Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(con+alguien)

  • 61 роль

    роль
    прям., перен. rolo;
    игра́ть \роль ludi rolon.
    * * *
    ж.
    papel m, rol m (тж. перен.); parte f ( текст)

    гла́вная роль — papel principal

    руководя́щая роль перен.papel dirigente

    в роля́х — reparto m

    быть на вторы́х роля́х — hacer segundos papeles, hacer de parte de por medio

    войти́ в роль — ponerse (estar, meterse) en situación

    вы́йти из ро́ли — dejar de desempeñar su papel

    игра́ть (исполня́ть) роль кого́-либо — representar (interpretar) el papel (de), ser un actor de reparto

    ро́ли перемени́лись — ha cambiado el estado de cosas, ha cambiado la correlación de fuerzas

    поменя́ться роля́ми с ке́м-либо — intercambiar papeles con alguien

    разы́грывать роль — hacer el papel

    игра́ть пе́рвую роль — hacer el papel principal

    взять на себя́ роль кого́-либо перен.actuar (ejercer) de

    вы́ступить в ро́ли кого́-либо перен. — intervenir como..., hacer de...

    ••

    не игра́ть ро́ли — no jugar ningún papel, no tener importancia

    * * *
    ж.
    papel m, rol m (тж. перен.); parte f ( текст)

    гла́вная роль — papel principal

    руководя́щая роль перен.papel dirigente

    в роля́х — reparto m

    быть на вторы́х роля́х — hacer segundos papeles, hacer de parte de por medio

    войти́ в роль — ponerse (estar, meterse) en situación

    вы́йти из ро́ли — dejar de desempeñar su papel

    игра́ть (исполня́ть) роль кого́-либо — representar (interpretar) el papel (de), ser un actor de reparto

    ро́ли перемени́лись — ha cambiado el estado de cosas, ha cambiado la correlación de fuerzas

    поменя́ться роля́ми с ке́м-либо — intercambiar papeles con alguien

    разы́грывать роль — hacer el papel

    игра́ть пе́рвую роль — hacer el papel principal

    взять на себя́ роль кого́-либо перен.actuar (ejercer) de

    вы́ступить в ро́ли кого́-либо перен. — intervenir como..., hacer de...

    ••

    не игра́ть ро́ли — no jugar ningún papel, no tener importancia

    * * *
    n
    1) gener. parte (тж. перен.), rol (текст)
    2) eng. rol, rollo
    3) econ. oficio
    4) theatre. papel, parte

    Diccionario universal ruso-español > роль

  • 62 свести дружбу

    v
    gener. trabar (entablar) amistad con alguien (с кем-л.), trabar (entablar) amistades con alguien (с кем-л.)

    Diccionario universal ruso-español > свести дружбу

  • 63 сговор

    сго́вор
    1. interkonsent(aĉ)о, konspiro;
    2. (помолвка) gefianĉiĝo;
    \сговори́ться interkonsenti, konspiri, atingi interkompreniĝon.
    * * *
    м.
    1) acuerdo m; confabulación f, colusión f ( тайный)

    по сго́вору — por acuerdo, por confabulación

    быть в сго́воре с ке́м-либо — estar en connivencia con alguien

    2) уст. ( помолвка) dichos m pl, esponsales m pl
    * * *
    м.
    1) acuerdo m; confabulación f, colusión f ( тайный)

    по сго́вору — por acuerdo, por confabulación

    быть в сго́воре с ке́м-либо — estar en connivencia con alguien

    2) уст. ( помолвка) dichos m pl, esponsales m pl
    * * *
    n
    1) gener. acuerdo, colusión (тайный), confabulación, transacción
    2) obs. (ïîìîëâêà) dichos, esponsales

    Diccionario universal ruso-español > сговор

  • 64 сердитый

    серди́||тый
    kolera;
    \сердитыйть kolerigi;
    \сердитыйться (на кого-л.) koleri kontraŭ iu.
    * * *
    прил.
    1) enfadado, enfadoso, enojado, enojoso; severo ( строгий)

    быть серди́тым на кого́-либо — estar enfadado con alguien

    2) разг. (о горчице, хрене) fuerte
    ••

    под серди́тую ру́ку — a sangre caliente

    * * *
    прил.
    1) enfadado, enfadoso, enojado, enojoso; severo ( строгий)

    быть серди́тым на кого́-либо — estar enfadado con alguien

    2) разг. (о горчице, хрене) fuerte
    ••

    под серди́тую ру́ку — a sangre caliente

    * * *
    adj
    1) gener. airado, crespo, enfadado, enfadoso, enojado, hosco, iracundo, josco, ladiado, picado, severo (строгий), enojoso
    2) colloq. (î ãîð÷èöå, õðåñå) fuerte, hocicon, hocicudo
    3) mexic. chueco
    4) Ecuad. atufado

    Diccionario universal ruso-español > сердитый

  • 65 сношение

    сноше́ни||е
    (inter)komunikiĝo, (inter)rilato;
    дипломати́ческие \сношениея diplomatiaj interrilatoj.
    * * *
    с.
    1) чаще мн. relación f, trato m

    дипломати́ческие сноше́ния — relaciones diplomáticas

    дру́жеские сноше́ния — relación (trato) amistoso

    прерва́ть сноше́ние с ке́м-либо — romper las relaciones con alguien

    2) ( совокупление) cópula f, ayuntamiento m, coito m
    * * *
    с.
    1) чаще мн. relación f, trato m

    дипломати́ческие сноше́ния — relaciones diplomáticas

    дру́жеские сноше́ния — relación (trato) amistoso

    прерва́ть сноше́ние с ке́м-либо — romper las relaciones con alguien

    2) ( совокупление) cópula f, ayuntamiento m, coito m
    * * *
    n
    gener. (совокупление) cюpula, ayuntamiento, coito, relación, trato, correspondencia

    Diccionario universal ruso-español > сношение

  • 66 солидарный

    прил.

    солида́рное обяза́тельство юр.obligación solidaria

    быть солида́рным с ке́м-либо — solidarizarse con alguien

    * * *
    прил.

    солида́рное обяза́тельство юр.obligación solidaria

    быть солида́рным с ке́м-либо — solidarizarse con alguien

    * * *
    adj
    gener. solidario

    Diccionario universal ruso-español > солидарный

  • 67 соль

    соль
    salo.
    * * *
    I ж.
    1) sal f

    пова́ренная соль — sal común (blanca); sal de cocina

    ка́менная соль — sal gema, sal de mina (de piedra)

    морска́я соль — sal marina

    2) перен. sal f; salero m ( пикантность)
    3) хим., фарм. sal f

    соль се́рной кислоты́ — sulfato m

    уксусноки́слая соль — acetato m

    гла́уберова соль — sal de Glauber

    го́рькая соль — sal amarga

    англи́йская соль — sal de la Higuera (amarga, inglesa)

    ••

    атти́ческая соль — sal ática

    соль земли́ — la sal de la tierra

    соль вопро́са — la enjundia de la cuestión

    вся соль в том... — el quid está en que...

    мно́го со́ли съесть с ке́м-либо — pasar mucho juntos, haber pasado juntos muchas peripecias

    насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago

    сы́пать соль на ра́ну — tocar en la herida

    води́ть хлеб-соль с кем-либо — estar a partir un piñón con alguien

    II с. нескл. муз.
    sol m ( nota)
    III м.
    * * *
    I ж.
    1) sal f

    пова́ренная соль — sal común (blanca); sal de cocina

    ка́менная соль — sal gema, sal de mina (de piedra)

    морска́я соль — sal marina

    2) перен. sal f; salero m ( пикантность)
    3) хим., фарм. sal f

    соль се́рной кислоты́ — sulfato m

    уксусноки́слая соль — acetato m

    гла́уберова соль — sal de Glauber

    го́рькая соль — sal amarga

    англи́йская соль — sal de la Higuera (amarga, inglesa)

    ••

    атти́ческая соль — sal ática

    соль земли́ — la sal de la tierra

    соль вопро́са — la enjundia de la cuestión

    вся соль в том... — el quid está en que...

    мно́го со́ли съесть с ке́м-либо — pasar mucho juntos, haber pasado juntos muchas peripecias

    насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago

    сы́пать соль на ра́ну — tocar en la herida

    води́ть хлеб-соль с кем-либо — estar a partir un piñón con alguien

    II с. нескл. муз.
    sol m ( nota)
    III м.
    * * *
    n
    1) gener. picante, (денежная единица) sol, sal
    3) mus. sol (ñîáà)

    Diccionario universal ruso-español > соль

  • 68 соревноваться

    несов., вин. п.
    1) emular vi; rivalizar vi ( соперничать)

    соревнова́ться с ке́м-либо в чём-либо — emular con alguien en algo

    2) спорт. competir (непр.) vi, luchar vi
    * * *
    несов., вин. п.
    1) emular vi; rivalizar vi ( соперничать)

    соревнова́ться с ке́м-либо в чём-либо — emular con alguien en algo

    2) спорт. competir (непр.) vi, luchar vi
    * * *
    v
    2) sports. competir, luchar

    Diccionario universal ruso-español > соревноваться

  • 69 стена

    стена́
    muro.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. сте́ну)

    капита́льная стена́ — pared maestra

    обнести́ стено́й — amurallar vt

    жить стена́ в стену с ке́м-либо — vivir pared por medio con alguien

    вне стен — fuera de las murallas, extramuros

    в стена́х университе́та — dentro de los muros de la universidad

    под сте́нами Москвы́ — bajo los muros de Moscú

    ••

    кита́йская стена́ — muralla china

    стена́ пла́ча (слёз) — muro de las lamentaciones

    в четырёх стена́х — entre cuatro paredes

    встать стено́й (на защиту и т.п.) — levantarse todos a una (para defender, etc.)

    припере́ть к стене́ — poner entre la espada y la pared, dejar pegado a la pared

    быть припёртым к стене́ — quedarse pegado a la pared

    хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo

    би́ться лбом о́б стену разг.aporrearse en la jaula

    быть (находи́ться, жить) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara alta

    у стен есть у́ши — las paredes oyen

    как об стену горо́х — lo mismo que hablar a la pared; no tiene cura

    * * *
    ж. (вин. п. ед. сте́ну)

    капита́льная стена́ — pared maestra

    обнести́ стено́й — amurallar vt

    жить стена́ в стену с ке́м-либо — vivir pared por medio con alguien

    вне стен — fuera de las murallas, extramuros

    в стена́х университе́та — dentro de los muros de la universidad

    под сте́нами Москвы́ — bajo los muros de Moscú

    ••

    кита́йская стена́ — muralla china

    стена́ пла́ча (слёз) — muro de las lamentaciones

    в четырёх стена́х — entre cuatro paredes

    встать стено́й (на защиту и т.п.) — levantarse todos a una (para defender, etc.)

    припере́ть к стене́ — poner entre la espada y la pared, dejar pegado a la pared

    быть припёртым к стене́ — quedarse pegado a la pared

    хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo

    би́ться лбом о́б стену разг.aporrearse en la jaula

    быть (находи́ться, жить) как за ка́менной стено́й — tener las espaldas guardadas, picar en vara alta

    у стен есть у́ши — las paredes oyen

    как об стену горо́х — lo mismo que hablar a la pared; no tiene cura

    * * *
    n
    3) Cub. arrimo

    Diccionario universal ruso-español > стена

  • 70 тёплый

    тёплый
    1. varma;
    2. перен. varmkora, kora.
    * * *
    прил.
    1) caluroso, caliente, cálido; tibio, templado ( слабо нагретый)

    тёплые стра́ны — países cálidos

    тёплая оде́жда — ropa de abrigo

    тёплое пальто́ — abrigo de invierno

    тёплые исто́чники — aguas termales

    2) перен. caluroso; cordial ( сердечный); afectuoso ( приветливый); cariñoso ( ласковый)

    тёплая встре́ча — recibimiento (bienvenida) cordial

    тёплое приве́тствие — saludo afectuoso

    тёплое отноше́ние к кому́-либо — relación cordial con alguien

    3) перен. (приятный для зрения, слуха) cálido

    тёплые тона́ — tonos cálidos

    ••

    тёплые во́ды — aguas termales, caldas f pl, termas f pl

    тёплое месте́чко — cargo lucrativo, sinecura f; enchufe m, canonjía f

    тёплая компа́ния разг.peña f, pandilla f

    сказа́ть па́ру тёплых слов прост.decir un par de palabras cariñosas

    * * *
    прил.
    1) caluroso, caliente, cálido; tibio, templado ( слабо нагретый)

    тёплые стра́ны — países cálidos

    тёплая оде́жда — ropa de abrigo

    тёплое пальто́ — abrigo de invierno

    тёплые исто́чники — aguas termales

    2) перен. caluroso; cordial ( сердечный); afectuoso ( приветливый); cariñoso ( ласковый)

    тёплая встре́ча — recibimiento (bienvenida) cordial

    тёплое приве́тствие — saludo afectuoso

    тёплое отноше́ние к кому́-либо — relación cordial con alguien

    3) перен. (приятный для зрения, слуха) cálido

    тёплые тона́ — tonos cálidos

    ••

    тёплые во́ды — aguas termales, caldas f pl, termas f pl

    тёплое месте́чко — cargo lucrativo, sinecura f; enchufe m, canonjía f

    тёплая компа́ния разг.peña f, pandilla f

    сказа́ть па́ру тёплых слов прост.decir un par de palabras cariñosas

    * * *
    adj
    1) gener. templado (слабо нагретый), tibio, bombo (о напитке), caliente, caluroso, càlido, termal
    2) liter. (приятный для зрения, слуха) cтlido, afectuoso (приветливый), cariñoso (ласковый), cordial (сердечный)
    3) paint. caliente (тон, колорит), càlido (тон, колорит)

    Diccionario universal ruso-español > тёплый

  • 71 теплый

    тёплый
    1. varma;
    2. перен. varmkora, kora.
    * * *
    прил.
    1) caluroso, caliente, cálido; tibio, templado ( слабо нагретый)

    тёплые стра́ны — países cálidos

    тёплая оде́жда — ropa de abrigo

    тёплое пальто́ — abrigo de invierno

    тёплые исто́чники — aguas termales

    2) перен. caluroso; cordial ( сердечный); afectuoso ( приветливый); cariñoso ( ласковый)

    тёплая встре́ча — recibimiento (bienvenida) cordial

    тёплое приве́тствие — saludo afectuoso

    тёплое отноше́ние к кому́-либо — relación cordial con alguien

    3) перен. (приятный для зрения, слуха) cálido

    тёплые тона́ — tonos cálidos

    ••

    тёплые во́ды — aguas termales, caldas f pl, termas f pl

    тёплое месте́чко — cargo lucrativo, sinecura f; enchufe m, canonjía f

    тёплая компа́ния разг.peña f, pandilla f

    сказа́ть па́ру тёплых слов прост.decir un par de palabras cariñosas

    * * *
    прил.
    1) caluroso, caliente, cálido; tibio, templado ( слабо нагретый)

    тёплые стра́ны — países cálidos

    тёплая оде́жда — ropa de abrigo

    тёплое пальто́ — abrigo de invierno

    тёплые исто́чники — aguas termales

    2) перен. caluroso; cordial ( сердечный); afectuoso ( приветливый); cariñoso ( ласковый)

    тёплая встре́ча — recibimiento (bienvenida) cordial

    тёплое приве́тствие — saludo afectuoso

    тёплое отноше́ние к кому́-либо — relación cordial con alguien

    3) перен. (приятный для зрения, слуха) cálido

    тёплые тона́ — tonos cálidos

    ••

    тёплые во́ды — aguas termales, caldas f pl, termas f pl

    тёплое месте́чко — cargo lucrativo, sinecura f; enchufe m, canonjía f

    тёплая компа́ния разг.peña f, pandilla f

    сказа́ть па́ру тёплых слов прост.decir un par de palabras cariñosas

    * * *
    adj
    gener. cálido

    Diccionario universal ruso-español > теплый

  • 72 ты

    ты
    (тебя́, тебе́, тобо́й, тобо́ю) vi;
    ci (фамильярно);
    быть на \ты с ке́м-л. ci-diri al iu.
    * * *
    мест. личн.
    (тебя́, тебе́, тобо́й, тобо́ю)

    я тебя́ жду — te espero

    я дам тебе́ э́ту кни́гу — te daré este libro

    что с тобо́й? — ¿qué te pasa?

    я иду́ с тобо́й — voy contigo

    мне говори́ли о тебе́ — me hablaron de ti

    ••

    говори́ть "ты" кому́-либо, быть на "ты" с ке́м-либо — hablar de "tú" con alguien, tutear vt, tutearse

    ну тебя́ — déjame en paz (tranquilo)

    на́ тебе! — ¡vaya!, ¡qué sorpresa!

    вот тебе́ раз! — ¡bueno, bueno!, ¡atiza!

    чтоб тебе́ пу́сто бы́ло! — ¡que el diablo te lleve!

    * * *
    мест. личн.
    (тебя́, тебе́, тобо́й, тобо́ю)

    я тебя́ жду — te espero

    я дам тебе́ э́ту кни́гу — te daré este libro

    что с тобо́й? — ¿qué te pasa?

    я иду́ с тобо́й — voy contigo

    мне говори́ли о тебе́ — me hablaron de ti

    ••

    говори́ть "ты" кому́-либо, быть на "ты" с ке́м-либо — hablar de "tú" con alguien, tutear vt, tutearse

    ну тебя́ — déjame en paz (tranquilo)

    на́ тебе! — ¡vaya!, ¡qué sorpresa!

    вот тебе́ раз! — ¡bueno, bueno!, ¡atiza!

    чтоб тебе́ пу́сто бы́ло! — ¡que el diablo te lleve!

    * * *
    pron
    1) gener. (тебя, тебе, тобой, тобою)
    2) amer. vos

    Diccionario universal ruso-español > ты

  • 73 тянуться

    тяну́ться
    1. (о времени) longe pasi;
    2. (простираться) etendiĝi.
    * * *
    сов.
    1) tirarse; arrastrarse ( волочиться)
    2) ( располагаться) encontrarse (непр.); pasar vi ( проходить); extenderse (непр.) ( простираться); desplegarse (непр.) ( развёртываться)

    вдали́ тя́нутся го́ры — a lo lejos se extienden las montañas

    тя́нется обо́з — el convoy avanza lentamente

    лес тя́нется вдоль реки́ — el bosque avanza a todo lo largo del río

    3) (о резине, проволоке и т.п.) estirarse
    4) ( длиться) durar vi, prolongarse; alargarse ( продолжаться)

    боле́знь тя́нется уже́ два ме́сяца — la enfermedad se prolonga (dura) ya dos meses

    дни тя́нутся однообра́зно — los días pasan monotonos

    5) ( потягиваться) desperezarse, estirarse
    6) (протягивать ру́ки) tender los brazos (hacia)
    7) ( стремиться) tirar vi, tender (непр.) vt, propender vi

    тяну́ться за ке́м-либо — tender a igualarse con alguien; imitar vt ( подражать)

    он тя́нется к сла́ве — aspira a ser famoso

    ребёнок тя́нется к ма́тери — al niño le tira su madre

    * * *
    сов.
    1) tirarse; arrastrarse ( волочиться)
    2) ( располагаться) encontrarse (непр.); pasar vi ( проходить); extenderse (непр.) ( простираться); desplegarse (непр.) ( развёртываться)

    вдали́ тя́нутся го́ры — a lo lejos se extienden las montañas

    тя́нется обо́з — el convoy avanza lentamente

    лес тя́нется вдоль реки́ — el bosque avanza a todo lo largo del río

    3) (о резине, проволоке и т.п.) estirarse
    4) ( длиться) durar vi, prolongarse; alargarse ( продолжаться)

    боле́знь тя́нется уже́ два ме́сяца — la enfermedad se prolonga (dura) ya dos meses

    дни тя́нутся однообра́зно — los días pasan monotonos

    5) ( потягиваться) desperezarse, estirarse
    6) (протягивать ру́ки) tender los brazos (hacia)
    7) ( стремиться) tirar vi, tender (непр.) vt, propender vi

    тяну́ться за ке́м-либо — tender a igualarse con alguien; imitar vt ( подражать)

    он тя́нется к сла́ве — aspira a ser famoso

    ребёнок тя́нется к ма́тери — al niño le tira su madre

    * * *
    v
    gener. (äëèáüñà) durar, (î ðåçèñå, ïðîâîëîêå è á. ï.) estirarse, (ïîáàãèâàáüñà) desperezarse, (ïðîáàãèâàáü ðóêè) tender los brazos (hacia), (ðàñïîëàãàáüñà) encontrarse, (стремиться) tirar, alargarse (продолжаться), arrastrarse (волочиться), correr (о горной цепи и т.п.), desplegarse (развёртываться), extenderse (о времени или пространстве), extenderse (простираться), pasar (проходить), prolongarse, propender, tender, tirarse

    Diccionario universal ruso-español > тянуться

  • 74 устанавливать

    несов.
    1) ( поместить надлежащим образом) colocar vt, meter vt, poner (непр.) vt; ordenar vt, disponer (непр.) vt ( расположить); instalar vt (тж. прибор, механизм); montar vt, armar vt (собрать, смонтировать); ajustar vt ( наладить)

    устана́вливать в ряд — colocar en fila, alinear vt

    устана́вливать радиоприёмник, телефо́н и т.п. — instalar un receptor, un teléfono, etc.

    устана́вливать прице́л воен. — determinar (dar, marcar) el alza

    2) (осуществить, наладить) establecer (непр.) vt

    устана́вливать дипломати́ческие отноше́ния — establecer relaciones diplomáticas

    устана́вливать связь с ке́м-либо — establecer relaciones (comunicación, enlace, contacto) con alguien

    устана́вливать контро́ль — establecer (instituir) control

    устана́вливать поря́док — establecer orden

    3) ( определить) fijar vt, determinar vt

    устана́вливать вре́мя — fijar la hora

    устана́вливать це́ну — fijar el precio

    4) ( учредить) instituir (непр.) vt, constituir (непр.) vt

    устана́вливать при́нцип — instituir el principio

    устана́вливать пре́мию — decretar (instituir) un premio

    5) ( выяснить) establecer (непр.) vt; constatar vt ( констатировать)
    6) твор. п., разг. ( уставить) llenar vt, cubrir (непр.) vt
    * * *
    несов.
    1) ( поместить надлежащим образом) colocar vt, meter vt, poner (непр.) vt; ordenar vt, disponer (непр.) vt ( расположить); instalar vt (тж. прибор, механизм); montar vt, armar vt (собрать, смонтировать); ajustar vt ( наладить)

    устана́вливать в ряд — colocar en fila, alinear vt

    устана́вливать радиоприёмник, телефо́н и т.п. — instalar un receptor, un teléfono, etc.

    устана́вливать прице́л воен. — determinar (dar, marcar) el alza

    2) (осуществить, наладить) establecer (непр.) vt

    устана́вливать дипломати́ческие отноше́ния — establecer relaciones diplomáticas

    устана́вливать связь с ке́м-либо — establecer relaciones (comunicación, enlace, contacto) con alguien

    устана́вливать контро́ль — establecer (instituir) control

    устана́вливать поря́док — establecer orden

    3) ( определить) fijar vt, determinar vt

    устана́вливать вре́мя — fijar la hora

    устана́вливать це́ну — fijar el precio

    4) ( учредить) instituir (непр.) vt, constituir (непр.) vt

    устана́вливать при́нцип — instituir el principio

    устана́вливать пре́мию — decretar (instituir) un premio

    5) ( выяснить) establecer (непр.) vt; constatar vt ( констатировать)
    6) твор. п., разг. ( уставить) llenar vt, cubrir (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. (войти в силу; сформироваться) establecerse, (наступить, водвориться) haber llegado, (поместить надлежащим образом) colocar, ajustar (наладить), armar (собрать, смонтировать), asentar, constatar (констатировать), constituir, determinar, determinarse (о взглядах), disponer (расположить), formarse, hacer constar, instalar (тж. прибор, механизм), instituir, llantar, meter, ordenar, plantar, plantear, poner, precisar, prefinir, producir, disponero (порядок и т.п.), establecer, estatuir, fijar, señalar
    2) colloq. (óñáàâèáü) llenar, cubrir
    3) milit. armar
    4) eng. agrupar, colocar, ensamblar, instalar, montar, ajustar, calar, erigir, fijar (неподвижно), posicionar (в определенном положении)
    5) law. adjudicar, constar (факты, обстоятельства), elevar a ley, (точно, конкретно) especificar, establecer establecer, establecer la ley, informarse, preceptuar, ratear, resolver, sostener
    6) econ. asignar, imponer (напр. пошлину), formalizar
    7) simpl. (разместиться, стать где-л.) colocarse, entrar (вместиться), meterse, ponerse

    Diccionario universal ruso-español > устанавливать

  • 75 установить

    установи́ть
    1. (поместить) starigi;
    \установить турби́ну instali turbinon;
    2. (наладить) organizi, aranĝi;
    3. (определить) fiksi, determini;
    \установить це́ну fiksi la prezon;
    4. (выяснить) evidentigi, klarigi;
    \установить и́стину trovi la veron;
    ♦ \установить реко́рд starigi la rekordon;
    \установиться fariĝi (сделаться);
    formiĝi (сформироваться);
    kutimiĝi (войти в обычай);
    stabiliĝi (укрепиться).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( поместить надлежащим образом) colocar vt, meter vt, poner (непр.) vt; ordenar vt, disponer (непр.) vt ( расположить); instalar vt (тж. прибор, механизм); montar vt, armar vt (собрать, смонтировать); ajustar vt ( наладить)

    установи́ть в ряд — colocar en fila, alinear vt

    установи́ть радиоприёмник, телефо́н и т.п. — instalar un receptor, un teléfono, etc.

    установи́ть прице́л воен. — determinar (dar, marcar) el alza

    2) (осуществить, наладить) establecer (непр.) vt

    установи́ть дипломати́ческие отноше́ния — establecer relaciones diplomáticas

    установи́ть связь с ке́м-либо — establecer relaciones (comunicación, enlace, contacto) con alguien

    установи́ть контро́ль — establecer (instituir) control

    установи́ть поря́док — establecer orden

    3) ( определить) fijar vt, determinar vt

    установи́ть вре́мя — fijar la hora

    установи́ть це́ну — fijar el precio

    4) ( учредить) instituir (непр.) vt, constituir (непр.) vt

    установи́ть при́нцип — instituir el principio

    установи́ть пре́мию — decretar (instituir) un premio

    5) ( выяснить) establecer (непр.) vt; constatar vt ( констатировать)
    6) твор. п., разг. ( уставить) llenar vt, cubrir (непр.) vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( поместить надлежащим образом) colocar vt, meter vt, poner (непр.) vt; ordenar vt, disponer (непр.) vt ( расположить); instalar vt (тж. прибор, механизм); montar vt, armar vt (собрать, смонтировать); ajustar vt ( наладить)

    установи́ть в ряд — colocar en fila, alinear vt

    установи́ть радиоприёмник, телефо́н и т.п. — instalar un receptor, un teléfono, etc.

    установи́ть прице́л воен. — determinar (dar, marcar) el alza

    2) (осуществить, наладить) establecer (непр.) vt

    установи́ть дипломати́ческие отноше́ния — establecer relaciones diplomáticas

    установи́ть связь с ке́м-либо — establecer relaciones (comunicación, enlace, contacto) con alguien

    установи́ть контро́ль — establecer (instituir) control

    установи́ть поря́док — establecer orden

    3) ( определить) fijar vt, determinar vt

    установи́ть вре́мя — fijar la hora

    установи́ть це́ну — fijar el precio

    4) ( учредить) instituir (непр.) vt, constituir (непр.) vt

    установи́ть при́нцип — instituir el principio

    установи́ть пре́мию — decretar (instituir) un premio

    5) ( выяснить) establecer (непр.) vt; constatar vt ( констатировать)
    6) твор. п., разг. ( уставить) llenar vt, cubrir (непр.) vt
    * * *
    1. adj
    1) gener. (войти в силу; сформироваться) establecerse, determinarse (о взглядах), formarse
    2) simpl. (разместиться, стать где-л.) colocarse, meterse, ponerse
    2. v
    1) gener. (наступить, водвориться) haber llegado, (определить) fijar, (осуществить, наладить) establecer, (поместить надлежащим образом) colocar, (ó÷ðåäèáü) instituir, ajustar (наладить), armar (собрать, смонтировать), constatar (констатировать), constituir, determinar, disponer (расположить), instalar (тж. прибор, механизм), meter, montar, ordenar, poner
    2) colloq. (óñáàâèáü) llenar, cubrir

    Diccionario universal ruso-español > установить

  • 76 шеренга

    шере́нга
    linio, spaliro.
    * * *
    ж.
    fila f, hilera f

    в две шере́нги — en dos filas

    шере́нгами — por (en) filas

    в одно́й шере́нге с ке́м-либо перен.en una fila con alguien

    * * *
    ж.
    fila f, hilera f

    в две шере́нги — en dos filas

    шере́нгами — por (en) filas

    в одно́й шере́нге с ке́м-либо перен.en una fila con alguien

    * * *
    n
    1) gener. hilera
    2) milit. fila

    Diccionario universal ruso-español > шеренга

  • 77 переговорить

    переговори́ть
    (о чём-л.) priparoli.
    * * *
    сов.
    1) ( обменяться мнениями) hablar vi, conversar vi (de, sobre)

    переговори́ть с ке́м-либо — charlar con alguien

    2) (вин. п.), разг. (обо всём, многом) hablar vi, conversar vi, departir vi (de todo, de muchas cosas)
    3) вин. п., разг. llevar la voz cantante

    переговори́ть кого́-либо — dominar con la voz a alguien

    * * *
    1) ( о чём-либо) parler vi (de qch), causer vi (de qch)

    переговори́ть по телефо́ну — parler par téléphone

    2) ( кого-либо) разг. avoir le dernier mot

    его́ не переговори́шь — il a toujours le dernier mot

    Diccionario universal ruso-español > переговорить

  • 78 поделить

    подели́ть
    dividi;
    \поделиться 1. dividi;
    2. (рассказать) komuniki, priparoli.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) repartir vt, dividir vt (en partes; con alguien)
    * * *
    v
    1) gener. (ñ êåì-ë.) repartir (con), dividir (con)

    Diccionario universal ruso-español > поделить

  • 79 поговорить

    сов.
    hablar vi (de, sobre); conversar vi, platicar vi, entablar conversación (con)
    * * *
    сов.
    hablar vi (de, sobre); conversar vi, platicar vi, entablar conversación (con)
    * * *
    v
    gener. atravesar una palabra con alguien (с кем-л.), conversar, entablar conversación (con), hablar (de, sobre), platicar

    Diccionario universal ruso-español > поговорить

  • 80 привязать

    привяза́ть
    alligi;
    \привязаться 1. (полюбить) koralligiĝi;
    2. (надоедать) разг. sin trudi;
    3. (придраться) разг. alkroĉiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) atar vt, sujetar vt

    привяза́ть ло́шадь — arrendar el caballo

    привяза́ть соба́ку — atar el perro

    привяза́ть к посте́ли перен. — hacer guardar cama, atar a la cama

    2) ( внушить привязанность) hacer tomar cariño (a)
    3) спец. ( соотнести) acordar (непр.) vt

    привяза́ть к ориенти́ру — acordar con el punto de referencia

    * * *
    сов., вин. п.
    1) atar vt, sujetar vt

    привяза́ть ло́шадь — arrendar el caballo

    привяза́ть соба́ку — atar el perro

    привяза́ть к посте́ли перен. — hacer guardar cama, atar a la cama

    2) ( внушить привязанность) hacer tomar cariño (a)
    3) спец. ( соотнести) acordar (непр.) vt

    привяза́ть к ориенти́ру — acordar con el punto de referencia

    * * *
    v
    1) gener. (âñóøèáü ïðèâàçàññîñáü) hacer tomar cariño (a), (почувствовать привязанность) encariнarse, atar, atarse, sujetar, tomar afecto (apego) a
    2) colloq. (надоесть, пристать) tomarla (con), (ïðèäðàáüñà) buscar camorra (con alguien), buscar pelillos (a algo)

    Diccionario universal ruso-español > привязать

См. также в других словарях:

  • Quiero amanecer con alguien — Saltar a navegación, búsqueda Quiero Amanecer Con Alguien (1989) Álbum de Daniela Romo Publicación 1989 Grabación 1989 …   Wikipedia Español

  • enrollarse con alguien — involucrarse con alguien; involucrarse amorosamente con alguien; tener sexo casual con alguien; cf. encamarse, ancatrarse, meterse, liarse, rollo; me enrollé con la vecina el verano pasado , esa fresca de la Nancha lo único que buscaba era… …   Diccionario de chileno actual

  • estar a buenas con alguien — buena o, estar a buenas con alguien expr. llevarse bien con alguien. ❙ «...pues es amigo del pagano, te interesa estar a buenas con él...» Juan Marsé, Si te dicen que caí. 2. estar buena o expr. sexualmente atractivo. ❙ «Excelentes maneras, las… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • trapear el piso con alguien — maltratar a alguien; hacer lo que se le dé la gana con alguien; hablar mal de alguien; cf. chaleco de mono; lo pelaron toda la noche al Manuel; trapearon el piso con él …   Diccionario de chileno actual

  • querer con alguien — desear la relación íntima con alguien; anhelar el sexo con alguien; cf. ir a la pelea, estar caliente, tirar; esa mina quiere contigo, Manuel; yo que tú me le tiraba rapidito , yo creo que el Rodrigo quiere con la Mireya, porque, si no, ¿pa qué… …   Diccionario de chileno actual

  • quedarse con alguien — expr. engañar, burlarse. ❙ «¿Por qué tenemos que aguantarlo, comisario? Se está quedando con nosotros.» Juan Madrid, Cuentas pendientes. ❙ «¿O es que te quieres quedar conmigo?» A. Zamora Vicente, Historias de viva voz. ❙ «¿Te vas a quedar… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • tropezar con alguien — encontrarse con alguien; cf. toparse; me tropecé con la Catita el otro día; ¡cómo pasan los años! …   Diccionario de chileno actual

  • Con Todo Mi Corazón — Studio album by Anaís Released March 31, 2007 …   Wikipedia

  • romper con alguien — terminar la relación amorosa; cf. dar filo, quebrar, patear; rompí con la Carmen, porque andaba coqueteando con otro , rompí con el Manuel, por lo que me hizo ese fin de semana, pero ahora me estoy arrepintiendo, amigui …   Diccionario de chileno actual

  • entrar a juicio con alguien — ► locución Pedirle cuentas a alguien sobre una obligación, para saber si la ha cumplido …   Enciclopedia Universal

  • andar o estar torcido con alguien — ► locución coloquial Estar enemistado con una persona o no tratarla con la familiaridad y confianza que antes …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»