋk]A s2. Rang m, Stand m, (soziale) Stellung:a man of rank ein Mann von Stand;of second rank zweitrangig;take the rank of den Vorrang haben vor (dat);take rank with sb mit jemandem gleichrangig sein;take high rank einen hohen Rang einnehmen;rank and fashion die vornehme Welt3. MIL etc Rang m, Dienstgrad m:in rank im Rang, rangmäßig;he is above me in rank er ist ranghöher als ich4. pl MIL (Unteroffiziere pl und) Mannschaften pl:rank and file der Mannschaftsstand ( → A 5);rise from the ranks aus dem Mannschaftsstand hervorgehen, von der Pike auf dienen (a. fig)the rank of workers die große Masse oder das Heer der Arbeiter;the rank of a party die Basis einer Partei6. Aufstellung f:form into ranks sich formieren oder ordnen7. MIL Glied n, Linie f:a) wegtreten,b) in Verwirrung geraten;close the ranks die Reihen schließen;fall in ranks antreten;join the ranks in das Heer eintreten;a) aus dem Glied treten,b) desertieren9. Schach: waag(e)rechte ReiheB v/t1. in einer Reihe oder in Reihen aufstellen2. (ein)ordnen, einreihen4. a) einstufenb) rechnen, zählen ( beide:with, among zu):I rank him above Shaw ich stelle ihn über Shaw;be ranked 8th in the world an 8. Stelle der Weltrangliste stehen5. US einen höheren Rang einnehmen alsC v/i2. einen Rang oder eine Stelle einnehmen:rank equally gleichrangig sein;rank first den ersten Rang einnehmen;a) einen hohen Rang einnehmen,b) einen hohen Stellenwert haben;ranking list Rangliste f;ranking officer US ranghöchster Offizier;3. gehören, zählen ( beide:rank as gelten als;he ranks next to the president er kommt gleich nach dem Präsidentenrank off abmarschieren5. WIRTSCH, JUR bevorrechtigt sein (Gläubiger etc)rank2 [ræŋk] adj (adv rankly)1. a) (wild) wuchernd (Pflanzen)b) überwuchert (Garten etc)2. fruchtbar (Boden etc)3. stinkend, übel riechend4. widerlich (Geruch, Geschmack)5. rein, völlig:rank outsider krasse(r) Außenseiter(in);rank beginner blutige(r) Anfänger(in);rank nonsense blühender Unsinn6. ekelhaft, widerwärtig7. unanständig, schmutzig (Sprache etc)* * *I 1. nounbe above/below somebody in rank — einen höheren/niedrigeren Rang/Dienstgrad haben als jemand
2) (social position) [soziale] Stellungpeople of all ranks — Menschen aus allen [Gesellschafts]schichten
3) (row) Reihe, die5) (line of soldiers) Reihe, diethe ranks — (enlisted men) die Mannschaften und Unteroffiziere
the rank and file — die Mannschaften und Unteroffiziere; (fig.) die breite Masse
close [our/their] ranks — die Reihen schließen; (fig.) sich zusammenschließen
2. transitive verbrise from the ranks — sich [aus dem Mannschaftsstand] zum Offizier hochdienen; (fig.) sich hocharbeiten
3. intransitive verbrank among or with — zählen od. rechnen zu
rank among or with — gehören od. zählen zu
II adjectiverank above/next to somebody — rangmäßig über/direkt unter jemandem stehen
1) (complete) blank [Unsinn, Frechheit]; krass [Außenseiter, Illoyalität]2) (stinking) stinkend3) (rampant)rank weeds — [wild] wucherndes Unkraut
* * *n.Dienstgrad m.Grad -e m.Rang ¨-e m.Reihe -n f.Stand ¨-e m.Stufe -n f.sozialer Stand m. -
42 sort
1. noun1) Art, die; (type) Sorte, diepeople of every/that sort — Menschen jeden/diesen Schlages
it takes all sorts [to make a world] — (coll.) es gibt so'ne und solche (ugs.)
all sorts of... — alle möglichen...
she is just/not my sort — sie ist genau/nicht mein Typ (ugs.)
you'll do nothing of the sort — das kommt gar nicht in Frage
sort of — (coll.) irgendwie; (more or less) mehr oder weniger; (to some extent) ziemlich (ugs.)
or something of the sort — oder so [etwas ähnliches] (ugs.)
he is a doctor/footballer of a sort or of sorts — (derog.) er nennt sich Arzt/Fußballspieler
we don't mix with people of that sort — mit solchen Leuten wollen wir nichts zu tun haben
he/she is a good sort — (coll.) er/sie ist schon in Ordnung (ugs.)
2)2. transitive verbbe out of sorts — nicht in Form sein; (be irritable) schlecht gelaunt sein
Phrasal Verbs:- academic.ru/91862/sort_out">sort out* * *[so:t] 1. noun 2. verb(to separate into classes or groups, putting each item in its place: She sorted the buttons into large ones and small ones.) sortieren- sorter- of a sort / of sorts
- out of sorts
- sort of
- sort out* * *[sɔ:t, AM sɔ:rt]I. nwhat \sort of day did you have? wie war dein Tag?what \sort of person is he/she? was für ein Mensch ist er/sie?is there any \sort of food which you don't like? gibt es irgendein Essen, das du nicht magst?I never thought he was her \sort ich hätte nie gedacht, dass er ihr Typ ist famall \sorts of people alle möglichen LeuteI had a \sort of feeling that... ich hatte so ein Gefühl, dass...it's a \sort of machine for peeling vegetables and things es ist so eine Art Maschine, mit der man Gemüse und anderes schälen kann3. (person)she's a very generous \sort really sie ist ein ausgesprochen großzügiger MenschI know your \sort! Typen wie euch kenne ich [zur Genüge]! famto be not the \sort to do sth nicht der Typ [Mensch] sein, etw zu tun4.▶ nothing of the \sort nichts dergleichen▶ of \sorts [or of a \sort] eine Art von, so etw wiehe's an artist of \sorts er nennt sich Künstler▶ to be [or feel] out of \sorts (not well, sick) sich akk nicht fit fühlen, nicht ganz auf der Höhe [o auf dem Posten] sein fam; (crotchety) nicht besonders gut gelaunt sein▶ something of the \sort so etwas in der Art▪ \sort of1. (rather) irgendwiethat's \sort of difficult to explain das ist nicht so einfach zu erklärenit's getting \sort of late es ist schon recht spätthe walls were painted \sort of pink die Wände waren in einem Rosaton gestrichen2. (not exactly) mehr oder weniger, so ungefähr, sozusagenis he inviting you? — well, \sort of lädt er dich ein? — mehr oder wenigerIII. vt1. (classify)▪ to \sort sth etw sortierenI'm going to \sort these old books into those to be kept and those to be thrown away ich sortiere diese Bücher nach solchen, die ich behalte und solchen, die ich wegwerfeto \sort the mail die Post sortieren▪ to \sort sth etw in Ordnung bringencan you \sort the car by tomorrow? können Sie das Auto bis morgen reparieren?3.IV. vi▪ to \sort through sth etw sortieren [o durchsehen]* * *[sɔːt]1. nthis sort of house — diese Art Haus, so ein Haus
I felt a sort of shame — ich schämte mich irgendwie
a silly sort of smile —
I have a sort of idea that... what sort of — ich habe das or so ein Gefühl, dass... was für ein
what sort of (a) man is he? — was für ein Mensch ist er?
he's not the sort of man to do that — er ist nicht der Mensch, der das täte
he's a painter of a sort or of sorts — er ist Maler, sozusagen
he's some sort of administrator — er hat irgendwie in der Verwaltung zu tun
he's got some sort of job with... — er hat irgendeinen Job bei...
you'll do nothing of the sort! — von wegen!, das wirst du schön bleiben lassen!
that's the sort of person I am — ich bin nun mal so!
2)(= person)
he's a good sort — er ist ein prima Kerlyour sort never did any good — du und deinesgleichen, ihr habt noch nie etwas zustande gebracht
it takes all sorts (to make a world) — es gibt so 'ne und solche
3)to be out of sorts (Brit) — nicht ganz auf der Höhe or auf dem Damm (inf) sein
2. advis it tiring? – sort of — ist das anstrengend? – irgendwie schon
aren't you pleased? – sort of — freust du dich nicht? – doch, eigentlich schon
is this how he did it? – well, sort of — hat er das so gemacht? – ja, so ungefähr
3. vt2)4. vi1)* * *sort1 [sɔː(r)t] s obs Los n, Schicksal nsort2 [sɔː(r)t]A sall sorts of alle möglichen, allerlei;all sorts of people got in touch with me die verschiedensten Leute setzten sich mit mir in Verbindung;it takes all sorts (to make a world) es muss auch solche (Leute) geben;all sorts of things alles Mögliche2. Art f:after a sort gewissermaßen;nothing of the sort nichts dergleichen;I won’t do anything of the sort! ich denke nicht daran!, einen Dreck werde ich tun! umg;what sort of a tree? was für ein Baum?;these sort of men umg diese Art Leute, solche Leute;something of the sort so etwas, etwas Derartiges;a sort of stockbroker umg (so) eine Art Börsenmakler;he’s not my sort er ist nicht mein Fall oder Typ;she sort of boxed his ears sie gab ihm eine Ohrfeige;I sort of expected it ich hatte es irgendwie erwartet;he sort of hinted it er machte so eine (vage) Andeutung;I’ve sort of promised it ich habe es halb und halb versprochen;did they help you? - well, sort of (ja,) schon4. of a sort, of sorts pej so etwas (Ähnliches) wie:6. TYPO Schriftgarnitur f:out of sorts ausgegangenB v/tsort o.s. out umga) zur Ruhe kommen,b) sich einrichten,c) sich eingewöhnen2. sort outa) auslesen, -sortieren, sichten:sort sth out from sth etwas von etwas trennenb) fig sich Klarheit verschaffen über (akk)the problem has sorted itself out das Problem hat sich (von selbst) erledigtwith mit)C v/i* * *1. noun1) Art, die; (type) Sorte, diepeople of every/that sort — Menschen jeden/diesen Schlages
it takes all sorts [to make a world] — (coll.) es gibt so'ne und solche (ugs.)
all sorts of... — alle möglichen...
she is just/not my sort — sie ist genau/nicht mein Typ (ugs.)
what sort of [a] person do you think I am? — für wen hältst du mich?
sort of — (coll.) irgendwie; (more or less) mehr oder weniger; (to some extent) ziemlich (ugs.)
or something of the sort — oder so [etwas ähnliches] (ugs.)
he is a doctor/footballer of a sort or of sorts — (derog.) er nennt sich Arzt/Fußballspieler
he/she is a good sort — (coll.) er/sie ist schon in Ordnung (ugs.)
2)2. transitive verbbe out of sorts — nicht in Form sein; (be irritable) schlecht gelaunt sein
Phrasal Verbs:- sort out* * *n.Art -en f.Gattung -en f.Marke -n f.Sortierung f. (out) v.ordnen v.sortieren v. v.sortieren v. -
43 range
1. noun1) (row)range of mountains — Bergkette, die
2) (of subjects, interests, topics) Palette, die; (of musical instrument) Tonumfang, der; (of knowledge, voice) Umfang, der; (of income, department, possibility) Bereich, dersomething is out of or beyond sb's range — (lit. or fig.) etwas ist außerhalb jemandes Reichweite
3) (of telescope, missile, aircraft, etc.) Reichweite, die; (distance between gun and target) Schussweite, dieflying range — Flugbereich, der
up to a range of 5 miles — bis zu einem Umkreis von 5 Meilen
shoot at close or short/long range — aus kurzer/großer Entfernung schießen
experience something at close range — etwas in unmittelbarer Nähe erleben
5)[shooting] range — Schießstand, der; (at funfair) Schießbude, die
6) (testing site) Versuchsgelände, das7) (grazing ground) Weide[fläche], die2. intransitive verb1) (vary within limits) [Preise, Temperaturen:] schwanken, sich bewegen (from... to zwischen [+ Dat.]... und)2) (extend) [Klippen, Gipfel, Häuser:] sich hinziehen3) (roam) umherziehen (around, about in + Dat.); (fig.) [Gedanken:] umherschweifen3. transitive verbthe discussion ranged over... — die Diskussion erstreckte sich auf (+ Akk.)...
(arrange) aufreihen [Bücher, Tische]range oneself against somebody/something — (fig.) sich gegen jemanden/etwas zusammenschließen
* * *[rein‹] 1. noun1) (a selection or variety: a wide range of books for sale; He has a very wide range of interests.) die Bandbreite2) (the distance over which an object can be sent or thrown, sound can be heard etc: What is the range of this missile?; We are within range of / beyond the range of / out of range of their guns.) die Reichweite3) (the amount between certain limits: I'm hoping for a salary within the range $30,000 to $34,000; the range of a person's voice between his highest and lowest notes.) der Umfang4) (a row or series: a mountain range.) die Reihe5) (in the United States, land, usually without fences, on which cattle etc can graze.) das Weideland6) (a place where a person can practise shooting etc; a rifle-range.) der Schießstand7) (a large kitchen stove with a flat top.) der Küchenherd2. verb1) (to put in a row or rows: The two armies were ranged on opposite sides of the valley.) aufstellen2) (to vary between certain limits: Weather conditions here range between bad and dreadful / from bad to dreadful.) schwanken3) (to go, move, extend etc: His talk ranged over a number of topics.) sich erstrecken•- academic.ru/60234/ranger">ranger* * *range1[reɪnʤ]I. nthat is beyond my price \range das übersteigt meine finanziellen Möglichkeitento be out of \range außer Reichweite seinto be beyond [or out of] [or outside] sb's \range of competence/experience außerhalb jds Kompetenz-/Erfahrungsbereiches liegento be beyond [or out of] [or outside] /in sb's \range of hearing für jdn außer/in Hörweite seintemperature \range Temperaturbereich mnarrow \range enger Spielraumthe value of sterling fluctuated within a narrow \range yesterday der Wert des englischen Pfundes war gestern geringfügigen Schwankungen unterworfena wide \range of products ein breites Spektrum an Produktena wide \range of opinions eine große Meinungsvielfaltour full \range of cars is on display in our showroom die ganze Palette unserer Automodelle ist in unserem Ausstellungsraum zu sehen\range of instruments Instrumentarium nt\range of products Produktangebot nt\range of services Leistungsspektrum nt, Leistungsangebot nt, Serviceangebot nt\range of services and products Angebotspalette fyou can't miss the target at this close \range auf diese geringe Entfernung kannst du das Ziel nicht verfehlenat point-blank \range aus [aller]nächster Näheout of/within \range außer/in Schussweitemissile \range Raketenbasis frifle \range Schießstand mII. vi3. (deal with)a wide-ranging investigation eine umfassende Ermittlunga wide-ranging survey eine breit angelegte UmfrageIII. vt1. (arrange)▪ to \range sb jdn in Reih und Glied aufstellenthe crowd \ranged itself along the route of the procession die Menschenmenge reihte sich entlang des Prozessionsweges auf2. (count among)3. COMPUT▪ to \range sth etw ausrichten [o verschieben]range2[reɪnʤ]nrange3[reɪnʤ]n [Koch]herd mkitchen \range Küchenherd m* * *[reIndZ]1. n1) (= scope, distance covered) (of missile, telescope) Reichweite f; (of gun) Reichweite f, Schussweite f; (of vehicle) Fahrbereich m; (of plane) Flugbereich mat close or short/long range —
to be out of range — außer Reichweite sein; (of telescope) außer Sichtweite sein; (of gun) außer Schussweite sein
2) (= spread, selection) Reihe f; (of goods) Sortiment nt, Reihe f; (of colours) Skala f; (of patterns, sizes, models) Angebot nt, Auswahl f (of an +dat); (of interest, abilities) Palette fout of/within my price range —
a range of prices/temperatures/clients — unterschiedliche Preise pl/Temperaturen pl/Klienten pl
we have the whole range of models/prices — wir führen sämtliche Modelle/Waren in allen Preislagen
this is outside the range of the department/the committee — dies liegt außerhalb der Kompetenz dieser Abteilung/dieses Komitees
6) (= cooking stove) Koch- or Küchenherd mrange cattle — Freilandvieh nt
2. vt1) (= place in a row) aufstellen; objects aufstellen, anordnenthey ranged themselves along the pavement — sie stellten sich am Bürgersteig entlang auf
to range oneself with sb (fig) — sich auf jds Seite (acc) stellen
3) (= roam over) durchstreifen, durchziehen6) (COMPUT)ranged left/right — links-/rechtsbündig
3. vi1)(= extend)
to range (from... to) — gehen (von... bis); (temperature, value) liegen (zwischen... und)the discussion ranged from the president to the hot-water system — die Diskussion umfasste alles, vom Präsidenten bis zum Heißwassersystem
his interests range from skiing to chess — seine Interessen reichen vom Skifahren bis zum Schachspielen
the conversation ranged over a number of subjects —
his knowledge ranges over a wide field — er hat ein sehr umfangreiches Wissen
2) (= roam) streifento range over the area — im Gebiet umherstreifen
* * *range [reındʒ]A s1. Reihe f, Kette f:a range of trees eine Baumreihe3. (Koch-, Küchen) Herd m5. Entfernung f (zum Ziel), Abstand m:at a range of aus oder in einer Entfernung von;at close range aus nächster Nähe, aus kurzer Entfernung;find the range MIL sich einschießen;take the range die Entfernung schätzen7. Ausdehnung f, Umfang m, Skala f:a narrow range of choice eine kleine Auswahl;the range of his experience die Spannweite seiner Erfahrung8. WIRTSCH Kollektion f:a wide range (of goods) eine große Auswahl, ein großes Angebot;9. fig Bereich m, Spielraum m, Grenzen pl, auch TECH etc (z. B. Hör-, Mess-, Skalen)Bereich m, (Radar) Auffassbereich m, RADIO (Frequenz-, Wellen)Bereich m, Senderreichweite f:range (of activities) Betätigungsfeld n, Aktionsbereich;range of application Anwendungsbereich;range of reception (Funk) Empfangsbereich;range of uses Verwendungsbereich, Anwendungsmöglichkeiten pl;within range of vision in Sichtweite10. BOT, ZOOL Verbreitung(sgebiet) f(n)12. MUSa) Ton-, Stimmlage f13. Richtung f, Lage f14. besonders fig Bereich m, Gebiet n, Raum m:range of knowledge Wissensbereich;range of thought Ideenkreis m15. besonders US Weideland n:range cattle Freilandvieh n16. (ausgedehnte) Fläche17. (soziale) Klasse oder Schicht18. Streifzug m, Ausflug mB v/t1. (in Reihen) aufstellen oder anordnen, aufreihen2. einreihen, -ordnen:3. (systematisch) ordnen4. einordnen, -teilen, klassifizieren5. TYPO Br Typen ausgleichen, zurichten6. die Felder etc durchstreifen, -wandern9. besonders US das Vieh frei weiden lassen10. ein Teleskop etc einstellen11. Ballistik:a) die Flugbahn bestimmen fürb) ein Geschütz etc richtenc) eine Reichweite haben von, tragenC v/iwith mit)4. sich (in einer Reihe) aufstellen6. streifen, schweifen, wandern (auch Augen, Blicke):as far as the eye could range so weit das Auge reichte7. BOT, ZOOL verbreitet sein, vorkommen8. schwanken, variieren, sich bewegen ( alle:from … to …, between … and … zwischen dat … und …)10. die Entfernung messen* * *1. noun1) (row)range of mountains — Bergkette, die
2) (of subjects, interests, topics) Palette, die; (of musical instrument) Tonumfang, der; (of knowledge, voice) Umfang, der; (of income, department, possibility) Bereich, dersomething is out of or beyond sb's range — (lit. or fig.) etwas ist außerhalb jemandes Reichweite
3) (of telescope, missile, aircraft, etc.) Reichweite, die; (distance between gun and target) Schussweite, dieflying range — Flugbereich, der
shoot at close or short/long range — aus kurzer/großer Entfernung schießen
4) (series, selection) Kollektion, die5)[shooting] range — Schießstand, der; (at funfair) Schießbude, die
6) (testing site) Versuchsgelände, das7) (grazing ground) Weide[fläche], die2. intransitive verb1) (vary within limits) [Preise, Temperaturen:] schwanken, sich bewegen (from... to zwischen [+ Dat.]... und)2) (extend) [Klippen, Gipfel, Häuser:] sich hinziehen3) (roam) umherziehen (around, about in + Dat.); (fig.) [Gedanken:] umherschweifen3. transitive verbthe discussion ranged over... — die Diskussion erstreckte sich auf (+ Akk.)...
(arrange) aufreihen [Bücher, Tische]range oneself against somebody/something — (fig.) sich gegen jemanden/etwas zusammenschließen
* * *(missile) n.Reichweite f. (radio signal) n.Reichweite f. n.Auswahl m.Bandbreite f.Bereich -e m.Bildbereich (Mathematik) m.Entfernung f.Raum -¨e m.Wertebereich m. v.klassifizieren v. -
44 Abc
n; -, -, meist Sg.1. ABC, alphabet; nach dem Abc alphabetically, in alphabetical order* * *das ABCABC* * *[abe'tseː, aːbeː'tseː]nt -, - (lit, fig)ABC* * *(the alphabet: The child has not learnt his ABC.) ABC* * *<-, ->[a:be:ˈtse:]nt1. (Alphabet) abc, ABCetw nach dem \Abc ordnen to put sth in alphabetical order„\Abc der Astronomie für Anfänger“ “Basic Astronomy for Beginners”* * *das; Abc1) ABC2) (fig.): (Grundlagen) ABC; fundamentals pl* * *1. ABC, alphabet;nach dem Abc alphabetically, in alphabetical order2. fig:* * *das; Abc1) ABC2) (fig.): (Grundlagen) ABC; fundamentals pl -
45 regeln
I v/t2. (ordnen) see to; (erledigen) settle; es ist geregelt, wer wann was machen muss there are rules laying down who should do what when; ich regle alles I put everything in order; er wird das schon regeln he’ll see to it ( oder deal with it); vor dem Urlaub gibt es noch einiges zu regeln there are still a few things to sort out before the holiday3. fachspr. (einstellen) regulate, adjust; auch govern, control; die Temperatur ( in einem Gebäude) regeln control the temperature (in a building)II v/refl be regulated ( oder governed) ( nach by); das wird sich schon ( von selbst) regeln it’ll sort itself out, it will come out right; geregelt* * *to regulate; to control; to adjust; to direct* * *re|geln ['reːgln]1. vt1) (= regulieren) Prozess, Vorgang, Temperatur to regulate, to control; Verkehr to controlSee:→ auch geregelt2) (= erledigen) to see to; (endgültig) to settle; Problem etc to sort out; (= in Ordnung bringen) Unstimmigkeiten to settle, to resolve; Finanzen to put in order; Nachlass to settle; Finanzierung to deal withdas werde ich schon régeln — I'll see to it
3) (= festsetzen, einrichten) to settlewir haben die Sache so geregelt... — we have arranged things like this...
dieses Gesetz regelt... — this law deals with...
gesetzlich geregelt sein — to be laid down by law
2. vrto sort itself out, to resolve itself* * *(to control: We must regulate our spending; Traffic lights are used to regulate traffic.) regulate* * *re·geln[ˈre:gl̩n]I. vt▪ etw \regeln1. (in Ordnung bringen) to settle [or see to] sth, to sort sth outein Problem \regeln to resolve a problemmit etwas gutem Willen lässt sich alles \regeln everything can be sorted out with a bit of goodwill2. (festsetzen) to arrange sthwie ist die gleitende Arbeitszeit in eurer Firma geregelt? how is flexitime arranged [or set up] in your company?3. (regulieren) to regulate [or control] sth4. JURetw außergerichtlich \regeln to settle sth out of courtetw gesetzlich \regeln to lay sth down by lawetw gütlich \regeln to settle sth amicablyetw vertraglich \regeln to stipulate sth in writing [or by contractII. vr* * *1.transitives Verbwir haben die Sache so geregelt, dass... — we've arranged things so that...
2) (einstellen, regulieren) regulate; (steuern) control; s. auch Verkehr 1)2.reflexives Verb take care of itselfdie Sache hat sich [von selbst] geregelt — the matter has sorted itself out or resolved itself
* * *A. v/t1. regulate;den Verkehr regeln regulate ( oder direct) the traffices ist geregelt, wer wann was machen muss there are rules laying down who should do what when;ich regle alles I put everything in order;vor dem Urlaub gibt es noch einiges zu regeln there are still a few things to sort out before the holidaydie Temperatur (in einem Gebäude) regeln control the temperature (in a building)nach by);* * *1.transitives Verb1) settle <matter, question, etc.>; put <finances, affairs, etc.> in order2.wir haben die Sache so geregelt, dass... — we've arranged things so that...
reflexives Verb take care of itselfdie Sache hat sich [von selbst] geregelt — the matter has sorted itself out or resolved itself
* * *v.to direct (to, at) v.to regularise (UK) v.to regularize (US) v.to regulate v.to rule v. -
46 nach
1. prp D1) указывает на направление, направленность в сторону кого-л., чего-л. в, на, к, заder Zug nach Berlin — поезд на Берлинnach dem Norden fahren — ехать на Север ( в северные страны)nach allen Seiten — во все стороны, во все концыdas Kind streckt die Handchen nach der Mutter aus — ребёнок протягивает к матери ручкиsieh mal nach den Kindern! — посмотри-ка, что делают дети!; присматривай за детьми!nach dem Arzt schicken — послать за врачомnach Hilfe rufen — звать на помощьnach Ruhm streben — стремиться к славеdie Jagd nach dem Glück — погоня за счастьемdie Suche nach dem Vermißten — поиски (без вести) пропавшего2) указывает на последовательность во времени (когда?), на промежуток времени в прошлом (через сколько времени?, сколько времени спустя?) после, по; через, спустяnach der Arbeit — после работыnach sieben Uhr — в восьмом часу, после семи часовzehn Minuten nach acht — десять минут девятогоnach sieben Stunden — через ( спустя) семь часовnach langer Zeit — много времени спустя3) указывает на порядок следования за, послеeiner nach dem andern verließ den Saal — один за другим ( люди) покидали залich wurde nach ihm empfangen — меня приняли после негоer war der Jüngste nach mir — он был самый молодой после меняbitte, nach Ihnen! — пожалуйста, я (пройду и т. п.) после вас!4) указывает на соответствие или следование чему-л.; часто стоит после существительного поnach Noten ( nach dem Gehör) spielen — играть по нотам ( по слуху)nach der Natur malen — писать с натурыein Stich nach einem Gemälde von Dürer — гравюра с картины Дюрераfrei nach Schiller — вольное переложение Шиллера; по Шиллеруnach dem Alphabet ordnen — располагать по алфавиту ( в алфавитном порядке)nach dem Preise ( nach dem Werte) ordnen — располагать в зависимости от цены ( от стоимости)sich nach der (neuesten) Mode kleiden — одеваться по последней модеnach dem Ausmaß der Katastrophe zu urteilen... — судя по размерам катастрофы...nach Vorschrift — по ( согласно) предписаниюj-n nach Verdienst belohnen — вознаградить кого-л. по заслугамhandeln Sie ganz nach Belieben! — действуйте, как хотите ( как вам нравится)!wenn's nach mir ( nach meinem Kopf) ginge... — если бы всё шло по-моему( как я хочу)...meiner Meinung nach — по-моему, по моему мнениюaller Wahrscheinlichkeit nach — по всей вероятностиaller Voraussicht nach wird das nicht eintreffen — по всем предположениям ( насколько можно предвидеть) этого не случитсяnach seinem Aussehen( seinem Aussehen nach) zu schließen... — судя по его внешнему виду...der Überlieferung nach — по ( согласно) преданиюich kenne ihn nur dem Namen nach — я знаю его лишь по имениnach etw. fragen — спрашивать о чём-л.6)das schmeckt nach mehr! — это так вкусно, что хочется ещё!nach... zu — по направлению к, в сторонуmein Zimmer ist nach dem Garten zu gelegen — моя комната выходит в сад2. adv(вслед) за; после (того) -
47 καθ-ίστημι
καθ-ίστημι (s. ἵστημι, perf. κατεστέαται Her. 1, 196), 1) trans., praes. u. impf., fut. u. aor. I, bei Sp., wie D. Hal. de vi Dem. 54 auch perf. καϑέστακα, niedersetzen, – a) hinstellen, hinbringen; νῆα, das Schiff halten lassen, Od. 12, 185, oder an's Ufer bringen, wie τούς μ' ἐκέλευσα Πύλονδε καταστῆσαι καὶ ἐφέσσαι, 13, 274, mich nach Pylos hinzuschaffen; so κατέστησαν αὐτὸν ἐς Δῖον Thuc. 4, 78; ἔςτε ἐπὶ τὰ Κόλχων ὅρια κατέστησαν τοὺς Ἕλληνας, bis sie die Griechen auf die Gränze hingebracht, Xen. An. 4, 8, 8, wie πάλιν εἰς Ἰωνίαν, zurückbringen nach, 1, 4, 13; τινὰ εἰς τοὺς ἀρχικούς, darunter rechnen, Mem. 2, 1, 9; τὰ ὅμηρα εἰς Ῥώμην Pol. 22, 15, 11; τὸν ἄνϑρωπον πρὸς τὴν οἰκίαν Plut. Pericl. 5; – δίφρους, hinstellen, hinsetzen, Soph. El. 700; σὺ δέ μ' αὐτὸς ἆρον, σύ με κατάστησον Phil. 867; ποῖ δεῖ καϑιστάναι πόδα Eur. Bacch. 184, wo soll ich den Fuß hinsetzen? – αὐτὴν ἐπὶ κλίμακος Plut. Num. 10; ἐς τὸ φανερόν τινα, an einen hohen Platz stellen, Xen. An. 7, 7, 22; vgl. πρὶν ἐς φῶς καταστῆσαι βίον Eur. Alc. 363. – b) Soldaten aufstellen, εἰς τὸ αὐτὸ σχῆμα ἐναντίαν τὴν φάλαγγα Xen. An. 1, 10, 10; Wächter, Späher, σκοπούς 6, 1, 11, προφύλακας 3, 2, 1. – c) in ein Amt einsetzen; ὕπαρχον Her. 7, 105, τυράννους 5, 92; τύραννον εἶναι παῖδα 94; βασιλέα Xen. An. 3, 2, 5; πότε ρον ἐᾷς ἄρχειν ἢ ἄλλον καϑίστης ἀντ' αὐτοῦ Cyr. 3, 1, 12; ἄρχοντα ἡμῖν καϑίστησι Plat. Rep. X, 606 d; Folgde überall, ὑπάτους Pol. 1, 16, 1, pass. ὕπατοι κατασταϑέντες 1, 17, 6, ἀγορανόμος καϑεσταμένος, zum Aedil gemacht, 10, 4, 6; λαφυροπώλας, als eine Behörde, Xen. An. 7, 7, 56; ἄλλοις τινὰ δικάζειν Cyr. 1, 3, 6; τοῖς παισὶν ἐπίτροπον, den Kindern einen Vormund bestellen, Plat. Legg. VI, 766 d; κληρονόμον, zum Erben einsetzen, IX, 856 e; ἐγγυητάς, Bürgen stellen, XI, 937 b, wie Ar. Eccl. 1064; δικαστάς, Richter einsetzen, zu Richtern aufstellen, Plut. 917. Vgl. παράδειγμα, ein Beispiel aufstellen, Isocr. 2, 31; νόμους, Gesetze aufstellen, geben, Eur. Or. 890; πολιτείαν, den Staat einrichten, die Staatsverfassung ordnen, Plat. Legg. I, 640 d; τὴν δημοκρατίαν καὶ τὰ δικαστήρια Arist. pol. 2, 10; übh. einrichten, anordnen, καὶ διοικεῖν τι Plut. Pomp. 42; so auch διάπλοον καϑίστασαν Aesch. Pers. 374; τὰς κόρας, die Pupillen seines Schielenden) in die richtige Lage bringen, Alexis Ath. VIII, 340 a. – d) ähnlich sind die Verbindungen εἰς μοναρχίαν αὐτόν, in die Alleinherrschaft einsetzen, Eur. Suppl. 352, εἰς ἀρχήν Lys. 12, 5. 26, 8, εἰς μείζο υς τιμάς Plat. Rep. VII, 537 d, ἐπὶ τὰς ἀρχάς Isocr. 12, 134, ἐπὶ πολλῶν N. T., an welche sich der so geläufige Gebrauch ἔς τί τινα καϑιστάναι reih't, in eine Lage, einen Zustand versetzen, ἐς ἀπορίαν, Plat. Soph. 238 d, ἐς φόβον, in Verlegenheit, Furcht versetzen, Thuc. 2, 81, εἰς ἀϑυμίαν Plat. Legg. V, 731 a; Lys. 12, 4 u. sehr oft bei Oratt., εἰς κινδύνους, εἰς διαβολὰς καὶ εἰς κινδύνους, Lys. 13, 17; εἰς συμφοράς Isocr. 4, 113, in's Unglück bringen, stürzen; εἰς ταπεινότητα 4, 118; εἰς ἀτιμίαν 97; εἰς ἐρημίαν φίλων Plat. Phaedr. 232 d; εἰς αἰσχύνην, εἰς ὀνείδη, Soph. 230 d Menez. 246 d; εἰς φιλίαν Ep. VII, 328 d; εἰς δόξαν Euthyd. 305 d; selten ἐν ἀκινδύνῳ τοὺς φίλους καϑιστᾶσι, Xen. Cyr. 4. 5, 28, wie τὴν πόλιν ἐν πολέμῳ Plat. Menez. 242 a. – e) εἰς δίκην τινὰ καταστῆσαι, Einen vor Gericht ziehen, anklagen, Xen. An. 5, 7, 34; εἰς ἀγῶνα περί τινος Plat. Apol. 24 c; Is. 1, 5 Dem. 24, 7 u. sonst; ἑαυτὸν εἰς κρίσιν, sich vor Gericht stellen, Thuc. 1, 131. – f) seltener ist der inf. dabei, καταστῆσαι φεύγειν, zum Fliehen bringen, Thuc. 4, 84. Häufiger aber mit einem adject., wie reddere, wozu machen, als Einen hinstellen, ψευδῆ ἐμαυτὸν τῇ πόλει οὐ καταστήσω Soph. Ant. 653; Eur. Andr. 636; τὴν εὐλογίαν φανερὰν σημείοις, durch Zeichen kund thun, Thuc. 2, 42; ὑμᾶς ἀπιστοτέρους ἐς τοὺς ἄλλους 1, 68; vgl. Xen. An. 7, 7, 23; ἐντιμότερόν τινα, d. i. mehr ehren, 6, 1, 18; ἐμὲ ἔρημον καὶ ἄπορον κατέστησεν Plat. Phil. 16 b; ἡ ἐπιϑυμία ἀμνήμονά τινα καϑίστησι, sie läßt ihn vergessen, Antiph. 2 α 7; βελτίω τὴν διάνοιαν Isocr. 1, 18; ἄκυρα τὰ γνωσϑέντα Dem. 24, 9. Auch c. partic., κλαίοντά σε καταστήσει Eur. Andr. 636. – 2) intrans., perf. u. aor. II in denselben Verbindungen, meist geradezu als das Resultat der durch die trans. tempp. ausgedrückten Thätigkeit erscheinend, – a) hingebracht worden sein, hinkommen; καταστάντες ἐς Ῥήγιον Thuc. 3, 86; καταστάντες ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας, nachdem sie zu den Regierenden gekommen waren, Her. 3, 46; vgl. ὅποι καϑέσταμεν Soph. O. C. 23; ἐσσύμενοι δ' εἴσω κατέσταν Pind. P. 4, 135; καταστὰς ἐπὶ τὸ πλῆϑος ἔλεγε, er trat auf, Thuc. 4, 84, wie καταστάντες ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας ἔλεγον Her. 3, 46; in λέξον καταστάς Aesch. Pers. 287 liegt auch zugleich das Ruhige, Gefaßte; vgl. καϑεστηκὸς καὶ λεῖον πνεῦμα Ar. Av. 1001, ϑάλασσα καϑεστηκυῖα, das ruhige Meer, Pol. 22, 14, 10, κατέστη ὁ ϑόρυβος, der Lärm legte sich, beruhigte sich, Her. 3, 80; ἕως τὸ πρᾶγμα κατασταίη, bis die Sache abgemacht, beseitigt sei, Lys. 13, 25; μαίνεσϑαι καὶ ἔξω τοῦ καϑεστηκότος εἶναι Luc. Philops. 5. – So auch vom Alter, οἱ ἐν τούτῳ τῆς ἡλικίας καϑεστῶτες Antiph. 2 α 1, ἡ καϑεστῶσα ἡλικία, das mittlere Alter, οἱ καϑεστηκότες, Leute von mittlerem Alter. – b) als Wächter, Posten dastehen, hingestellt worden sein, φύλαξ κατέστης Soph. O. C. 357, φυλακαὶ καϑεστήκασι Ar. Av. 1161, φυλακὴ καϑειστήκει Xen. An. 4, 5, 19; vgl. Plat. Rep. VI, 503 b. – c) zum König eingesetzt worden sein, in ein Amt eingetreten sein, δεσπότης ὑμῶν καϑέστηκα Eur. Herc. Fur. 142, ὅταν καταστῶσιν οἱ ἄρχοντες, sobald die Archonten eingesetzt sind, ihr Amt angetreten haben, Plat. Rep. VIII, 543 b; στρατηλάτης νέος καταστάς Eur. Suppl. 1216; στρατηγοὶ καταστάντες Isocr. 4, 35; ἡ καϑεστηκυῖα τιμή Dem. 34, 39. Auch ἐπεὶ εἰς τὴν βασιλείαν κατέστη, Xen. An. 1, 1, 3; von Richtern, οἱ καϑεστῶτες ἐπὶ τῶν φονικῶν Plut. Rom. 20. – Bes. häufig von Gesetzen, οἱ καϑεστῶτες νόμοι, die bestehenden Gesetze, Soph. Ant. 1100 Ar. Nubb. 1400 u. öfter in Prosa; auch vom Einrichten, Ordnen der Staatsangelegenheiten, τὸν νῦν κατεστεῶτα κόσμον Σπαρτιήτῃσι Her. 1, 65, vgl. καταστάντων εὖ τῶν πρηγμάτων 7, 132; ἐπειδὴ δ' ἡ πόλις εἰς ἓν ἦλϑε (nach der Vertreibung der Dreißig) καὶ τὰ πράγματ' ἐκεῖνα κατέστη, und die Staatsangelegenheiten geordnet waren, Dem. 20, 11. Daher τὰ καϑεστῶτα häufig = die bestehende Ordnung der Dinge, Dem. 20, 17; τὰ καϑεστῶτα κινεῖν, eine Umwälzung vorhaben, Neuerungen machen, Pol. 2, 21, 3 u. öfter; vgl. τό τι κινεῖν τῶν τότε καϑεστώτων Plat. Legg. VII, 798 b; ἥτις ἂν καϑεστηκυῖα ᾐ πολιτεία, welche Staatsverfassung gerade besteht, IV, 714 c; παρὰ τὸ καϑεστὸς ἔϑος, gegen die bestehende, herrschende Sitte, Plat. Tim. 46 b; Thuc. 1, 76 οὐδὲ πρῶτοι τοῦ τοιούτου ὑπάρξαντες, ἀλλ' ἀεὶ καϑεστῶτος, τὸν ἥσσω ὑπὸ τοῦ δυνατωτέρου κατείργεσϑαι, es ist ein alter Brauch, herkömmlich, daß der Schwächere u. s. w. – d) in einen Zustand versetzt sein, in eine Lage gerathen sein; εἰς κινδύνους καταστάς Antiph. 2 γ 1, u. sonst oft; τῆς πόλεως εἰς ἀπορίαν καταστάσης Plat. Menez. 243 a; ἐν τοιαύτῃ τύχῃ Conv. 203 c; εἰς τὴν αὐτὴν τύχην Is. 2, 24; εἰς ἀγῶνά τινι Eur. Andr. 328; ἐν διαφορᾷ τινι Antiph. 1, 1; εἰς ἔχϑραν πολλοῖς Plat. Polit. 308 a; εἰς ὁμόνοιαν κατέστη ἡ πόλις Lys. 18, 18; εἰς ἔλεγχον 16, 1; εἰς τοσαύτην μεταβολήν Isocr. 4, 60; ἐν μεγάλῃ δυςϑυμίᾳ Pol. 1, 71, 2. – el von Processen, εἰς κρίσιν Aesch. 1, 192, εἰς ἀγῶνα Andoc. 1, 33. – f) wozu gemacht sein, dastehen als, τοῖς οἴκοϑεν φίλοις ἐχϑρὰ καϑέστηκα Eur. Med. 507, δυςτυχής Andr. 386, φονέα μέ φησι Λαΐου καϑεστάναι, er sagt, ich stehe da als Mörder, sei der Mörder, Soph. O. R. 703; ὅς οἱ ἀντιστασιώτης κατεστήκεε Her. 1, 192; οἱ μὲν ἰητροὶ ὀφϑαλμῶν κατεστέασι 2, 84; καταστῆναι πάντων τῶν καλῶν σωμάτων ἐραστήν Plat. Conv. 210 b; bei Sp. καϑίσταται = γίγνεται, S. Emp. adv. log. 1, 130, καϑεστάναι = εἶναι, ib. 50 u. oft; ὅσου κατέστη, wie viel es kostete, Plut. glor. Ath. 6. – 3) med., sich stellen, für sich hinstellen, einrichten, in denselben Verbindungen, ἀεὶ εἰς τὸ ὄπισϑεν καϑίσταντο κάλλιστα, sie stellten sich immer hinter ihn, Plat. Prot. 315 b; – πολιτείαν κατεστήσατο, er richtete den Staat ein, Isocr. 4, 39; τύραννον καταστησάμενοι παρὰ σφίσι αὐτοῖσι Her. 5, 92; ἐπειδὰν καταστήσησϑε τοὺς ἄρχοντας Xen. An. 3, 1, 39; Pol. 9, 29, 10 u. sonst oft; – φρούρημα γῆς καϑίσταμαι Aesch. Eum. 676; κρυφαῖον ἔκπλο υν, unternehmen, Pers. 377; – καϑίστασϑαι εἰς τὴν τάξιν Xen. An. 1, 8, 3, ἐπὶ τὸ ἐπιμελεῖσϑαι 5, 9, 22, φύλακας 4, 5, 21; νόμον Ar. Eccl. 1041; εἰς πόλεμον τινὰ καὶ μάχην Eur. Herc. Fur. 1168; εἰς κινδύνους Andoc. 1, 3; – ἄπαρνος οὐδενὸς καϑίστατο Soph. Ant. 431; ἔμφρων μόλις πως ξὺν χρόνῳ καϑίσταται Ai. 299; oft wie die intrans. tempp. zu fassen; – fut. med. für pass., Xen. An. 1, 3, 9.
-
48 nach
nach I prp (D) ука́зывает на направле́ние, напра́вленность в сто́рону кого́-л., чего́-л. в, на, к, заnach Moskau в Москву́der Zug nach Berlin по́езд на Берли́нin der Richtung nach Dresden по направле́нию к Дре́зденуdie Straße führt nach dem Karl-Marx-Platz у́лица ведё́т к пло́щади Ка́рла Ма́рксаnach Italien в Ита́лиюKurs nach Norden nehmen взять курс на се́вер (о направле́нии), nach dem Norden fahren е́хать на Се́вер (в се́верные стра́ны), nach dem Kaukasus на Кавка́зnach der Heimat на ро́динуnach Hause домо́йdas Fenster sieht nach deni Garten окно́ выхо́дит в садauf nach den Bergen! в го́ры!nach allen Selten во все сто́роны, во все концы́nach oben вверх, наве́рхnach unten внизnach rechts напра́воnach links нале́воnach außen нару́жуnach innen внутрьdas Kind streckt die Händchen nach der Mutter aus ребё́нок протя́гивает к ма́тери ру́чкиnach der Scheibe schießen стреля́ть по (кру́глой) мише́ниnach Schätzen graben иска́ть кладsich mal nach den Kindern! посмотри́-ка, что де́лают де́ти!; присма́тривай за детьми́!nach dem Arzt schicken посла́ть за врачо́мnach Hilfe rufen звать на по́мощьnach Ruhm streben стреми́ться к сла́веdie Jagd nach dem Glück пого́ня за сча́стьемdie Suche nach dem Vermißten по́иски (без ве́сти) пропа́вшегоnach I prp (D) ука́зывает на после́довательность во вре́мени (когда́?), на промежу́ток вре́мени в про́шлом (че́рез ско́лько вре́мени?, ско́лько вре́мени спустя́?) по́сле, по; че́рез, спустя́nach der Arbeit по́сле рабо́тыnach dem Essen, nach der Mahlzeit по́сле еды́nach dem Krieg по́сле войны́nach langem Warten по́сле дли́тельного ожида́нияnach Empfang ihres Briefes по получе́нии Ва́шего письма́nach Beendigung der Schule по оконча́нии шко́лыnach Ablauf einer Frist по истече́нии сро́каnach sieben Uhr в восьмо́м ча́су, по́сле семи́ часо́вzehn Minuten nach acht де́сять мину́т девя́тогоich kehrte nach zwei Tagen zurück я верну́лся че́рез два дняnach sieben Stunden че́рез [спусти́] семь часо́вnach einiger Zeit, nach einer Weile че́рез не́которое вре́мя, не́которое вре́мя спустя́ein Jahr nach seinem Tode спусти́ год по́сле его́ сме́ртиnach kurzer Zeit вско́реnach langer Zeit мно́го вре́мени спустя́einer nach dem andern verließ den Saal оди́н за други́м (лю́ди) покида́ли залein Zug nach dem andern fährt ab поезда́ отправля́ются оди́н за други́мich wurde nach ihm empfangen меня́ при́няли по́сле него́er war der Jüngste nach mir он был са́мый молодо́й по́сле меня́bitte, nach ihnen! пожа́луйста, я (пройду́ и т. п.) по́сле вас!nach Noten [nach dem Gehär] spielen игра́ть по но́там [по слу́ху]sie hat nach meinem Diktat geschrieben она́ писа́ла под мо́ю дикто́вкуnach der Natur malen писа́ть с нату́рыein Stich nach einem Gemälde von Dürer гравю́ра с карти́ны Дюре́раfrei nach Schiller во́льное переложе́ние Ши́ллера; по Ши́ллеруnach dem Alphabet ordnen располага́ть по алфави́ту [в алфави́тном поря́дке]nach dem Preise [nach dem Werte] ordnen располага́ть в зави́симости от цены́ [от сто́имости]etw. nach Gewicht verkaufen продава́ть что-л. на весsich nach der (neuesten) Mode kleinen одева́ться по после́дней мо́деnach dem Ausmaß der Katastrophe zu urteilen..., су́дя по разме́рам катастро́фы...nach allem, was ich höre, steht es schlimm су́дя по всему́, что я слы́шу, де́ло обстои́т пло́хоnach Vorschrift по [согла́сно] предписа́ниюj-n nach Verdienst belohnen вознагради́ть кого́-л. по заслу́гамhandeln Sie ganz nach Belieben! де́йствуйте, как хоти́те [как вам нра́вится]!nach Herzenslust вво́лю: ско́лько душе́ уго́дноwenn's nach mir [nach meinem Kopf] ginge... е́сли бы всё шло по-мо́ему [как я хочу́]...nach meiner Ansicht по мо́ему мне́ниюmeiner Meinung nach по-мо́ему, по мо́ему мне́ниюaller Wahrscheinlichkeit nach по всей вероя́тностиaller Voraussicht nach wird das nicht eintreffen по всем предположе́ниям [наско́лько мо́жно предви́деть] э́того не случи́тсяmeinem Gefühl nach wird alles gut ablaufen я предчу́вствую, что всё пройдё́т хорошо́allem Anschein nach war er krank су́дя по всему́, он был бо́ленnach seinem Aussehen [seinem Aussehen nach] zu schließen... су́дя по его́ вне́шнему ви́ду...der Überlieferung nach по [согла́сно] преда́ниюseiner Bildung nach (су́дя) по его́ образова́ниюich kenne ihn nur dem Namen nach я зна́ю его́ лишь по и́мениder Reihe nach по поря́дкуnach I prp (D) перево́д зави́сит от управле́ния ру́сского глаго́ла: nach etw. fragen спра́шивать о чем-л.nach I prp (D) : das schmeckt nach Schimmel э́то отдаё́т пле́сеньюes duftete nach Rosen па́хло ро́замиdas schmeckt nach mehr! э́то так вку́сно, что хо́чется ещё́!nach... zu по направле́нию к, в сто́ронуer lief nach dem Garten zu он бежа́л по направле́нию к саду́mein Zimmer ist nach dem Garten zu gelegen моя́ ко́мната выхо́дит в садnach II adv (вслед) за: по́сле (того́); ihm nach! за ним!; nach und nach постепе́нно, ма́ло-пома́лу; nach wie vor по-пре́жнемуnach = nachmessen переме́ривать, повто́рно изме́рить; nachprüfen пересма́тривать; повто́рно [дополни́тельно] проверя́ть [контроли́ровать]; nachgießen долива́тьnach = nachmachen подража́ть (в рабо́те); имити́ровать (образе́ц), nacherzählen переска́зывать; nachmalen полирова́ть, перерисо́выватьnach = nachbleiben отстава́ть; nachstehen уступа́ть (кому́-л. в чем-л.), стоя́ть ни́же (кого́-л., чего́-л. по досто́инствам) -
49 frisieren
frisieren, jmd., comere capillos, crines (übh. das Haar ordnen). – crines calamistro ornare. capillum crispare. comam calamistrare (das Haar brennen, kräuseln). – comere caput in gradus et anulos (das Haar in Flechten u. Ringel od. Locken ordnen).
-
50 gather
1. transitive verb1) sammeln; zusammentragen [Informationen]; pflücken [Obst, Blumen]gather [in] the harvest — die Ernte einbringen
gather from somebody that... — von jemandem erfahren, dass...
3)gather speed/force — schneller/stärker werden
4) (summon up)gather [together] — zusammennehmen [Kräfte, Mut]
gather oneself [together] — sich zusammennehmen
gather one's thoughts — seine Gedanken ordnen
gather one's breath/strength — [wieder] zu Atem kommen/Kräfte sammeln
5)she gathered her shawl round her neck — sie schlang den Schal um den Hals
6) (Sewing) ankrausen2. intransitive verb1) sich versammeln; [Wolken:] sich zusammenziehen; [Staub:] sich ansammeln; [Schweißperlen:] sich sammelnbe gathered [together] — versammelt sein
gather round somebody/something — sich um jemanden/etwas versammeln
2) (increase) zunehmen3. noun in pl.darkness was gathering — es wurde dunkler
(Sewing) Kräusel[falten]Phrasal Verbs:- academic.ru/87370/gather_up">gather up* * *['ɡæðə] 1. verb1) (to (cause to) come together in one place: A crowd of people gathered near the accident.) versammeln3) (to collect or get: He gathered strawberries from the garden; to gather information.) sammeln4) (to pull (material) into small folds and stitch together: She gathered the skirt at the waist.) kräuseln2. noun(a fold in material, a piece of clothing etc.) die Falte- gathering- gather round
- gather together* * *gath·er[ˈgæðəʳ, AM -ɚ]I. vt1. (collect)▪ to \gather sth etw sammelnwe \gathered our things together wir suchten unsere Sachen zusammento \gather berries/herbs/honey Beeren/Kräuter/Honig sammelnto \gather the crops die Ernte einbringento \gather flowers Blumen pflückento \gather information Informationen sammeln; (by asking) Informationen einholento \gather intelligence sich dat [geheime] Informationen beschaffento \gather one's thoughts seine Gedanken sammeln, nachdenken; (accumulate)to \gather dirt ein Schmutzfänger seinto \gather sb in one's arms jdn in die Arme nehmenshe \gathered the blanket around her sie wickelte sich enger in die Decke3. FASHION▪ to \gather sth etw kräuseln [o raffen4. (increase)to \gather courage seinen Mut zusammennehmento \gather momentum in Fahrt kommen famto \gather speed schneller werdento \gather one's strength seine Kräfte sammeln5. (understand)▪ to \gather sth etw verstehen6. (believe)▪ to \gather that... glauben, dass...Harry's not happy, I \gather (think) wie ich die Sache sehe, ist Harry nicht glücklich; (hear) wie ich höre, ist Harry nicht glücklich7. (infer)I didn't \gather much from his speech ich konnte seiner Rede nicht viel entnehmen8. (hear)▪ to \gather from sb that... von jdm erfahren haben, dass...9.II. vi1. (come together) sich akk sammeln; people sich akk versammeln; (accumulate) sich akk ansammeln; clouds sich akk zusammenziehen; a storm heraufziehen, sich akk zusammenbrauenwe are \gathered here today to... wir haben uns heute hier versammelt, um...the clouds of war had been \gathering for several years schon seit einigen Jahren hatte der Krieg seine dunklen Schatten vorausgeworfen2. FASHIONto \gather at the middle/sides in der Mitte/an den Seiten gerafft sein* * *['gðə(r)]1. vt1) (= collect, bring together) sammeln; crowd, people versammeln; flowers, cultivated fruit pflücken; potatoes, corn etc ernten; harvest einbringen; taxes einziehen; support gewinnen; (= collect up) broken glass, pins etc zusammenlegen, aufsammeln; one's belongings, books, clothes (zusammen)packento gather one's thoughts — seine Gedanken ordnen, sich sammeln
velvet curtains gather dust/dirt — Samtvorhänge sind Staub-/Schmutzfänger
it just sat there gathering dust —
2)(= increase)
to gather speed — schneller werden, an Geschwindigkeit gewinnen3) (= infer) schließen (from aus)I gather from the papers that he has... — wie ich aus den Zeitungen ersehe, hat er...
from what or as far as I can gather —
as you will have/might have gathered... — wie Sie bestimmt/vielleicht bemerkt haben...
as can be gathered from my report — wie aus meinem Bericht hervorgeht or zu ersehen ist
4)he gathered her to him —
2. vi1) (= collect people) sich versammeln; (objects, dust etc) sich (an)sammeln; (clouds) sich zusammenziehen; (storm) sich zusammenbrauen2) (= increase darkness, force etc) zunehmen (in an +dat)3. n (SEW)Fältchen ntthere were gathers at the waist (of the skirt) — der Rock war in der Taille gekräuselt or gerafft or gefasst
* * *gather [ˈɡæðə(r)]A v/t1. etwas (an)sammeln, anhäufen:gather wealth Reichtümer aufhäufen oder sammeln;gather experience Erfahrung(en) sammeln;gather facts Fakten zusammentragen, Material sammeln;gather information Informationen einholen oder einziehen;gather strength Kräfte sammeln, zu Kräften kommen3. a) Blumen etc pflückenb) Ähren etc lesen, Getreide etc erntengather together zusammensuchen, zusammenraffen;gather sb in one’s arms jemanden in die Arme nehmen oder schließenb) SPORT den Ball etc annehmen5. erwerben, gewinnen, ansetzen:gather dust staubig werden, verstauben;his books are gathering dust in the libraries seine Bücher verstauben in den Bibliotheken (werden nicht gelesen);a) SCHIFF Fahrt aufnehmen, in Fahrt kommen (a. fig),b) fig sich durchsetzen;6. Näherei: raffen, kräuseln, zusammenziehen8. die Stirn in Falten ziehenfrom aus)B v/i2. sich häufen, sich (an)sammeln4. anwachsen, zunehmen, sich entwickeln5. sich in Falten legen (Stirn)6. MEDa) reifen (Abszess)b) eitern (Wunde)* * *1. transitive verb1) sammeln; zusammentragen [Informationen]; pflücken [Obst, Blumen]gather something [together] — etwas zusammensuchen od. -sammeln
gather [in] the harvest — die Ernte einbringen
2) (infer, deduce) schließen ( from aus)gather from somebody that... — von jemandem erfahren, dass...
3)gather speed/force — schneller/stärker werden
4) (summon up)gather [together] — zusammennehmen [Kräfte, Mut]
gather oneself [together] — sich zusammennehmen
gather one's breath/strength — [wieder] zu Atem kommen/Kräfte sammeln
5)6) (Sewing) ankrausen2. intransitive verb1) sich versammeln; [Wolken:] sich zusammenziehen; [Staub:] sich ansammeln; [Schweißperlen:] sich sammelnbe gathered [together] — versammelt sein
gather round somebody/something — sich um jemanden/etwas versammeln
2) (increase) zunehmen3. noun in pl.(Sewing) Kräusel[falten]Phrasal Verbs:* * *v.erfassen v.heranziehen (Wolken) v.pflücken v.sammeln v.sich ansammeln v.versammeln v. -
51 sort out
transitive verb1) (arrange) sortieren2) (settle) klären; schlichten [Streit]; beenden [Verwirrung]it will sort itself out — es wird schon in Ordnung kommen
3) (organize) durchorganisieren; auf Vordermann bringen (ugs.)things have sorted themselves out — die Dinge haben sich eingerenkt
4) (coll.): (punish)sort somebody out — jemandem zeigen, wo's langgeht (ugs.)
5) (select) aussuchen; wählen* * *1) (to separate (one lot or type of) things from a general mixture: I'll try to sort out some books that he might like.) aussortieren2) (to correct, improve, solve etc: You must sort out your business affairs.) sich Klarheit verschaffen über3) (to attend to, usually by punishing or reprimanding: I'll soon sort you out, you evil little man!) zurechtweisen* * *◆ sort outvt1. (arrange)▪ to \sort out out ⇆ sth etw ordnen [o sortieren]; (choose, select) etw aussuchen; (for throwing or giving away) etw aussortierento \sort out out one's priorities seine Prioritäten [neu] setzen2. (tidy up mess)▪ to \sort out out ⇆ sth etw in Ordnung bringenwill you please \sort out your room out! räum bitte dein Zimmer auf!3. (resolve)▪ to \sort out out sth etw klären [o regeln]▪ to \sort out out whether/how/what/who... klären [o regeln], ob/wie/was/wer...to \sort out out the details die Details [ab]klärento \sort out out initial difficulties Anfangsschwierigkeiten behebento \sort out out a problem ein Problem lösen4. (help)▪ to \sort out out ⇆ sb jdm [weiter]helfento \sort out oneself out zur Ruhe kommen, seine Gedanken ordnen▪ to \sort out sb out jdm zeigen, wo es langgeht fam, sich dat jdn zur Brust nehmen [o vorknöpfen] fam* * *vt sep1) (= arrange) sortieren, ordnen; (= select) aussortieren, aussuchento sort red apples out from green ones — rote und grüne Äpfel aussortieren
to sort oneself out — zur Ruhe kommen, sich (dat) über sich (acc) selbst klar werden
you must come and visit us once we've sorted ourselves out — wenn wir uns erst mal richtig eingerichtet haben, musst du uns unbedingt besuchen
3) (esp Brit inf)to sort sb out — sich (dat) jdn vorknöpfen (inf)
* * *transitive verb1) (arrange) sortieren2) (settle) klären; schlichten [Streit]; beenden [Verwirrung]3) (organize) durchorganisieren; auf Vordermann bringen (ugs.)4) (coll.): (punish)sort somebody out — jemandem zeigen, wo's langgeht (ugs.)
5) (select) aussuchen; wählen* * *v.aussondern v.aussortieren v. -
52 fingo
fingo, fīnxī, fictum, ere ( altindisch dēgdhi, er bestreicht, verkittet, dēhī, der Damm, Wall, griech. τειχος, τοιχος für θειχος, θοιχος), I) eine Masse od. in einer Masse formen, gestalten, bilden, bildend schaffen, von Bildnern, die in Ton, Wachs, dann auch von solchen, die in bildsamen Stoffen übh. arbeiten, griech. πλάττειν, 1) eig.: a) eine Masse: ceras, Col. 9, 15, 7: molissimam ceram ad nostrum arbitrium formare et fingere, Cic. de or. 3, 177. – b) etw. in einer Masse, tegulas, Varro fr.: lateres, streichen, Plin.: panem, Sen.: spiram, Cato: liba, Varro LL.: pocula de humo, Ov.: alqd ex argilla, Plin.: absol., f. e cera, aus W. bossieren, Cic.: venuste pingere et fingere (modellieren), Amm. – insbes., v. Bildhauern, a Lysippo fingi volebat, Cic.: ars fingendi, Bildhauerkunst, Cic.: fingendi conditores, Plin.: imago ficta, Statue, Cic. – v. Tieren, favos (v. Bienen), Cic.: fingere et construere nidos (v. Vögeln), Cic.: lambendo mater (ursa) in artus fingit, Ov. (vgl. Gell. 17, 10, 3). – v. der Natur, natura fingit hominem, Cic.: natura humana fingit, gestaltet die menschl. Geschicke, Plaut. – poet. v. Dichter, versus, schaffen, Hor. de art. poët. 382. – v. der Seele, a qua (mente) is (vultus) fingitur, von dem (seinem Innern) jene (die Miene) ein Spiegel ist, Cic. Tusc. 3, 31. – 2) streichelnd betasten, sanft berühren, alci cervicem linteo, Afran. fr.: manus aegras manibus amicis, Ov.: corpora linguā, Ov. – 3) übtr.: a) umbilden, neubilden, vitam subito flecti fingique posse, Cic. Sull. 79; vgl. ibid. 69. – mit dopp. Acc., zu etwas schaffen, si miserum Fortuna Sinonem finxit, das Unglück zum armen Manne schuf, Verg. Aen. 2, 80. – b) im Geiste, in der Vorstellung sich ein Bild von etwas machen od. entwerfen, sich etwas denken, -vorstellen, etw. annehmen, träumen, sich einbilden, fingite animis... fingite igitur cogitatione imaginem huius condicionis meae, Cic.: homines antiqui, qui ex sua natura ceteros fingerent, nach der eigenen Sinnesart beurteilten, Cic.: sibi metum, Liv.: inanes sibi metus, Plin. ep. – m. dopp. Acc., quod si qui me astutiorem fingit, Cic. ep. 3, 8, 6: natura enim fingit homines et creat imitatores et narratores, Cic. de or. 2, 219. – mit folg. Acc. u. Infin., finge aliquem fieri sapientem, Cic.: cum mihi fingo uno nos animo futuros (esse), Sen.: eum te esse finge, qui sum ego, Cic.: fingerent (eum) mentitum (esse) ante, Liv.: f. datos (esse) currus, Ov.: m. folg. indir. Fragesatz, Tibull. 2, 6, 51 sq.; vgl. Ov. met. 6, 491 sq.: absol., ne finge, denke das nicht, Verg. Aen. 4, 338. – c) ersinnen, erdichten, erlügen, vorgeben, nuptiarum gratiā haec, Ter.: ad senem aliquam fabricam, Ter.: quandam inter se fallaciam, Ter.: causas (Vorwände), Ov.: u. so fingere causas, ut etc., Tibull.: fingere causas, ne etc., Ter.: verba, täuschende Reden führen, Sall.: crimina, opprobria in alqm, Cic. u. Hor. (s. Schmid Hor. ep. 1, 15, 30). – m. folg. Acc. u. Infin., (me) voluisse, Ov.: quem prodere rem Danaam finxit, gab ihm (fälschlich) Verrat an den Danaern schuld, Ov.: cum alii abesse eum, alii aegrum esse, falso utrumque, fingerent, Liv. – Partiz. fictus, erdichtet, erlogen, di, Cic.: vultus ficti simulatique, Cic.: ficta fabula, Cic.: narrationes, von den äsopischen Fabeln, Cic.: carmen, eitle Dichtung, Verg.: subst., fictum:, ī, n., etwas Erdichtetes, -Erlogenes, eine Erdichtung, Lüge, fictum pravumque, Lug und Trug, Verg.: mensura ficti, Ov.: cotidie aliquid de me ficti adferebat, Cic. Sest. 133: ficta rerum, Schnurrpfeifereien, Hor. sat. 2, 8, 83: ficta loqui, Ov. met. 1, 771 u. 8, 614: ficta voluptatis causā sint proxima veris, was du zur Lust dir ersinnst, sei möglichst ähnlich der Wahrheit, Hor. de art. poët. 338. – d) etwas erheucheln, fälschlich vorgeben, nihil fingam, nihil dissimulem, Cic.: fingere alia, dissimulare de coniuratione, Sall.: stultitiam, Suet.: fugam, Capit.: gratiam in odio (v. Philipp), Iustin.: expeditionem, Tac. – m. Acc. pers., f. benignum, den Gütigen erheucheln (spielen), sich gütig stellen, Spart. Car. 5, 2: u. m. dopp. Acc., sich so u. so stellen, bonos se ac liberales, Sen. de ben. 4, 17, 3: u. m. folg. Infin., ignorare fingit, Claud. in Eutr. 2, 306. – e) auf etw. sinnen, -denken, fugam, Plaut.: parricidia, vatermörderische Pläne schmieden, Sen.: profectionem, an die Abr. denken, Anstalten treffen zur usw., Iustin. – II) mit dem Nebenbegr. des Ordnens, Zurechtlegens, -machens, zurichten, zurechtmachen, -legen, zustutzen, 1) eig.: a) übh.: equum, Hor. ep. 1, 2, 64: vitem putando, Verg. georg. 2, 407. – b) als t. t. vom Ordnen der Frisur = ordnen, zurechtmachen, frisieren, manibus canas comas, Tibull.: toties positas comas, Ov.: crinem fronde premit fingens, Verg.: übtr., v. der Pers. selbst, ornari, poliri, expoliri, pingi, fingi (sich schniegeln), Plaut.: fingi curā mulierum, Phaedr.: se fingere alci (für jmd.), Ov. Vgl. die Auslgg. zu Phaedr. 2, 2, 8. – c) v. Mienenspiel usw., fingere vultum = eine freundliche Miene annehmen, liebäugeln, Ov. met. 4, 319; od. = eine ruhige, die Furcht verbergende Miene annehmen, seine Miene verstellen, Caes. b. G. 1, 39, 4; vgl. voltus quoque hominum fingit scelus, selbst die Gesichter der Menschen weiß er abzurichten, der Erzschelm, Ter. heaut. 887. – so auch ficto pectore fatur, spricht mit heuchelnder Seele, Verg. Aen. 2, 107. – dah. Partic. fictus, v. Pers. = verstellt, nicht aufrichtig, falsch, ein Heuchler, Hor. sat. 1, 3, 61. Plin. ep. 8, 18, 3. Capit. Albin. 12, 10: fuit vitā fictus, Spart. Pesc. 5, 1. – 2) übtr.: a) durch Unterricht usw. zustutzen, bilden, ausbilden (vgl. Ruhnk. Ter. heaut. 5, 1, 25. Drak. Sil. 1, 441), oratorem, vocem, Cic.: animos ( wie πλάττειν τὰς ψυχάς), ausbilden, Cic.: mentes orando, bearbeiten = nach seinen Absichten lenken, für sich gewinnen, Sil.: voce paternā fingi ad rectum, angeleitet werden zum usw., Hor.: mit Infin., fingit equum tenerā docilem cervice magister ire viam, Hor. ep. 1, 2, 64. – b) nach einem Muster einrichten, richten, se totum ad arbitrium alcis, Cic.: se ex forma rei publicae, seine Maßregeln nehmen nach usw., Cic. – / Partiz.-Form finctus, Ter. eun. 104. Avian. fab. 11, 4 Itala (Tolet.) sap. 7, 1. Itala (psalt. Veron. et Tolet.) sap. 10, 1. Commod. instr. 1, 18, 16. Interpr. Iren. 2, 14, 2. Not. Tir. 66, 25.
-
53 anordnen
anordnen, I) in eine gewisse Ordnung bringen: [136] ordinare (so ordnen, daß eins gehörig auf das andere folgt). – componere (gehörig zurechtlegen, -stellen, z. B. capillum od. comas: u. rem publicam). – disponere (eine Masse in gehöriger Ordnung auseinanderlegen u. verteilen, z. B. ein Gedicht). – digerere (in Unordnung, Verwirrung Befindliches sondern u. ordnen, z. B. das Haar. eine Bibliothek). – instituere (einrichten, z. B. ludos; u. verfügend eintreten lassen, z. B. ein Gesetz, eine Strafe). – ein Gastmahl a., convivium condere et instruere od. apparare et ornare: Spiele a., ludos edere od. facere: Gesetze a., leges condere, sancire: eine Schlachtordnung a., aciem instruere. – II) = verordnen, w. s.
-
54 ἁρμόζω
ἁρμόζω (ἄρω, ἅρμα, ἁρμός, ἁρμόδιος), attisch praes. meist ἁρμόττω; fügen, ordnen, passen. – Hom. viermal: med. Od. 5, 162 δούρατα ταμὼν ἁρμόζεο χαλκῷ σχεδίην, füge zusammen; act. transit. 5, 247 τέτρηνεν πάντα καὶ ἥρμοσεν ἀλλήλοισιν, vgl. Scholl.; act. intransit. Iliad. 3, 333 ϑώρηκα περὶ στήϑεσσιν ἔδυνεν· ἥρμοσε δ' αὐτῷ, er paßte ihm; 17, 210 Ἔκτορι δ' ἥρμοσε τεύχε' ἐπὶ χροΐ – Bei den Folgd. –: 1) anfügen, zusammenfügen, ναυπηγίαν Eur. Cycl. 459; ἐπὶ γαίας ἁρμόσαι πόδας, die Füßc auf den Boden setzen, Or. 233; τί τινι, Pind. βίοτον σφίσι N. 7, 98; χαίταν στεφάνοις I. 6, 39; umgekehrt, ῥόδον κροτάφοις Anacr. 42, 9; πόδας ἐπὶ γαίας, die Füße auf die Erde setzen, Eur. Or. 233; ποδὸς ἴχνια, hintreten, Simon. 26 (VII, 253); Plat. nur Phil. 56 a τὸ σύμφωνον; ἔπεα, vom Dichter, Pind. P. 3, 114. Bes. ἄνδρα κόρᾳ, verheirathen, Pind. P 9, 121; γάμον 9, 13; ϑυγατέρα τινί, Einem die Tochter verloben, Her. 9, 108; vgl. Poll. 3, 34 ὁ πενϑερὸς ἐγγυᾷ, ἁρμόζει; med., sich vermählen mit, Her. 5, 47 u. öfter; ἅρμοσται τὴν ϑυγατέρα 3, 137, mit ihr vermählt sein; οὐδ' ἥρμοζε νυμφίῳ τινί Eur. El. 24. – 2) ordnen, befehlen, στρατόν Pind. N. 8, 11; bes. von den Lacedämonischen Befehlshabern, den Harmosten, πόλιν, auch ἐν τῇ πόλει, Xen. Lac. 14, 2; Ael. H. A. 13, 21. Von Instrumenten, stimmen, λύραν ἐπίτειν' ἕως ἂν ἁρμόσῃ Mach. Ath. VII, 346, was nachher συμφωνεῖν heißt; wie Plat. auch das med. braucht, λύραν Rep. I, 349 e; Ar. Equ. 984; ἁρμονίαν Plat. Rep. IX, 591 d; λύρα ἡρμοσμένη Phaed. 85 e; aber Lach. 193 b ist ἡρμόσμεϑα pass.; komisch, κονδύλοις ἡρμοττόμην Ar. Equ. 1236, ich wurde mit Faustschlägen gestimmt, d. i. erzogen. – 3) Am gew. intrans., passen, bequem sitzen, von Kleidern u. Waffen, Xen. Cyr. 2, 1, 16 ϑώραξ περὶ τὰ στέρνα ἁρμόζων; ἱμάτια καὶ ὑποδήματα Plat. Soph. 262 d; Ar. Th. 263 u. sonst. Uebh. angemessen sein, καὶ πρέπον εἶναι, Plat. Gorg. 503 e Lach. 188 d; εἰ μὴ τάδε πᾶσιν ἁρμόσει Soph. Ant. 1303; vgl. O. R. 902 Tr. 728. Gew. mit dat.; εἴς τι, Plat. Polit. 289 b; πρός τι, Ar. Av. 567; Dem. 61, 24; Pol. 1, 26, 4, der auch das med. so construirt, sich nach etwas fügen; ἁρμόττει ἐμοὶ εἰπεῖν Dem. 24, 4; vgl. 18, 42; – ἁρμόζων, passend, angemessen, ξείνια Pind. P. 4, 129; λόγοι, = σύμμετροι, Isocr. 4, 83; καιρὸς καὶ τόπος Pol. 5, 98, 11; vgl. 2, 16, 15; auch mit dem gen., 1, 44, 4.
-
55 collect
1. intransitive verb1) (assemble) sich versammeln2) (accumulate) [Staub, Müll usw.:] sich ansammeln2. transitive verb1) (assemble) sammeln; aufsammeln [Müll, leere Flaschen usw.]collect [up] one's belongings — seine Siebensachen (ugs.) zusammensuchen
collect a parcel from the post office — ein Paket bei od. auf der Post abholen
collect somebody from the station — jemanden am Bahnhof od. von der Bahn abholen
3) eintreiben [Steuern, Zinsen, Schulden]; kassieren [Miete, Fahrgeld]; beziehen [Zahlungen, Sozialhilfe]4) (as hobby) sammeln [Münzen, Bücher, Briefmarken, Gemälde usw.]5)collect one's wits/thoughts — seine Gedanken sammeln
* * *[kə'lekt] 1. verb1) (to bring or come together; to gather: People are collecting in front of the house; I collect stamps; I'm collecting (money) for cancer research; He's trying to collect his thoughts.) sammeln2) (to call for and take away: She collects the children from school each day.) abholen•- academic.ru/14168/collected">collected- collection
- collective 2. noun(a farm or organization run by a group of workers for the good of all of them.) das Kollektiv- collectively- collector* * *col·lect1[ˈkɒˈlekt, AM ˈkɑ:lekt]col·lect2[kəˈlekt]\collect call R-Gespräch ntto call \collect ein R-Gespräch führenIII. vi2. (gather money) sammelnwe're \collecting for the homeless wir sammeln für ObdachloseIV. vt1. (gather)▪ to \collect sth etw einsammelnto \collect coins/stamps Münzen/Briefmarken sammelnto \collect dust den Staub anziehen; (no use) [nur] ein Staubfänger seinto \collect money Geld sammelnto \collect taxes Steuern eintreiben [o einziehen2. (pick up)▪ to \collect sb/sth jdn/etw abholenI'll \collect you from the station ich hole dich vom Bahnhof ab* * *I ['kɒlekt]n (ECCL)Kirchen- or Tagesgebet nt II [kə'lekt]1. vt1) (= accumulate) ansammeln; (furniture) dust anziehen; empty glasses, exam papers, tickets etc einsammeln; litter aufsammeln; prize bekommen; belongings zusammenpacken or -sammeln; (= assemble) sammeln; one's thoughts sammeln, ordnen; information sammeln, zusammentragenshe collected a lot of praise/five points for that — das hat ihr viel Lob/fünf Punkte eingebracht or eingetragen
3) stamps, coins sammeln2. vi1) (= gather) sich ansammeln; (dust) sich absetzen2) (= collect money) kassieren; (for charity) sammeln3) (COMM: call for goods) abholen3. adj (US)See:4. adv (US)to pay collect on delivery — bei Lieferung bezahlen; (through post) per Nachnahme bezahlen
* * *collect1 [kəˈlekt]A v/t1. Briefmarken etc sammeln2. (ein)sammeln:collect the letters den Briefkasten leeren3. auflesen, aufsammeln4. versammelncollect money for sammeln für7. Geld, einen Rechnungsbetrag etc (ein)kassieren:collect an insurance benefit eine Versicherungsleistung beziehen oder erhalten;collect a fine eine Geldstrafe eintreiben;collect taxes Steuern erheben oder einziehen8. seine Gedanken etc sammeln:collect o.s. sich sammeln oder fassen;collect one’s thoughts seine Gedanken zusammennehmen, sich konzentrieren9. ein Pferd versammeln10. folgern, schließen ( beide:from aus)B v/i1. sich (ver)sammeln2. sich (an)sammeln, sich (an)häufen3. sammeln ( for für)C adj US Nachnahme…, bei Lieferung zu bezahlen(d):collect2 [ˈkɒlekt; US ˈkɑlıkt] s REL Kollekte f (kurzes Altargebet)* * *1. intransitive verb1) (assemble) sich versammeln2) (accumulate) [Staub, Müll usw.:] sich ansammeln2. transitive verb1) (assemble) sammeln; aufsammeln [Müll, leere Flaschen usw.]collect [up] one's belongings — seine Siebensachen (ugs.) zusammensuchen
2) (fetch, pick up) abholen [Person, Dinge]collect a parcel from the post office — ein Paket bei od. auf der Post abholen
collect somebody from the station — jemanden am Bahnhof od. von der Bahn abholen
3) eintreiben [Steuern, Zinsen, Schulden]; kassieren [Miete, Fahrgeld]; beziehen [Zahlungen, Sozialhilfe]4) (as hobby) sammeln [Münzen, Bücher, Briefmarken, Gemälde usw.]5)collect one's wits/thoughts — seine Gedanken sammeln
* * *v.abholen v.einsammeln v.eintreiben (Schulden) v.sammeln v.zusammen fassen v.zusammenfassen (alt.Rechtschreibung) v. -
56 thematisch
I Adj.1. allg. thematic; nach thematischen Gesichtspunkten geordnet arranged by ( oder according to) subjectII Adv. thematically; thematisch ist der Aufsatz interessant the subject matter of the essay is interesting, the essay is on an interesting subject ( oder topic)* * *thematic; topical* * *the|ma|tisch [te'maːtɪʃ]1. adjthematic; (= vom Thema her) as regards subject matterthemátisches Verzeichnis — subject index
2. advthemátisch interessant sein — to be an interesting subject
der Aufsatz ist themátisch unbedeutend — the subject of this essay is trivial
themátisch geordnet — arranged according to subject
* * *the·ma·tisch[teˈma:tɪʃ]I. adj regarding subject matterII. adv as far as the subject is concerned* * *1.Adjektiv thematic2.adverbial thematically; (was das Thema betrifft) as regards subject matter* * *A. adj1. allg thematic;nach thematischen Gesichtspunkten geordnet arranged by ( oder according to) subject2. MUS thematic;thematisches Verzeichnis thematic catalog(ue)B. adv thematically;thematisch ist der Aufsatz interessant the subject matter of the essay is interesting, the essay is on an interesting subject ( oder topic)* * *1.Adjektiv thematic2.adverbial thematically; (was das Thema betrifft) as regards subject matter* * *adj.thematic adj.topical adj. adv.thematically adv.topically adv. -
57 fingo
fingo, fīnxī, fictum, ere ( altindisch dēgdhi, er bestreicht, verkittet, dēhī, der Damm, Wall, griech. τειχος, τοιχος für θειχος, θοιχος), I) eine Masse od. in einer Masse formen, gestalten, bilden, bildend schaffen, von Bildnern, die in Ton, Wachs, dann auch von solchen, die in bildsamen Stoffen übh. arbeiten, griech. πλάττειν, 1) eig.: a) eine Masse: ceras, Col. 9, 15, 7: molissimam ceram ad nostrum arbitrium formare et fingere, Cic. de or. 3, 177. – b) etw. in einer Masse, tegulas, Varro fr.: lateres, streichen, Plin.: panem, Sen.: spiram, Cato: liba, Varro LL.: pocula de humo, Ov.: alqd ex argilla, Plin.: absol., f. e cera, aus W. bossieren, Cic.: venuste pingere et fingere (modellieren), Amm. – insbes., v. Bildhauern, a Lysippo fingi volebat, Cic.: ars fingendi, Bildhauerkunst, Cic.: fingendi conditores, Plin.: imago ficta, Statue, Cic. – v. Tieren, favos (v. Bienen), Cic.: fingere et construere nidos (v. Vögeln), Cic.: lambendo mater (ursa) in artus fingit, Ov. (vgl. Gell. 17, 10, 3). – v. der Natur, natura fingit hominem, Cic.: natura humana fingit, gestaltet die menschl. Geschicke, Plaut. – poet. v. Dichter, versus, schaffen, Hor. de art. poët. 382. – v. der Seele, a qua (mente) is (vultus) fingitur, von dem (seinem Innern) jene (die Miene) ein Spiegel ist, Cic. Tusc. 3, 31. – 2) streichelnd betasten, sanft berühren, alci cervi-————cem linteo, Afran. fr.: manus aegras manibus amicis, Ov.: corpora linguā, Ov. – 3) übtr.: a) umbilden, neubilden, vitam subito flecti fingique posse, Cic. Sull. 79; vgl. ibid. 69. – mit dopp. Acc., zu etwas schaffen, si miserum Fortuna Sinonem finxit, das Unglück zum armen Manne schuf, Verg. Aen. 2, 80. – b) im Geiste, in der Vorstellung sich ein Bild von etwas machen od. entwerfen, sich etwas denken, -vorstellen, etw. annehmen, träumen, sich einbilden, fingite animis... fingite igitur cogitatione imaginem huius condicionis meae, Cic.: homines antiqui, qui ex sua natura ceteros fingerent, nach der eigenen Sinnesart beurteilten, Cic.: sibi metum, Liv.: inanes sibi metus, Plin. ep. – m. dopp. Acc., quod si qui me astutiorem fingit, Cic. ep. 3, 8, 6: natura enim fingit homines et creat imitatores et narratores, Cic. de or. 2, 219. – mit folg. Acc. u. Infin., finge aliquem fieri sapientem, Cic.: cum mihi fingo uno nos animo futuros (esse), Sen.: eum te esse finge, qui sum ego, Cic.: fingerent (eum) mentitum (esse) ante, Liv.: f. datos (esse) currus, Ov.: m. folg. indir. Fragesatz, Tibull. 2, 6, 51 sq.; vgl. Ov. met. 6, 491 sq.: absol., ne finge, denke das nicht, Verg. Aen. 4, 338. – c) ersinnen, erdichten, erlügen, vorgeben, nuptiarum gratiā haec, Ter.: ad senem aliquam fabricam, Ter.: quandam inter se fallaciam, Ter.: causas (Vorwände), Ov.: u. so fingere causas, ut etc., Tibull.: fingere causas, ne etc.,————Ter.: verba, täuschende Reden führen, Sall.: crimina, opprobria in alqm, Cic. u. Hor. (s. Schmid Hor. ep. 1, 15, 30). – m. folg. Acc. u. Infin., (me) voluisse, Ov.: quem prodere rem Danaam finxit, gab ihm (fälschlich) Verrat an den Danaern schuld, Ov.: cum alii abesse eum, alii aegrum esse, falso utrumque, fingerent, Liv. – Partiz. fictus, erdichtet, erlogen, di, Cic.: vultus ficti simulatique, Cic.: ficta fabula, Cic.: narrationes, von den äsopischen Fabeln, Cic.: carmen, eitle Dichtung, Verg.: subst., fictum:, ī, n., etwas Erdichtetes, -Erlogenes, eine Erdichtung, Lüge, fictum pravumque, Lug und Trug, Verg.: mensura ficti, Ov.: cotidie aliquid de me ficti adferebat, Cic. Sest. 133: ficta rerum, Schnurrpfeifereien, Hor. sat. 2, 8, 83: ficta loqui, Ov. met. 1, 771 u. 8, 614: ficta voluptatis causā sint proxima veris, was du zur Lust dir ersinnst, sei möglichst ähnlich der Wahrheit, Hor. de art. poët. 338. – d) etwas erheucheln, fälschlich vorgeben, nihil fingam, nihil dissimulem, Cic.: fingere alia, dissimulare de coniuratione, Sall.: stultitiam, Suet.: fugam, Capit.: gratiam in odio (v. Philipp), Iustin.: expeditionem, Tac. – m. Acc. pers., f. benignum, den Gütigen erheucheln (spielen), sich gütig stellen, Spart. Car. 5, 2: u. m. dopp. Acc., sich so u. so stellen, bonos se ac liberales, Sen. de ben. 4, 17, 3: u. m. folg. Infin., ignorare fingit, Claud. in Eutr. 2, 306. – e) auf etw. sinnen, -denken, fugam, Plaut.:————parricidia, vatermörderische Pläne schmieden, Sen.: profectionem, an die Abr. denken, Anstalten treffen zur usw., Iustin. – II) mit dem Nebenbegr. des Ordnens, Zurechtlegens, -machens, zurichten, zurechtmachen, -legen, zustutzen, 1) eig.: a) übh.: equum, Hor. ep. 1, 2, 64: vitem putando, Verg. georg. 2, 407. – b) als t. t. vom Ordnen der Frisur = ordnen, zurechtmachen, frisieren, manibus canas comas, Tibull.: toties positas comas, Ov.: crinem fronde premit fingens, Verg.: übtr., v. der Pers. selbst, ornari, poliri, expoliri, pingi, fingi (sich schniegeln), Plaut.: fingi curā mulierum, Phaedr.: se fingere alci (für jmd.), Ov. Vgl. die Auslgg. zu Phaedr. 2, 2, 8. – c) v. Mienenspiel usw., fingere vultum = eine freundliche Miene annehmen, liebäugeln, Ov. met. 4, 319; od. = eine ruhige, die Furcht verbergende Miene annehmen, seine Miene verstellen, Caes. b. G. 1, 39, 4; vgl. voltus quoque hominum fingit scelus, selbst die Gesichter der Menschen weiß er abzurichten, der Erzschelm, Ter. heaut. 887. – so auch ficto pectore fatur, spricht mit heuchelnder Seele, Verg. Aen. 2, 107. – dah. Partic. fictus, v. Pers. = verstellt, nicht aufrichtig, falsch, ein Heuchler, Hor. sat. 1, 3, 61. Plin. ep. 8, 18, 3. Capit. Albin. 12, 10: fuit vitā fictus, Spart. Pesc. 5, 1. – 2) übtr.: a) durch Unterricht usw. zustutzen, bilden, ausbilden (vgl. Ruhnk. Ter. heaut. 5, 1, 25. Drak. Sil. 1, 441), oratorem, vocem,————Cic.: animos ( wie πλάττειν τὰς ψυχάς), ausbilden, Cic.: mentes orando, bearbeiten = nach seinen Absichten lenken, für sich gewinnen, Sil.: voce paternā fingi ad rectum, angeleitet werden zum usw., Hor.: mit Infin., fingit equum tenerā docilem cervice magister ire viam, Hor. ep. 1, 2, 64. – b) nach einem Muster einrichten, richten, se totum ad arbitrium alcis, Cic.: se ex forma rei publicae, seine Maßregeln nehmen nach usw., Cic. – ⇒ Partiz.-Form finctus, Ter. eun. 104. Avian. fab. 11, 4 Itala (Tolet.) sap. 7, 1. Itala (psalt. Veron. et Tolet.) sap. 10, 1. Commod. instr. 1, 18, 16. Interpr. Iren. 2, 14, 2. Not. Tir. 66, 25. -
58 set
1.[set]transitive verb, -tt-, setset somebody ashore — jemanden an Land setzen
set the proposals before the board — (fig.) dem Vorstand die Vorschläge unterbreiten od. vorlegen
set something against something — (balance) etwas einer Sache (Dat.) gegenüberstellen
2) (apply) setzenset a match to something — ein Streichholz an etwas (Akk.) halten
3) (adjust) einstellen (at auf + Akk.); aufstellen [Falle]; stellen [Uhr]set the alarm for 5.30 a.m. — den Wecker auf 5.30 Uhr stellen
4)set a book/film in Australia — ein Buch/einen Film in Australien spielen lassen
set the interest rate at 10 % — die Zinsen auf 10 % festsetzen
6) (bring into specified state)set something/things right or in order — etwas/die Dinge in Ordnung bringen
set somebody thinking that... — jemanden auf den Gedanken bringen, dass...
the news set me thinking — die Nachricht machte mich nachdenklich
7) (put forward) stellen [Frage, Aufgabe]; aufgeben [Hausaufgabe]; vorschreiben [Textbuch, Lektüre]; (compose) zusammenstellen [Rätsel, Fragen]set somebody a task/problem — jemandem eine Aufgabe stellen/jemanden vor ein Problem stellen
set [somebody/oneself] a target — [jemandem/sich] ein Ziel setzen
8) (turn to solid) fest werden lassen9) (lay for meal) decken [Tisch]; auflegen [Gedeck]10) (establish) aufstellen [Rekord, Richtlinien]11) (Med.): (put into place) [ein]richten; einrenken [verrenktes Gelenk]12) (fix) legen [Haare]set eyes on somebody/something — jemanden/etwas sehen
13) (Printing) setzen14)set somebody in charge of something — jemanden mit etwas betrauen
15)2. intransitive verb,be set on a hill — [Haus:] auf einem Hügel stehen
-tt-, set1) (solidify) fest werden2) (go down) [Sonne, Mond:] untergehen3. noun1) (group) Satz, derset [of two] — Paar, das
chess set — Schachspiel, das
2) see academic.ru/66102/service">service 1. 9)3) (section of society) Kreis, derracing set — Rennsportfreunde od. -fans
4) (Math.) Menge, die5)set [of teeth] — Gebiss, das
7) (Tennis) Satz, der10) (acting area for film)4. adjective1) (fixed) starr [Linie, Gewohnheit, Blick, Lächeln]; fest [Absichten, Zielvorstellungen, Zeitpunkt]be set in one's ways or habits — in seinen Gewohnheiten festgefahren sein
2) (assigned for study) vorgeschrieben [Buch, Text]3) (according to fixed menu)set meal or menu — Menü, das
4) (ready)something is set to increase — etwas wird bald steigen
be/get set for something — zu etwas bereit sein/sich zu etwas fertig machen
be/get set to leave — bereit sein/sich fertig machen zum Aufbruch
all set? — (coll.) alles klar od. fertig?
be all set to do something — bereit sein, etwas zu tun
5) (determined)be set on something/doing something — zu etwas entschlossen sein/entschlossen sein, etwas zu tun
be [dead] set against something — [absolut] gegen etwas sein
Phrasal Verbs:- set back- set by- set down- set in- set off- set on- set out- set to- set up* * *[set] 1. present participle - setting; verb1) (to put or place: She set the tray down on the table.) stellen, legen, setzen2) (to put plates, knives, forks etc on (a table) for a meal: Please would you set the table for me?) decken3) (to settle or arrange (a date, limit, price etc): It's difficult to set a price on a book when you don't know its value.) festlegen4) (to give a person (a task etc) to do: The witch set the prince three tasks; The teacher set a test for her pupils; He should set the others a good example.) stellen5) (to cause to start doing something: His behaviour set people talking.) veranlassen7) (to become firm or solid: Has the concrete set?) festwerden8) (to adjust (eg a clock or its alarm) so that it is ready to perform its function: He set the alarm for 7.00 a.m.) einstellen9) (to arrange (hair) in waves or curls.) herrichten10) (to fix in the surface of something, eg jewels in a ring.) fassen2. adjective1) (fixed or arranged previously: There is a set procedure for doing this.) das Set3) (deliberate: He had the set intention of hurting her.) wohlüberlegt4) (stiff; fixed: He had a set smile on his face.) starr5) (not changing or developing: set ideas.) fest6) ((with with) having something set in it: a gold ring set with diamonds.) eingefaßt3. noun1) (a group of things used or belonging together: a set of carving tools; a complete set of (the novels of) Jane Austen.) der Satz2) (an apparatus for receiving radio or television signals: a television/radio set.) das Gerät3) (a group of people: the musical set.) der Kreis4) (the process of setting hair: a shampoo and set.) das Legen5) (scenery for a play or film: There was a very impressive set in the final act.) der Szenenaufbau6) (a group of six or more games in tennis: She won the first set and lost the next two.) der Satz•- setting- setback
- set phrase
- set-square
- setting-lotion
- set-to
- set-up
- all set
- set about
- set someone against someone
- set against someone
- set someone against
- set against
- set aside
- set back
- set down
- set in
- set off
- set something or someone on someone
- set on someone
- set something or someone on
- set on
- set out
- set to
- set up
- set up camp
- set up house
- set up shop
- set upon* * *[set]I. ADJECTIVEbe \set to leave by 8 a.m. um 8 Uhr solltest du startklar seinto get \set to do sth sich akk darauf vorbereiten, etw zu tunready, get \set, go! auf die Plätze, fertig, los!we were just getting \set to leave when... wir wollten gerade gehen, als...\set expression [or phrase] feststehender Ausdruck\set menu Tageskarte f\set price Festpreis m, Fixpreis mat \set times zu festen Zeiten3. (expression of face) starrher face took on a \set expression ihre Miene erstarrte\set smile aufgesetztes Lächeln4. (unlikely to change)to have become a \set habit zur festen Gewohnheit geworden seinto be \set in one's ways in seinen Gewohnheiten festgefahren sein5. (likely)Manchester United looks \set for victory es sieht ganz so aus, als würde Manchester United gewinnenthe rain is \set to continue all week der Regen wird wohl noch die ganze Woche andauern\set book [or text] Pflichtlektüre7. (determined)II. NOUN1. (collection, group) of glasses, stamps etc. Satz m; (of two items) Paar nt; of clothes etc. Set nt, Garnitur fhe's got a complete \set of Joyce's novels er hat eine Gesamtausgabe von Joycebox[ed] \set Box-Set nt (ein komplettes Set etwa von CDs oder Videokassetten, das in einem Schuber o.Ä. erhältlich ist)chemistry \set Chemiekasten mchess \set Schachspiel nta \set of chromosomes ein Chromosomensatz m\set of encyclopaedias Enzyklopädiereihe f\set of lectures Vortragsreihe f\set of rules Regelwerk nttea \set Teeservice nt\set of teeth Gebiss nttool \set Werkzeugsatz m\set of twins Zwillingspaar ntshe's got in with a very arty \set sie bewegt sich neuerdings in sehr ausgewählten Künstlerkreisenthe fashion \set die Modefreaks pl slthe literary \set die Literaten plthe smart \set die Schickeria meist pejon the \set bei den Dreharbeiten; (location) am Setcolour \set Farbfernseher man electric fondue \set ein elektrisches Fonduegerätto win a \set einen Satz gewinnen\set theory Mengenlehre f9. COMPUTto have a shampoo and \set sich dat die Haare waschen und legen lassen17. no pl of the current, tide Richtung f, Lauf mto get a \set on sb [die] Wut auf jdn kriegen fam22.III. TRANSITIVE VERB<set, set>1. (place)the cat \set a dead mouse in front of us die Katze legte uns eine tote Maus vor\set the bricks one on top of the other setze einen Klotz auf den anderento \set a chair by the bed/window einen Stuhl ans Bett/Fenster stellenI \set her above all others für mich ist sie die Allergrößte▪ to be \set somewhere:‘West Side Story’ is \set in New York ‚West Side Story‘ spielt in New Yorktheir house is \set on a hill ihr Haus liegt auf einem Hügelthe novel is \set in the 16th century der Roman spielt im 16. Jahrhundert3. (cause to be, start)to \set a boat afloat ein Boot zu Wasser lassento \set sth on fire etw in Brand setzento \set sth in motion etw in Bewegung setzen [o fig a. ins Rollen bringen]▪ to \set sb doing sth jdn veranlassen [o dazu bringen], etw zu tunhis remarks \set me thinking seine Bemerkungen gaben mir zu denkento \set sb loose [or free] jdn freilassen [o auf freien Fuß setzen]to \set sth right etw [wieder] in Ordnung bringento \set sb straight jdn berichtigenthese changes will \set the country on the road to economic recovery diese Änderungen werden das Land zum wirtschaftlichen Aufschwung führenthe noise \set the dog barking wegen des Lärms fing der Hund an zu bellento \set sth free etw freisetzen5. (adjust, prepare)to \set the alarm for 7.00 a.m. den Wecker auf 07.00 Uhr stellento \set a clock/watch eine Uhr/Armbanduhr stellento \set the margin TYPO den Rand einstellento \set the table den Tisch deckento \set a thermostat/timer einen Thermostat/Zeitmesser einstellento \set a trap eine Falle aufstellen6. (fix)▪ to \set sth etw festsetzento \set the budget das Budget festlegento \set a date/time einen Termin/eine Zeit ausmachenthey still haven't \set a date for their wedding sie haben immer noch keinen Termin für die Hochzeit festgesetztto \set a deadline for sb jdm eine Frist setzento \set a limit eine Grenze setzento \set a norm eine Norm festlegento \set a price [on sth] einen Preis [für etw akk] festsetzento \set one's teeth die Zähne zusammenbeißen... she said, \setting her jaw firmly... sagte sie mit versteinerter Miene7. (establish)to \set a good example to sb jdm ein Vorbild seinto \set the pace das Tempo angeben [o bestimmen]to \set a record einen Rekord aufstellen8. ANAT▪ to \set sth etw einrenkento \set a broken bone einen gebrochenen Knochen einrichten fachspr9. (arrange)to \set sb's hair jdm die Haare legento have one's hair \set sich dat die Haare legen lassen10. (adorn)a watch \set with sapphires eine mit Saphiren besetzte Uhr11. (insert)a bracelet with rubies \set in gold ein Armband mit in Gold gefassten Rubinen12. MUSto \set a poem/words etc. to music ein Gedicht/einen Text etc. vertonento \set homework Hausaufgaben [o ÖSTERR a. eine Hausübung] aufgebento \set a task for sb [or sb a task] jdm eine Aufgabe stellento \set sb to work jdm Arbeit zuweisen14. COMPUTto \set a text einen Text setzento be \set in Times Roman in Times Roman gesetzt sein16. (keep watch on)to \set a guard on sb jdn bewachen lassen17.to \set the scene [or stage] for sth (create conditions) die Bedingungen für etw akk schaffen; (facilitate) den Weg für etw akk frei machenthe scene is \set for the summit next week die Vorbereitungen für das Gipfeltreffen nächste Woche sind unter Dach und Fach18. (sail)to \set sail ( also fig) die Segel setzento \set sail for/from... nach/von... losfahren19. (see)to \set eyes on sb/sth jdn/etw sehen20. (enter)21. (calm)22.to \set one's mind to [or on] sth (concentrate on) sich akk auf etw akk konzentrieren; (approach with determination) etw entschlossen angehen23.▶ to \set the world [or the Thames] ablaze [or on fire] [or alight] die Welt aus den Angeln heben<set, set>1. (grow together) bones, limbs zusammenwachsen2. (become firm) concrete, jelly fest werdenthe glue has \set hard der Klebstoff ist ausgehärtetto \set to the north/westwards nach Norden/Westen verlaufen7. BOT Frucht ansetzen* * *(INTERNET) abbr SET m* * *set [set]A s1. Satz m (Briefmarken, Dokumente, Werkzeuge etc), (Möbel-, Toiletten- etc) Garnitur f, (Speise- etc) Service n:a set of agreements POL ein Vertragswerk;a set of colo(u)rs ein Farbensortiment n;a set of drills ein Satz Bohrer;set of values Wertanschauung f2. (Häuser- etc) Gruppe f, (Zimmer) Flucht f:a set of houses (rooms)3. WIRTSCH Kollektion f4. Sammlung f, besondersa) mehrbändige Ausgabe (eines Autors)5. TECHb) RADIO etc Gerät n, Apparat m6. a) THEAT Bühnenausstattung fb) FILM Szenenaufbau m7. Tennis etc: Satz m8. MATHa) Zahlenreihe fb) Menge f10. (Personen)Kreis m:a) Gesellschaft(sschicht) f, (literarische etc) Weltb) pej Clique fc) SCHULE Unterrichtsgruppe f:the chic set die Schickeria11. Sitz m, Schnitt m (von Kleidern)12. a) Form fb) Haltung f13. Richtung f, (Ver)Lauf m (einer Strömung etc):the set of public opinion der Meinungstrendtoward[s] zu)16. (Sonnen- etc) Untergang m:the set of day poet das Tagesende17. TECH Schränkung f (einer Säge)19. ARCH Feinputz m20. BOTa) Ableger m, Setzling mb) Fruchtansatz m21. Kontertanz:a) Tänzer(zahl) pl(f), -paare plb) Tour f, Hauptfigur f:first set Quadrille f22. MUS Serie f, Folge f, Zyklus m23. JAGD Vorstehen n (des Hundes):24. JAGD (Dachs- etc) Bau mB adj1. festgesetzt (Tag etc):set meal Menü n2. a) bereitb) fest entschlossen (on, upon doing zu tun):all set startklar;3. vorgeschrieben, festgelegt (Regeln etc):4. wohlüberlegt, einstudiert (Rede etc)5. feststehend (Redewendungen etc)7. starr:a set face ein unbewegtes Gesicht8. US halsstarrig, stur9. konventionell, formell (Party etc)10. zusammengebissen (Zähne)11. (ein)gefasst (Edelstein)12. TECH eingebaut (Rohr etc)15. (in Zusammensetzungen) … gebaut, … gestaltet:well-set gut gebautC v/t prät und pperf set1. setzen, stellen, legen:set the glass to one’s lips das Glas an die Lippen setzen;set a match to ein Streichholz halten an (akk), etwas in Brand stecken (siehe a. die Verbindungen mit anderen entsprechenden Substantiven)set sb free jemanden auf freien Fuß setzen, jemanden freilassen; → ease A 2, liberty Bes Redew, right A 5, B 5, etc3. veranlassen zu:set a party laughing eine Gesellschaft zum Lachen bringen;set going in Gang setzen;a) jemanden nachdenklich machen, jemandem zu denken geben,4. ein-, herrichten, (an)ordnen, zurechtmachen, besondersb) den Tisch deckenc) TECH (ein)stellen, (-)richten, regulierend) die Uhr, den Wecker stellen (by nach dem Radio etc):set the alarm (clock) for five o’clock den Wecker auf 5 Uhr stellene) eine Säge schränkenf) ein Messer abziehen, schärfeng) MED einen Bruch, Knochen (ein)richtenh) das Haar legen5. MUSa) vertonenb) arrangieren6. TYPO absetzen7. AGRa) Setzlinge (an)pflanzenb) den Boden bepflanzen8. a) die Bruthenne setzenb) Eier unterlegen9. a) einen Edelstein (ein)fassenb) mit Edelsteinen etc besetzen10. eine Wache aufstellen11. eine Aufgabe, Frage stellen13. a) etwas vorschreiben, bestimmenb) einen Zeitpunkt festlegen, -setzen, ansetzenc) ein Beispiel etc geben, eine Regel etc aufstellenset spies on sb jemanden bespitzeln lassen, auf jemanden Spitzel ansetzen16. die Zähne zusammenbeißen17. den Wert bestimmen, festsetzen19. Geld, sein Leben etc riskieren, aufs Spiel setzen20. fig legen, setzen:set one’s hopes on seine Hoffnung setzen auf (akk);the novel is set in Spain der Roman spielt in SpanienD v/i1. untergehen (Sonne etc):his star has set fig sein Stern ist untergegangen2. a) auswachsen (Körper)b) ausreifen (Charakter)3. beständig werden (Wetter etc): → B 13b) TECH abbinden (Zement etc)c) gerinnen (Milch)d) sich absetzen (Rahm)5. brüten (Glucke)8. sich bewegen, fließen, strömen:the current sets to the north die Stromrichtung ist Nord10. sich neigen oder richten:opinion is setting against him die Meinung richtet sich gegen ihn11. BOT Frucht ansetzen (Blüte, Baum)13. TECH sich verbiegen15. MED sich einrenkens. abk2. section3. see s.4. series5. set7. sign8. signed gez.9. singular Sg.10. son* * *1.[set]transitive verb, -tt-, setset the proposals before the board — (fig.) dem Vorstand die Vorschläge unterbreiten od. vorlegen
set something against something — (balance) etwas einer Sache (Dat.) gegenüberstellen
2) (apply) setzenset a match to something — ein Streichholz an etwas (Akk.) halten
3) (adjust) einstellen (at auf + Akk.); aufstellen [Falle]; stellen [Uhr]set the alarm for 5.30 a.m. — den Wecker auf 5.30 Uhr stellen
4)be set — (have location of action) [Buch, Film:] spielen
set a book/film in Australia — ein Buch/einen Film in Australien spielen lassen
set the interest rate at 10 % — die Zinsen auf 10 % festsetzen
set something/things right or in order — etwas/die Dinge in Ordnung bringen
set somebody thinking that... — jemanden auf den Gedanken bringen, dass...
7) (put forward) stellen [Frage, Aufgabe]; aufgeben [Hausaufgabe]; vorschreiben [Textbuch, Lektüre]; (compose) zusammenstellen [Rätsel, Fragen]set somebody a task/problem — jemandem eine Aufgabe stellen/jemanden vor ein Problem stellen
set [somebody/oneself] a target — [jemandem/sich] ein Ziel setzen
8) (turn to solid) fest werden lassen9) (lay for meal) decken [Tisch]; auflegen [Gedeck]10) (establish) aufstellen [Rekord, Richtlinien]11) (Med.): (put into place) [ein]richten; einrenken [verrenktes Gelenk]12) (fix) legen [Haare]set eyes on somebody/something — jemanden/etwas sehen
13) (Printing) setzen14)15)2. intransitive verb,be set on a hill — [Haus:] auf einem Hügel stehen
-tt-, set1) (solidify) fest werden2) (go down) [Sonne, Mond:] untergehen3. noun1) (group) Satz, derset [of two] — Paar, das
chess set — Schachspiel, das
3) (section of society) Kreis, derracing set — Rennsportfreunde od. -fans
4) (Math.) Menge, die5)set [of teeth] — Gebiss, das
7) (Tennis) Satz, der4. adjective1) (fixed) starr [Linie, Gewohnheit, Blick, Lächeln]; fest [Absichten, Zielvorstellungen, Zeitpunkt]be set in one's ways or habits — in seinen Gewohnheiten festgefahren sein
2) (assigned for study) vorgeschrieben [Buch, Text]set meal or menu — Menü, das
4) (ready)be/get set for something — zu etwas bereit sein/sich zu etwas fertig machen
be/get set to leave — bereit sein/sich fertig machen zum Aufbruch
all set? — (coll.) alles klar od. fertig?
be all set to do something — bereit sein, etwas zu tun
5) (determined)be set on something/doing something — zu etwas entschlossen sein/entschlossen sein, etwas zu tun
be [dead] set against something — [absolut] gegen etwas sein
Phrasal Verbs:- set back- set by- set down- set in- set off- set on- set out- set to- set up* * *(sport) n.Satz ¨-e m. adj.festgelegt adj.festgesetzt adj. n.Garnitur -en f.Reihe -n f.Zusammenstellung f. v.(§ p.,p.p.: set)= aufstellen v.einstellen v.erstarren v.fest werden ausdr.festlegen v.festsetzen v.legen v.setzen v.stellen v.veranlassen v. -
59 match
I 1. noun1) (equal) Ebenbürtige, der/diebe no match for somebody — sich mit jemandem nicht messen können
she is more than a match for him — sie ist ihm mehr als gewachsen
2) (somebody/something similar or appropriate)be a [good etc.] match for something — [gut usw.] zu etwas passen
3) (Sport) Spiel, das; (Football, Tennis, etc. also) Match, das; (Boxing) Kampf, der; (Athletics) Wettkampf, der4) (marriage) Heirat, die2. transitive verb1) (equal)match somebody at chess/in originality — es mit jemandem im Schach/an Originalität (Dat.) aufnehmen [können]
2) (pit)match somebody with or against somebody — jemanden jemandem gegenüberstellen
3)be well matched — [Mann u. Frau:] gut zusammenpassen; [Spieler, Mannschaften:] sich (Dat.) ebenbürtig sein
4) (harmonize with) passen zu3. intransitive verb(correspond) zusammenpassenwith a scarf etc. to match — mit [dazu] passendem Schal usw
Phrasal Verbs:- academic.ru/89023/match_up">match upII noun* * *[mæ ] I noun(a short piece of wood or other material tipped with a substance that catches fire when rubbed against a rough or specially-prepared surface: He struck a match.) das Streichholz- matchboxII 1. noun1) (a contest or game: a football/rugby/chess match.) der Wettkampf2) (a thing that is similar to or the same as another in some way(s) eg in colour or pattern: These trousers are not an exact match for my jacket.) das Passende3) (a person who is able to equal another: She has finally met her match at arguing.) der/die/das Ebenbürtige4) (a marriage or an act of marrying: She hoped to arrange a match for her daughter.) die Heirat2. verb1) (to be equal or similar to something or someone in some way eg in colour or pattern: That dress matches her red hair.) passen zu2) (to set (two things, people etc) to compete: He matched his skill against the champion's.) ausspielen•- matched- matchless
- matchmaker* * *match1<pl -es>[mætʃ]a box of \matches eine Schachtel Streichhölzerto put a \match to sth etw anzündento strike a \match ein Streichholz anzündenmatch2[mætʃ]I. n<pl -es>1. SPORT Spiel nt ( against gegen + akk, with mit + dat); CHESS Partie f ( against gegen + akk, with mit + dat)▪ a \match with [or against] sb ein Spiel mit jdm [o gegen jdn]boxing \match Boxkampf mcricket \match Kricketmatch ntfootball \match Fußballspiel ntto lose/win a \match ein Spiel verlieren/gewinnento play in a \match mitspielentennis \match Tennismatch nt, Tennisspiel ntthe new tablecloth is a perfect \match for the carpet die neue Tischdecke passt ideal zum Teppichto be a good \match gut zusammenpassena good \match ein ebenbürtiger Gegner/eine ebenbürtige Gegnerinto meet one's \match (meet equal) einen ebenbürtigen Gegner/eine ebenbürtige Gegnerin finden; (lose) seinen Meister findento be more than a \match for sb/sth jdm/etw [haushoch] überlegen seinto be no \match for sb/sth sich akk mit jdm/etw nicht messen können, jdm/etw nicht gewachsen seintheirs is a \match made in heaven sie sind wie für einander geschaffenthey are a perfect \match die beiden sind ein Traumpaarto be a good \match for sb eine gute Partie für jdn seinto make a good \match (be good prospect) eine gute Partie sein; (find good partner) eine gute Partie machen7.▶ to have a shouting [or BRIT slanging] \match sich akk gegenseitig anschreien pej [o lautstark streitena dress with accessories to \match ein Kleid mit dazu passenden AccessoiresIII. vt1. (complement)does this shirt \match these trousers? passt das Hemd zu der Hose?I'm trying to \match the wallpaper with the curtains ich versuche eine Tapete zu finden, die zu den Gardinen passtI'm trying to \match the names on the list with the faces on the photograph ich versuche die Namen auf dieser Liste den Gesichtern auf dem Foto zuzuordnenour aim is to \match the applicant to the job unser Ziel ist es, den passenden Kandidaten für diese Stelle zu finden3. (equal)▪ to \match sb/sth jdm/etw gleichkommenyou can't \match Jones & Son for quality was die Qualität angeht, ist Jones & Son unerreichtit would be difficult to \match the service this airline provides es wäre schwierig, dem [hervorragenden] Service dieser Fluggesellschaft Konkurrenz zu machen▪ to be \matched against sb gegen jdn antretenhe \matches the description the victim gave us die Beschreibung des Opfers trifft auf ihn zu6. (compare)7. ELEC* * *I [mtʃ]nStreichholz nt, Zündholz nt II1. n1)(= sb/sth similar, suitable etc)
to be or make a good match — gut zusammenpassen2)he's a match for anybody — er kann es mit jedem aufnehmen
A was more than a match for B — A war B weit überlegen
3) (= marriage) Heirat fwho thought up this match? — wer hat die beiden zusammengebracht?
4) (SPORT) (general) Wettkampf m; (= team game) Spiel nt; (TENNIS) Match nt, Partie f; (BOXING, FENCING) Kampf m; (= quiz) Wettkampf m, Wettbewerb mwe must have another match some time —
that's match (Tennis) — Match!, damit ist das Match entschieden
2. vt1) (= pair off) (einander) anpassennobody can match him in argument — niemand kann so gut argumentieren wie er
a quality that has never been matched since — eine Qualität, die bislang unerreicht ist or noch ihresgleichen sucht
I can't match him in chess —
that sort of easy self-confidence which is not matched by any great degree of intelligence — jene Selbstsicherheit, die nicht mit der entsprechenden Intelligenz gepaart ist
match that if you can! — das soll erst mal einer nachmachen, das macht so leicht keiner nach!
three kings! match that! — drei Könige! kannst du da noch mithalten?
this climate/whisky can't be matched anywhere in the world — so ein Klima/so einen Whisky gibt es nicht noch einmal
3) (= correspond to) entsprechen (+dat)match case (Comput) — Groß-/Kleinschreibung beachten
she matched the carpet with a nice rug —
can you match this fabric? — haben Sie etwas, das zu diesem Stoff passt?
to match textures and fabrics so that... — Strukturen und Stoffe so aufeinander abstimmen, dass...
his face matched the red of his sweater — sein Gesicht war so rot wie sein Pullover
5)(= pit)
he decided to match his team against or with the champions — er beschloss, seine Mannschaft gegen die Meister antreten zu lassen3. vizusammenpassen* * *match1 [mætʃ]A sa) seinesgleichen,b) sein Ebenbild,c) jemand, der es mit ihm aufnehmen kann,d) seine Lebensgefährtin;be a (no) match for sb jemandem (nicht) gewachsen sein;be no match for sb auch gegen jemanden nicht ankommen, es nicht mit jemandem aufnehmen können, sich nicht mit jemandem messen können;be more than a match for sb jemandem überlegen seinI can’t find a match for this carpet ich finde nichts, was zu diesem Teppich passt3. (zusammenpassendes) Paar, Gespann n (auch fig):they are an excellent match sie passen ausgezeichnet zueinander oder zusammen4. WIRTSCH Artikel m gleicher Qualität5. SPORT (Fußball- etc) Spiel n, (Tennis) Match n, (Box- etc) Kampf m:the match for third place das Spiel um den dritten Platz6. a) Heirat f:make a match eine Ehe stiften;make a match of it heiratenb) (gute etc) Partie:make a good match eine gute Partie machenB v/tb) Tiere paaren2. einer Person oder Sache etwas Gleiches gegenüberstellen, jemanden oder etwas vergleichen ( with mit):match one’s skill with sich messen mit;match one’s strength against sb(’s) seine Kräfte mit jemandem messen4. passend machen, anpassen (to, with an akk)5. jemandem oder einer Sache (auch farblich etc) entsprechen, passen zu:the carpet does not match the wallpaper der Teppich passt nicht zur Tapete;6. zusammenfügencan you match this velvet for me? haben Sie etwas Passendes zu diesem Samt(stoff)?8. ELEK angleichen, anpassen9. (for, in) jemandem ebenbürtig oder gewachsen sein (in dat), es mit jemandem oder einer Sache aufnehmen können (in dat), einer Sache gleichkommen:no one can match her in cooking niemand kann so gut kochen wie sie;match that if you can mach das erst einmal nach, wenn du kannst!;the teams are well matched die Mannschaften sind gleich stark10. US umga) eine Münze hochwerfenb) mit jemandem knobelnC v/i2. zusammenpassen, übereinstimmen ( beide:the carpet and the wallpaper don’t match der Teppich und die Tapete passen nicht zusammen;she bought a brown coat and gloves to match sie kaufte einen braunen Mantel und dazu passende Handschuhe;he had nothing to match er hatte dem nichts entgegenzusetzen;match up to sb’s expectations jemandes Erwartungen entsprechenmatch2 [mætʃ] s1. Zünd-, Streichholz n2. Zündschnur f3. HISTa) Zündstock mb) Lunte f* * *I 1. noun1) (equal) Ebenbürtige, der/diefind or meet one's match — (be defeated) seinen Meister finden
2) (somebody/something similar or appropriate)be a [good etc.] match for something — [gut usw.] zu etwas passen
3) (Sport) Spiel, das; (Football, Tennis, etc. also) Match, das; (Boxing) Kampf, der; (Athletics) Wettkampf, der4) (marriage) Heirat, die2. transitive verb1) (equal)match somebody at chess/in originality — es mit jemandem im Schach/an Originalität (Dat.) aufnehmen [können]
2) (pit)match somebody with or against somebody — jemanden jemandem gegenüberstellen
3)be well matched — [Mann u. Frau:] gut zusammenpassen; [Spieler, Mannschaften:] sich (Dat.) ebenbürtig sein
4) (harmonize with) passen zu3. intransitive verb(correspond) zusammenpassenwith a scarf etc. to match — mit [dazu] passendem Schal usw
Phrasal Verbs:- match upII noun* * *n.(§ pl.: matches)= Gegenstück n.Spiel -e n.Streichholz n.Wachsstreichholz n.Wettkampf m.Zündholz -¨er n.dazu passende Person f.dazu passende Sache f. v.gleichkommen v.sich messen mit v.übereinstimmen (Muster) v.übereinstimmen v. -
60 place
1. noun1) Ort, der; (spot) Stelle, die; Platz, derI left it in a safe place — ich habe es an einem sicheren Ort gelassen
it was still in the same place — es war noch an derselben Stelle od. am selben Platz
a place in the queue — ein Platz in der Schlange
all over the place — überall; (coll.): (in a mess) ganz durcheinander (ugs.)
find a place in something — (be included) in etwas (Akk.) eingehen; see also academic.ru/73191/take">take 1. 4)
put somebody in his place — jemanden in seine Schranken weisen
know one's place — wissen, was sich für einen gehört
it's not my place to do that — es kommt mir nicht zu, das zu tun
3) (building or area for specific purpose)a [good] place to park/to stop — ein [guter] Platz zum Parken/eine [gute] Stelle zum Halten
do you know a good/cheap place to eat? — weißt du, wo man gut/billig essen kann?
place of residence — Wohnort, der
place of work — Arbeitsplatz, der; Arbeitsstätte, die
place of worship — Andachtsort, der
Paris/Italy is a great place — Paris ist eine tolle Stadt/Italien ist ein tolles Land (ugs.)
place of birth — Geburtsort, der
go places — (coll.) herumkommen (ugs.); (fig.) es [im Leben] zu was bringen (ugs.)
she is at his/John's place — sie ist bei ihm/John
[shall we go to] your place or mine? — [gehen wir] zu dir oder zu mir?
6) (seat etc.) [Sitz]platz, derchange places [with somebody] — [mit jemandem] die Plätze tauschen; (fig.) [mit jemandem] tauschen
lay a/another place — ein/noch ein Gedeck auflegen
lose one's place — die Seite verschlagen od. verblättern; (on page) nicht mehr wissen, an welcher Stelle man ist
why didn't you say so in the first place? — warum hast du das nicht gleich gesagt?
in the first/second/third etc. place — erstens/zweitens/drittens usw.
9) (proper place) Platz, dereverything fell into place — (fig.) alles wurde klar
into place — fest[nageln, -schrauben, -kleben]
out of place — nicht am richtigen Platz; (several things) in Unordnung; (fig.) fehl am Platz
10) (position in competition) Platz, dertake first/second etc. place — den ersten/zweiten usw. Platz belegen
12) (personal situation)2. transitive verbplace in position — richtig hinstellen/hinlegen
place an announcement/advertisement in a paper — eine Anzeige/ein Inserat in eine Zeitung setzen
2) (fig.)place one's trust in somebody/something — sein Vertrauen auf od. in jemanden/etwas setzen
we are well placed for buses/shops — etc. wir haben es nicht weit zur Bushaltestelle/zum Einkaufen usw.
how are you placed for time/money? — (coll.) wie steht's mit deiner Zeit/deinem Geld?
I've seen him before but I can't place him — ich habe ihn schon einmal gesehen, aber ich weiß nicht, wo ich ihn unterbringen soll
be placed second in the race — im Rennen den zweiten Platz belegen
* * *[pleis] 1. noun1) (a particular spot or area: a quiet place in the country; I spent my holiday in various different places.) der Ort2) (an empty space: There's a place for your books on this shelf.) der Platz3) (an area or building with a particular purpose: a market-place.) der Platz4) (a seat (in a theatre, train, at a table etc): He went to his place and sat down.) der Platz5) (a position in an order, series, queue etc: She got the first place in the competition; I lost my place in the queue.) der Platz6) (a person's position or level of importance in society etc: You must keep your secretary in her place.) der Platz7) (a point in the text of a book etc: The wind was blowing the pages of my book and I kept losing my place.) die Stelle8) (duty or right: It's not my place to tell him he's wrong.) die Aufgabe9) (a job or position in a team, organization etc: He's got a place in the team; He's hoping for a place on the staff.) der Platz10) (house; home: Come over to my place.) die Wohnung11) ((often abbreviated to Pl. when written) a word used in the names of certain roads, streets or squares.) der Platz12) (a number or one of a series of numbers following a decimal point: Make the answer correct to four decimal places.) die Stelle2. verb2) (to remember who a person is: I know I've seen her before, but I can't quite place her.) einordnen•- place-name- go places
- in the first
- second place
- in place
- in place of
- out of place
- put oneself in someone else's place
- put someone in his place
- put in his place
- take place
- take the place of* * *[pleɪs]I. NOUNI hate busy \places ich hasse Orte, an denen viel los istthe hotel was one of those big, old-fashioned \places das Hotel war eines dieser großen altmodischen Häuserwe're staying at a bed-and-breakfast \place wir übernachten in einer Frühstückspensionlet's go to a pizza \place lass uns eine Pizza essen gehenthis is the exact \place! das ist genau die Stelle!this plant needs a warm, sunny \place diese Pflanze sollte an einem warmen, sonnigen Ort stehenScotland is a very nice \place Schottland ist ein tolles Land fama nice little \place at the seaside ein netter kleiner Ort am Meerplease put this book back in its \place bitte stell dieses Buch wieder an seinen Platz zurückthis is the \place my mother was born hier wurde meine Mutter geborensorry, I can't be in two \places at once tut mir leid, ich kann nicht überall gleichzeitig sein\place of birth Geburtsort m\place of custody Verwahrungsort m\place of death Sterbeort m\place of delivery Erfüllungsort m\place of employment Arbeitsplatz m\place of jurisdiction Gerichtsstand m\place of performance Erfüllungsort m\place of refuge Zufluchtsort m\place of residence Wohnort ma \place in the sun ( fig) ein Plätzchen an der Sonne\place of work Arbeitsplatz m, Arbeitsstätte fto go \places AM weit herumkommen, viel sehenin \places stellenweisethis plant still exists in \places diese Pflanze kommt noch vereinzelt vorthis meeting isn't the \place to discuss individual cases diese Konferenz ist nicht der Ort, um Einzelfälle zu diskutierenuniversity was not the \place for me die Universität war irgendwie nicht mein Ding famthat bar is not a \place for a woman like you Frauen wie du haben in solch einer Bar nichts verloren3. (home)I'm looking for a \place to live ich bin auf Wohnungssuchewe'll have a meeting at my \place/Susan's \place wir treffen uns bei mir/bei Susanwhere's your \place? wo wohnst du?; ( fam)your \place or mine? zu dir oder zu mir?they're trying to buy a larger \place wir sind auf der Suche nach einer größeren Wohnungshe's got friends in high \places sie hat Freunde in hohen Positionenthey have a \place among the country's leading exporters sie zählen zu den führenden Exporteuren des Landesit's not your \place to tell me what to do es steht dir nicht zu, mir zu sagen, was ich zu tun habeI'm not criticizing you — I know my \place das ist keine Kritik — das würde ich doch nie wagen!to keep sb in their \place jdn in seine Schranken weisento put sb in his/her \place [or show sb his/her \place] jdm zeigen, wo es langgeht fam5. (instead of)▪ in \place of stattdessenyou can use margarine in \place of butter statt Butter kannst du auch Margarine nehmenI invited Jo in \place of Les, who was ill Les war krank, daher habe ich Jo eingeladenthe chairs were all in \place die Stühle waren alle dort, wo sie sein sollten; ( fig)the arrangements are all in \place now die Vorbereitungen sind jetzt abgeschlossen; ( fig)the new laws are now in \place die neuen Gesetze gelten jetzt; ( fig)suddenly all fell into \place plötzlich machte alles Sinnthe large desk was totally out of \place in such a small room der große Schreibtisch war in solch einem kleinen Zimmer völlig deplatziertwhat you've just said was completely out of \place was du da gerade gesagt hast, war völlig unangebrachtto push sth in \place etw in die richtige Position schiebento five \places of decimals bis auf fünf Stellen hinter dem Kommayour \place is here by my side du gehörst an meine Seiteto take the \place of sb jds Platz einnehmento find one's \place die [richtige] Stelle wiederfindento keep one's \place markieren, wo man gerade ist/warto lose one's \place die Seite verblättern[, wo man gerade war]; (on page) nicht mehr wissen, wo man gerade istis this \place taken? ist dieser Platz noch frei?to change \places with sb mit jdm die Plätze tauschento keep sb's \place [or save sb a \place] jdm den Platz freihaltento lay a/another \place ein/noch ein Gedeck auflegento take one's \place at table Platz nehmenjust put yourself in my \place versetzen Sie sich doch mal in meine Lage!if I were in your \place... ich an deiner Stelle...what would you do in my \place? was würden Sie an meiner Stelle tun?the song went from tenth to second \place in the charts das Lied stieg vom zehnten auf den zweiten Platz in den Chartsour team finished in second \place unsere Mannschaft wurde Zweiterto take first/second \place ( fig) an erster/zweiter Stelle kommentheir children always take first \place ihre Kinder stehen für sie immer an erster Stellein second \place auf dem zweiten Platz13. SPORTI know I left that book some \place ich weiß, dass ich das Buch irgendwo gelassen habe15.▶ all over the \place (everywhere) überall; (badly organized) [völlig] chaotisch; (spread around) in alle Himmelsrichtungen zerstreutwe shouldn't have got married in the first \place! wir hätten erst gar nicht heiraten dürfen!but why didn't you say that in the first \place? aber warum hast du denn das nicht gleich gesagt?▶ to give \place to sb/sth jdm/etw Platz machen▶ to take \place stattfinden▶ there is a \place and time for everything alles zu seiner ZeitII. TRANSITIVE VERB1. (position)bowls of flowers had been \placed on tables auf den Tischen waren Blumenvasen aufgestelltthe Chancellor \placed a wreath on the tomb der Kanzler legte einen Kranz auf dem Grab niedershe \placed her name on the list sie setzte ihren Namen auf die Listehe \placed his hand on my shoulder er legte mir die Hand auf die Schulterto \place an advertisement in the newspaper eine Anzeige in die Zeitung setzento \place sth on the agenda etw auf die Tagesordnung setzento \place sb under sb's care jdn in jds Obhut gebento \place a comma ein Komma setzento \place one foot in front of the other einen Fuß vor den anderen setzento \place a gun at sb's head jdn eine Pistole an den Kopf setzen▪ to be \placed shop, town liegen2. (impose)to \place an embargo on sb/sth über jdn/etw ein Embargo verhängento \place ten pounds/half a million on sth etw mit zehn Pfund/einer halben Million veranschlagen3. (ascribe)to \place the blame on sb jdm die Schuld gebento \place one's faith [or trust] in sb/sth sein Vertrauen in jdn/etw setzento \place one's hopes on sb/sth seine Hoffnungen auf jdn/etw setzento \place importance on sth auf etw akk Wert legen... and she \placed the emphasis on the word ‘soon’... und die Betonung lag auf ‚schnell‘he \placed stress on every second syllable er betonte jede zweite Silbe4. (arrange for)to \place a call ein Telefongespräch anmeldento \place sth at sb's disposal jdm etw überlassen5. (appoint to a position)to \place sb on [the] alert jdn in Alarmbereitschaft versetzento \place sb under arrest jdn festnehmento \place sb in jeopardy jdn in Gefahr bringento \place sb under pressure jdn unter Druck setzento \place a strain on sb/sth jdn/etw belastento \place staff Personal unterbringen [o vermitteln]to \place sb under surveillance jdn unter Beobachtung stellenthe town was \placed under the control of UN peacekeeping troops die Stadt wurde unter die Aufsicht der UN-Friedenstruppen gestellt6. (recognize)▪ to \place sb/sth face, person, voice, accent jdn/etw einordnen7. (categorize, rank)▪ to \place sb/sth jdn/etw einordnento be \placed first/second SPORT Erste(r)/Zweite(r) werdensb \places sth above all other things etw steht bei jdm an erster StelleI'd \place him among the world's ten most brilliant scientists für mich ist er einer der zehn hervorragendsten Wissenschaftler der Weltthey \placed the painting in the Renaissance sie ordneten das Bild der Renaissance zu8. ECONto \place an order for sth etw bestellento \place an order with a firm einer Firma einen Auftrag erteilenwe're well \placed for the shops wir haben es nicht weit zum Einkaufen famto be well \placed financially finanziell gut dastehento be well \placed to watch sth von seinem Platz aus etw gut sehen können▪ to be well \placed for sth:how \placed are you for time/money? wie sieht es mit deiner Zeit/deinem Geld aus?III. INTRANSITIVE VERB* * *[pleɪs]1. NOUNthis is the place where he was born —
bed is the best place for him — im Bett ist er am besten aufgehoben
we found a good place to watch the procession from — wir fanden einen Platz, von dem wir den Umzug gut sehen konnten
in the right/wrong place — an der richtigen/falschen Stelle
some/any place — irgendwo
a poor man with no place to go — ein armer Mann, der nicht weiß, wohin
this is no place for you/children —
there is no place for the unsuccessful in our society your place is by his side — für Erfolglose ist in unserer Gesellschaft kein Platz dein Platz ist an seiner Seite
this isn't the place to discuss politics — dies ist nicht der Ort, um über Politik zu sprechen
I can't be in two places at once! —
she likes to have a place for everything and everything in its place — sie hält sehr auf Ordnung und achtet darauf, dass alles an seinem Platz liegt
2) = geographical location = district Gegend f; (= country) Land nt; (= building) Gebäude nt; (= town) Ort mthere's nothing to do in the evenings in this place —
Sweden's a great place they're building a new place out in the suburbs — Schweden ist ein tolles Land sie bauen ein neues Gebäude am Stadtrand
3) = home Haus nt, Wohnung fcome round to my place some time — besuch mich mal, komm doch mal vorbei
4) in book etc Stelle fto keep one's place — sich (dat) die richtige Stelle markieren
to lose one's place — die Seite verblättern; (on page) die Zeile verlieren
5) = seat, position at table, in team, school, hospital Platz m; (at university) Studienplatz m; (= job) Stelle fto take one's place (at table) —
take your places for a square dance! — Aufstellung zur Quadrille, bitte!
if I were in your place — an Ihrer Stelle, wenn ich an Ihrer Stelle wäre
to take the place of sb/sth — jdn/etw ersetzen, jds Platz or den Platz von jdm/etw einnehmen
to know one's place — wissen, was sich (für einen) gehört
of course I'm not criticizing you, I know my place! (hum) — ich kritisiere dich selbstverständlich nicht, das steht mir gar nicht zu
it's not my place to comment/tell him what to do — es steht mir nicht zu, einen Kommentar abzugeben/ihm zu sagen, was er tun soll
that put him in his place! — das hat ihn erst mal zum Schweigen gebracht, da hab ichs/hat ers etc ihm gezeigt (inf)
7) in exam, competition Platz m, Stelle fLunt won, with Moore in second place — Lunt hat gewonnen, an zweiter Stelle or auf dem zweiten Platz lag Moore
to win first place — Erste(r, s) sein
to take second place to sth — einer Sache (dat) gegenüber zweitrangig sein
8) SPORT Platzierung fto get a place —
to back a horse for a place — auf Platz wetten, eine Platzwette abschließen
9) in street names Platz m11)place of business or work — Arbeitsstelle f __diams; in places stellenweise
the snow was up to a metre deep in places — der Schnee lag stellenweise bis zu einem Meter hoch
make sure the wire/screw is properly in place — achten Sie darauf, dass der Draht/die Schraube richtig sitzt
to look out of place —
McCormack played in goal in place of Miller — McCormack stand anstelle von Miller im Tor __diams; to fall into place Gestalt annehmen
in the first place..., in the second place... — erstens..., zweitens...
he's going places (fig inf) — er bringts zu was (inf) __diams; to give place to sth einer Sache (dat) Platz machen
2. TRANSITIVE VERB1) = put setzen, stellen; (= lay down) legen; person at table etc setzen; guards aufstellen; shot (with gun) anbringen; (FTBL, TENNIS) platzieren; troops in Stellung bringen; announcement (in paper) inserieren (in in +dat); advertisement setzen (in in +acc)she slowly placed one foot in front of the other —
he placed the cue ball right behind the black he placed a gun to my head — er setzte die Spielkugel direkt hinter die schwarze Kugel er setzte mir eine Pistole an den Kopf
she placed a finger on her lips —
I shall place the matter in the hands of a lawyer — ich werde die Angelegenheit einem Rechtsanwalt übergeben
this placed him under a lot of pressure — dadurch geriet er stark unter Druck
to place confidence/trust in sb/sth — Vertrauen in jdn/etw setzen
to be placed (shop, town, house etc) — liegen
how are you placed for time/money? — wie sieht es mit deiner Zeit/deinem Geld aus?
we are well placed for the shops — was Einkaufsmöglichkeiten angeht, wohnen wir günstig
they were well placed to observe the whole battle — sie hatten einen günstigen Platz, von dem sie die ganze Schlacht verfolgen konnten
we are well placed now to finish the job by next year —
with the extra staff we are better placed now than we were last month — mit dem zusätzlichen Personal stehen wir jetzt besser da als vor einem Monat
he is well placed (to get hold of things) — er sitzt an der Quelle
2) = rank stellento place local interests above or before or over those of central government — kommunale Interessen über die der Zentralregierung stellen
3) = identify context of einordnenin which school would you place this painting? —
I don't know, it's very difficult to place I can't quite place him/his accent — ich weiß es nicht, es ist sehr schwer einzuordnen ich kann ihn/seinen Akzent nicht einordnen
historians place the book in the 5th century AD — Historiker datieren das Buch auf das 5. Jahrhundert
who did you place the computer typesetting job with? —
this is the last time we place any work with you — das ist das letzte Mal, dass wir Ihnen einen Auftrag erteilt haben
6) phone call anmelden7) = find job for unterbringen (with bei)the agency is trying to place him with a building firm — die Agentur versucht, ihn bei einer Baufirma unterzubringen
* * *place [pleıs]A s1. Ort m, Stelle f, Platz m:from place to place von Ort zu Ort;in places stellenweise;the goalkeeper was exactly in the right place SPORT der Torhüter stand goldrichtig;all over the place umg überall;his hair was all over the place umg er war ganz zerzaust;come to the wrong place an die falsche Adresse geraten;keep sb’s place jemandem seinen Platz frei halten ( in a queue in einer Schlange);lay a place for sb für jemanden decken;take place stattfinden;win a place in the semifinals SPORT ins Halbfinale einziehen, sich fürs Halbfinale qualifizieren; → safe A 12. (mit adj) Stelle f:3. (eingenommene) Stelle:take sb’s placea) jemandes Stelle einnehmen,b) jemanden vertreten;take the place of ersetzen, an die Stelle treten von (od gen);in place of anstelle von (od gen);if I were in your place I would … ich an Ihrer Stelle würde …; wenn ich Sie wäre, würde ich …;put yourself in my place versetzen Sie sich (doch einmal) in meine Lage!4. Platz m (Raum):5. (richtiger oder ordnungsgemäßer) Platz (auch fig): in his library every book has its place hat jedes Buch seinen Platz;find one’s place sich zurechtfinden;know one’s place wissen, wohin man gehört;in (out of) place (nicht) am (richtigen) Platz;this remark was out of place diese Bemerkung war deplatziert oder unangebracht;feel out of place sich fehl am Platz fühlen;a) das oder hier ist nicht der (geeignete) Ort für,b) das ist nicht der richtige Zeitpunkt für;such people have no place in our club für solche Leute ist kein Platz in unserem Verein;put sth back in its place etwas (an seinen Platz) zurücklegen oder -stellen;put sb back in their place jemanden in die oder seine Schranken verweisen; → click1 B 4, fall into 1, slot1 C6. Ort m, Stätte f:one of the best places to eat eines der besten Restaurants oder Speiselokale;place of amusement Vergnügungsstätte;place of birth Geburtsort;place of interest Sehenswürdigkeit f;a) Kultstätte,b) Gotteshaus n;a) ausgehen,b) (umher)reisen,7. WIRTSCH Ort m, Platz m, Sitz m:place of business Geschäftssitz;place of delivery Erfüllungsort;place of jurisdiction Gerichtsstand m;place of payment Zahlungsort;8. Haus n, Wohnung f:at his place bei ihm (zu Hause);he came over to my place yesterday er kam gestern zu mir;your place or mine? umg bei dir od bei mir?9. Ort(schaft) m(f):in this place hier;Munich is a nice place to live in München lebt man angenehm oder lässt es sich angenehm leben; → exile A 110. Gegend f:of this place hiesig11. THEAT Ort m (der Handlung)12. umg Lokal n:go to a Greek place zum Griechen gehen13. SCHIFF Platz m, Hafen m:place of tran(s)shipment Umschlagplatz;place of call Anlaufhafen14. Raum m (Ggs Zeit)15. Stelle f (in einem Buch etc):lose one’s place die Seite verblättern oder verschlagen;the audience laughed in the right places an den richtigen Stellenof many places vielstellig;place value Stellenwert m17. Platz m, Stelle f (in einer Reihenfolge):a) an erster Stelle, erstens, zuerst, als Erst(er, e, es),b) in erster Linie,c) überhaupt (erst),d) ursprünglich;why did you do it in the first place? warum haben Sie es überhaupt getan?;you should not have done it in the first place Sie hätten es von vornherein bleiben lassen sollen;why didn’t you admit it in the first place? warum hast du es nicht gleich zugegeben?;18. SPORT etc Platz m:in third place auf dem dritten Platz;19. (Sitz)Platz m, Sitz m:take your places nehmen Sie Ihre Plätze ein!20. a) (An)Stellung f, (Arbeits)Stelle f, Posten m:out of place stellenlosb) UNIV Studienplatz m21. Amt n:a) Dienst m:b) fig Aufgabe f, Pflicht f:it is not my place to do this es ist nicht meine Aufgabe, dies zu tunin high places an hoher Stelle;persons in high places hochstehende Persönlichkeiten23. fig Grund m:there’s no place for doubt es besteht kein Grund zu zweifelnB v/t1. stellen, setzen, legen (alle auch fig):place together Tische etc zusammenstellen;place a call ein (Telefon)Gespräch anmelden;place a coffin einen Sarg aufbahren;place in order zurechtstellen, ordnen;place sb in a difficult place jemanden in eine schwierige Lage bringen;he places hono(u)r above wealth ihm ist Ehre wichtiger als Reichtum;place on record aufzeichnen, (schriftlich) festhalten;he placed a ring on her finger er steckte ihr einen Ring an den Finger; (siehe die Verbindungen mit den entsprechenden Substantiven);the referee was well placed SPORT der Schiedsrichter stand günstig2. Posten etc aufstellen:place o.s. sich aufstellen oder postieren3. I can’t place him ich weiß nicht, wo ich ihn unterbringen oder wohin ich ihn tun soll (woher ich ihn kenne)5. jemanden ein-, anstellen7. (der Lage nach) näher bestimmen8. WIRTSCHa) eine Anleihe, Kapital unterbringenc) einen Vertrag, eine Versicherung abschließen:place an issue eine Emission unterbringen oder platzieren9. Ware absetzenbe placed 6th sich an 6. Stelle platzierenb) how are you placed for money? bes Br wie sieht es bei dir finanziell aus?11. SPORTa) den Ball platzierenb) Rugby: ein Tor mit einem Platztritt schießen12. ELEK schalten:place in parallel parallel schaltenC v/i SPORT USa) → B 10 ab) den zweiten Platz belegenpl. abk1. place Pl.2. plate3. plural Pl.* * *1. noun1) Ort, der; (spot) Stelle, die; Platz, derit was still in the same place — es war noch an derselben Stelle od. am selben Platz
all over the place — überall; (coll.): (in a mess) ganz durcheinander (ugs.)
in places — hier und da; (in parts) stellenweise
find a place in something — (be included) in etwas (Akk.) eingehen; see also take 1. 4)
2) (fig.): (rank, position) Stellung, dieknow one's place — wissen, was sich für einen gehört
it's not my place to do that — es kommt mir nicht zu, das zu tun
a [good] place to park/to stop — ein [guter] Platz zum Parken/eine [gute] Stelle zum Halten
do you know a good/cheap place to eat? — weißt du, wo man gut/billig essen kann?
place of residence — Wohnort, der
place of work — Arbeitsplatz, der; Arbeitsstätte, die
place of worship — Andachtsort, der
4) (country, town) Ort, derParis/Italy is a great place — Paris ist eine tolle Stadt/Italien ist ein tolles Land (ugs.)
place of birth — Geburtsort, der
go places — (coll.) herumkommen (ugs.); (fig.) es [im Leben] zu was bringen (ugs.)
she is at his/John's place — sie ist bei ihm/John
[shall we go to] your place or mine? — [gehen wir] zu dir oder zu mir?
6) (seat etc.) [Sitz]platz, derchange places [with somebody] — [mit jemandem] die Plätze tauschen; (fig.) [mit jemandem] tauschen
lay a/another place — ein/noch ein Gedeck auflegen
7) (in book etc.) Stelle, dielose one's place — die Seite verschlagen od. verblättern; (on page) nicht mehr wissen, an welcher Stelle man ist
8) (step, stage)in the first/second/third etc. place — erstens/zweitens/drittens usw.
9) (proper place) Platz, dereverything fell into place — (fig.) alles wurde klar
into place — fest[nageln, -schrauben, -kleben]
out of place — nicht am richtigen Platz; (several things) in Unordnung; (fig.) fehl am Platz
10) (position in competition) Platz, dertake first/second etc. place — den ersten/zweiten usw. Platz belegen
11) (job, position, etc.) Stelle, die; (as pupil; in team, crew) Platz, der2. transitive verbplace in position — richtig hinstellen/hinlegen
place an announcement/advertisement in a paper — eine Anzeige/ein Inserat in eine Zeitung setzen
2) (fig.)place one's trust in somebody/something — sein Vertrauen auf od. in jemanden/etwas setzen
3) in p.p. (situated) gelegenwe are well placed for buses/shops — etc. wir haben es nicht weit zur Bushaltestelle/zum Einkaufen usw.
how are you placed for time/money? — (coll.) wie steht's mit deiner Zeit/deinem Geld?
4) (find situation or home for) unterbringen ( with bei)5) (class, identify) einordnen; einstufenI've seen him before but I can't place him — ich habe ihn schon einmal gesehen, aber ich weiß nicht, wo ich ihn unterbringen soll
* * *n.Ort -e m.Ortschaft f.Platzierung f.Plazierung (alt.Rechtschreibung) f.Plazierung f.Stelle -n f.Stätte -n f. v.platzieren v.plazieren (alt.Rechtschreibung) v.
См. также в других словарях:
Ordnen — Ordnen, verb. reg. act. die Folge des Mannigfaltigen nach und neben einander bestimmen. 1. Eigentlich, in Ordnung bringen, einem jeden von mehrern Dingen seine gehörige übereinstimmige Stelle anweisen, zunächst dem Orte, in weiterer Bedeutung… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ordnen — ordnen: Das Verb (mhd. ordenen, ahd. ordinōn »in Ordnung bringen, gehörig einrichten; anordnen usw.«) ist aus lat. ordinare »in Reihen zusammenstellen, ordnen; anordnen« entlehnt. Dies ist von lat. ordo (ordinis) »Reihe; Ordnung; Rang, Stand«… … Das Herkunftswörterbuch
Das Echolot — Das Echolot. Ein kollektives Tagebuch ist der Titel einer vierteiligen und aus insgesamt zehn Einzelbänden bestehenden Buchreihe des deutschen Schriftstellers Walter Kempowski. Die Bücher bestehen aus einer Collage von Tagebüchern, Briefen,… … Deutsch Wikipedia
Das unvollendete Bildnis (Roman) — Das unvollendete Bildnis (Originaltitel Five Little Pigs) ist der 32. Kriminalroman von Agatha Christie. Er erschien zuerst in den USA im Mai 1942 bei Dodd, Mead and Company unter dem Titel Murder in Retrospect [1] und im November 1942 im… … Deutsch Wikipedia
Das verlorene Symbol — ist ein im Jahre 2009 erschienener Roman des US amerikanischen Autors Dan Brown. Der Roman wird der Kategorie Thriller zugeordnet. Inhaltsverzeichnis 1 Werkdaten 2 Thematik 3 Handlung 4 … Deutsch Wikipedia
Das Exil und das Reich — (frz. L Exil et le royaume) ist eine 1957 veröffentlichte Novellensammlung des französischen Schriftstellers und Existenzphilosophen Albert Camus. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung 2 Inhalt 3 Die Ehebrecherin … Deutsch Wikipedia
Das Kalkwerk — ist ein Roman von Thomas Bernhard aus dem Jahr 1970. In dem Roman geht es um den Protagonisten Konrad, der gemeinsam mit seiner Frau in ein abgeschiedenes altes Kalkwerk einzieht, um dort ungestört eine Studie über Das Gehör niederzuschreiben.… … Deutsch Wikipedia
ordnen — aufstellen; strukturieren; aufbauen; gliedern; anlegen; aufreihen; serialisieren; gestalten; systematisieren; rangieren; zusammenstellen; ein … Universal-Lexikon
Das wahre Buch vom südlichen Blütenland — Zhuāngzǐ (chin. 莊子 / 庄子, W. G. Chuang tzu; ca. 365 290 v. Chr.) bedeutet „Meister Zhuang“. Sein persönlicher Name war Zhuāngzhōu (chin. 莊周 / 庄周). Zhuangzi war ein chinesischer Philosoph und Dichter. In der deutschen Transkription ist er auch als… … Deutsch Wikipedia
Das Buch der Bücher — Die Artikel Bibelkanon, Altes Testament, Neues Testament, Bibel, Tanach und Liste biblischer Bücher überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über … Deutsch Wikipedia
Das Drehbuch — Dieser Artikel wurde auf den Seiten der Qualitätssicherung eingetragen. Bitte hilf mit, ihn zu verbessern, und beteilige dich bitte an der Diskussion! Folgendes muss noch verbessert werden: Vollprogramm Codc … Deutsch Wikipedia