-
41 повозка
ж.carro m, carruaje m -
42 рессора
-
43 тачанка
-
44 ш{(к)}ворень
м.clavija f, pivote m, gorrón m ( de las ruedas de un carruaje) -
45 ш{(}к{)}ворень
м.clavija f, pivote m, gorrón m ( de las ruedas de un carruaje) -
46 экипаж
I м. II м.( команда) tripulación f; dotación fлетный экипа́ж — personal de vueloэкипа́ж подло́дки — la dotación de un submarino -
47 cabezada
kabe'θađaf1) ( golpe con la cabeza) Stoss mit dem Kopf m2) ( inclinación de la cabeza para saludar) Kopfnicken n3) ( cada movimiento al cabecear de sueño) Einnicken n4) ( almohada) Kopfkissen n5) ( en un carruaje) Kappzaum m6) ( en una sangría) Kompresse (nach Aderlass) fsustantivo femenino1. [de sueño] Nickerchen dasechar o dar una cabezada ein Nickerchen machencabezadacabezada [kaβe'θaða] -
48 fuelle
-
49 lanza
'lanθaf1) Lanze f, Spieß m, Speer m2) ( de vehículo) TECH Deichsel f3) (fig)sustantivo femeninolanzalanza ['laṇθa] -
50 tartana
-
51 tiro
'tirom1) ( disparo) Schuss m2)tiro con arco — SPORT Bogenschießen n
3) ( carruaje) Gespann nsustantivo masculino4. [alcance] Schussweite dieponerse o estar a tiro [de arma] in Schussweite sein[de persona] sich in Reichweite befindentiro al blanco [deporte] Scheibenschießen[lugar] Schießstand dertiro libre / indirecto direkter/ indirekter Freistoß8. [de pantalón] Breite vom Schritt bis zur Taille10. (locución)[noticia] ein Schock seinvestirse o ponerse de tiros largos sich fein anziehentirotiro ['tiro]num1num (lanzamiento) Wurf masculino; tiro a portería Torwurf masculino; estar a un tiro de piedra einen Steinwurf entfernt seinnum2num (disparo) Schuss masculino; tiro al aire Warnschuss masculino; barraca de tiro al blanco Schießbude femenino; tiro con arco Bogenschießen neutro; a tiro in Schussweite; (figurativo) erreichbar; a tiro limpio mit Waffengewalt; dar un tiro einen Schuss abgeben; ¡que le den un tiro! verrecken soll er/sie!; darse un tiro sich dativo eine Kugel durch den Kopf jagen; (argot: heroína) sich dativo einen Schuss setzen; no van por ahí los tiros (familiar) die Sache verhält sich anders; me salió el tiro por la culata (familiar) der Schuss ging nach hinten losnum10num (loc): de tiros largos piekfein; ni a tiros nicht um alles in der Welt; sentar como un tiro (comida) schlecht bekommen +dativo; (noticia) umhauen +acusativo -
52 tronco
'trɔŋkom1) Baumstamm m2) ( carruaje) Gespann n3) (fig) Stamm m4) ANAT Oberkörper m, Rumpf msustantivo masculinotroncotronco ['troŋko]num1num (árbol) Stamm masculino; (flor) Stiel masculino; (hortaliza) Strunk masculino; (de un árbol talado) Stumpf masculino; (leño) Scheit neutro; dormir como un tronco wie ein Stein schlafen -
53 cabecear
v.1 to nod (off).María cabecea de sueño Mary nods with sleepiness.2 to shake one's head (person) (negando).El caballo cabecea en agradecimiento The horse shakes his head gratefully.3 to toss its head (horse).4 to head the ball.5 to pitch.El barco cabeceó en la tormenta The ship pitched=wobbled in the storm.* * *1 (mover la cabeza) to move one's head; (para negar) to shake one's head2 (dar cabezadas) to nod3 (inclinarse) to lean, slope4 MARÍTIMO to pitch1 DEPORTE to head* * *verb1) to head2) nod3) pitch* * *1. VT1) [+ balón] to head2) [+ vino] to strengthen; [+ vinos] to blend3) (Cos) to bind (the edge of)2. VI1) [al dormir] to nod off; (=negar) to shake one's head; [caballo] to toss its head2) [barco] to pitch; [carruaje] to lurch, sway; [carga] to shift, slip* * *1.verbo intransitivoa) persona to nod off2.* * *= doze off, nod off.Ex. 17 percent of adult drivers report dozing off while driving at least once in the past year.Ex. Nodding off at the wheel accounts for around 20 per cent of accidents.* * *1.verbo intransitivoa) persona to nod off2.* * *= doze off, nod off.Ex: 17 percent of adult drivers report dozing off while driving at least once in the past year.
Ex: Nodding off at the wheel accounts for around 20 per cent of accidents.* * *cabecear [A1 ]vi1 «persona» to nod off2«caballo»: el caballo empezó a cabecear the horse began to toss its head3 «barco» to pitch■ cabecearvtA ‹balón› to head* * *
cabecear ( conjugate cabecear) verbo intransitivo
[ barco] to pitch
verbo transitivo ‹ balón› to head
cabecear verbo intransitivo
1 (mover la cabeza) to nod off: la niña cabecea de sueño, the child was nodding itself off to sleep
2 Dep (un balón) to head
' cabecear' also found in these entries:
English:
head
- nod
- pitch
* * *♦ vi1. [dormitar] to nod (off)2. [persona] [negando] to shake one's head3. [caballo] to toss its head4. [en fútbol] to head the ball5. [balancearse] [barco, avión] to pitch♦ vtCarib [tabaco] to bind* * *I v/i nod* * *cabecear vt: to head (in soccer)cabecear vi1) : to nod one's head2) : to lurch, to pitch* * *cabecear vb2. (balón) to head -
54 cabra
f.goat.cabra de angora angora goatcabra montés wild goat* * *1 goat\estar como una cabra familiar to be off one's rocker, be nutscabra montés wild goat, chamois* * *noun f.* * *SF1) (Zool) goat; (=hembra) nanny goat, she-goat; (=almizclero) musk deer4) Cono Sur * (=niña) little girl5) (=moto) motorbikecabro* * *femenino goatestar como or más loco que una cabra — (fam) to be completely nuts (colloq); ver tb cabro II
* * *= goat.Ex. If book donations to developing countries do not take into account existing needs and conditions, their only use may be to feed the goats.----* cabra hembra = nanny-goat, she-goat.* cabra macho = billy-goat, he-goat.* cabra montés = mountain goat.* como una cabra = stark raving mad, raving mad.* estar como una cabra = be a real nutter.* loco como una cabra = raving lunatic.* piel de cabra = goat, goatskin.* * *femenino goatestar como or más loco que una cabra — (fam) to be completely nuts (colloq); ver tb cabro II
* * *= goat.Ex: If book donations to developing countries do not take into account existing needs and conditions, their only use may be to feed the goats.
* cabra hembra = nanny-goat, she-goat.* cabra macho = billy-goat, he-goat.* cabra montés = mountain goat.* como una cabra = stark raving mad, raving mad.* estar como una cabra = be a real nutter.* loco como una cabra = raving lunatic.* piel de cabra = goat, goatskin.* * *goatla cabra siempre tira al monte a leopard never changes its spotsCompuesto:Spanish Ibex* * *
Del verbo caber: ( conjugate caber)
cabrá es:
3ª persona singular (él/ella/usted) futuro indicativo
Multiple Entries:
caber
cabra
cabrá
caber ( conjugate caber) verbo intransitivo
1
no cabemos los cuatro there isn't room for all four of us;
en esta botella caben diez litros this bottle holds ten liters;
no cabrá en sí de alegría to be beside oneself with joy
cabrá por algo to go through sth
2 (en 3a pers) (frml) ( ser posible):
no cabe duda de que … there is no doubt that …;
cabría decir que … it could be said that …;
es, si cabe, aún mejor it is even better, if such a thing is possible;
dentro de lo que cabe all things considered
3 (Mat):
cabra sustantivo femenino
goat;◊ estar como una cabrá (fam) to be completely nuts (colloq)
cabrá, cabré, etc see caber
caber verbo intransitivo
1 (poder entrar) to fit: no cabe por la ventana, it won't go through the window
no sé si cabrán los tres, I don't known if there is room for all three of them
2 (en un recipiente) to hold: en esta botellla caben dos litros, this bottle holds two litres
(vestimenta) estos zapatos ya no me caben, these shoes don't fit me anymore
3 (en 3.ª persona) (ser posible, existir) cabe que vayamos el viernes, it's possible that we'll go on Friday
no nos cabe duda alguna, we have no doubts
♦ Locuciones: no me cabe en la cabeza, I can't understand it
no está mal, dentro de lo que cabe, it isn't bad, under the circumstances
Andy no cabía en sí de gozo, Andy was beside himself with joy
cabra sustantivo femenino goat
cabra montesa, mountain goat, wild goat
♦ Locuciones: familiar estar como una cabra, to be off one's head
' cabrá' also found in these entries:
Spanish:
cabra
- despeñarse
- atar
- chivo
English:
bleat
- butt
- goat
- ibex
- loony
- nanny goat
- nut
- nanny
- raving
* * *cabra nf1. [animal] goat;Famestar como una cabra to be off one's head;la cabra siempre tira al monte you can't make a leopard change its spotscabra de angora angora goat;cabra montés wild goat, ibex;cabra montés de los Pirineos Spanish ibex3. Carib, Col [dado cargado] loaded dice4. Carib, Col [trampa] = cheat in game of dice or dominoes* * *f ZO goat;estar como una cabra fam be nuts fam ;la cabra siempre tira al monte a leopard never changes its spots* * *cabra nf: goat* * *cabra n goat -
55 estribo
m.1 stirrup.perder los estribos to fly off the handle2 step.3 running board, footboard.4 stirrup bone, stapes, stirrup.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: estribar.* * *1 (de jinete) stirrup2 (de carruaje, tren) step4 ARQUITECTURA buttress (de puente) pier, support5 (del oído) stirrup bone6 (de alpinista) rope ladder\perder los estribos figurado to lose one's head, lose one's temper* * *SM1) (=pieza de apoyo) [de jinete] stirrup; [de moto] footrest2) [en coche] running board3) (Arquit) [de edificio] buttress; [de puente] support4) (Téc) brace5) (Geog) spur* * *1)a) (Equ) stirrupperder los estribos — to fly off the handle, lose one's cool
b) ( de vehículo) running board; ( de moto) footrest* * *= abutment, pier, stirrup.Ex. Finally, the upkeep of these bridges was a massive task requiring the constant removal of sediment from river beds, piers and abutments.Ex. Finally, the upkeep of these bridges was a massive task requiring the constant removal of sediment from river beds, piers and abutments.Ex. Horse-trappings include the saddle, stirrups, bridle (reins and bit), and ornamental fittings, such as bells and saddle decorations.----* perder los estribos = lose + Posesivo + cool, fly off + the handle, lose + Posesivo + head, go + berserk, go + postal, go + crazy, lose + Posesivo + temper.* * *1)a) (Equ) stirrupperder los estribos — to fly off the handle, lose one's cool
b) ( de vehículo) running board; ( de moto) footrest* * *= abutment, pier, stirrup.Ex: Finally, the upkeep of these bridges was a massive task requiring the constant removal of sediment from river beds, piers and abutments.
Ex: Finally, the upkeep of these bridges was a massive task requiring the constant removal of sediment from river beds, piers and abutments.Ex: Horse-trappings include the saddle, stirrups, bridle (reins and bit), and ornamental fittings, such as bells and saddle decorations.* perder los estribos = lose + Posesivo + cool, fly off + the handle, lose + Posesivo + head, go + berserk, go + postal, go + crazy, lose + Posesivo + temper.* * *A1 ( Equ) stirrupcon un pie en el estribo ready to goperder los estribos to fly off the handle, lose one's cooltomarse la del estribo to have one for the road ( colloq)2 (de un vehículo) running board; (de una moto) footrest* * *
Del verbo estribar: ( conjugate estribar)
estribo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
estribó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
estribar
estribo
estribo sustantivo masculinoa) (Equ) stirrup;◊ perder los estribos to fly off the handle, lose one's cool;
tomarse la del estribo to have one for the road (colloq)
( de moto) footrest
estribar verbo intransitivo
1 (apoyarse) to rest on: esta viga estriba en aquella columna, this beam rests on that column
2 (fundarse) to stem from, lie: quiero saber en qué estriba ese estado de nervios, I'd like to know the reason for all this nervousness
estribo sustantivo masculino (de montura) stirrup
♦ Locuciones: perder los estribos, to lose one's temper
' estribo' also found in these entries:
English:
stirrup
* * *estribo nm1. [de montura] stirrup;estar con un pie en el estribo to be halfway out of the door, to have one's hand on the doorknob;Famperder los estribos to fly off the handle2. [de tren, tranvía] step;[de automóvil] running board; [de moto] footrest [de arco] abutment* * *m stirrup;perder los estribos fig fly off the handle fam ;estar con un pie en el estribo fig be on the point of leaving* * *estribo nm1) : stirrup2) : abutment, buttress3)perder los estribos : to lose one's temper -
56 imperial
adj.imperial.* * *► adjetivo1 imperial* * *adj.* * *1.ADJ imperial2.SF [en carruaje] imperial* * *adjetivo <dinastía/corona> imperial* * *= imperial.Ex. The types of materials include imperial writings, noble diaries, books on protocol and ceremonies, books relating to imperial tombs and early Chinese material.----* águila imperial = imperial eagle.* águila imperial ibérica = Spanish imperial eagle.* poder imperial = imperial power.* * *adjetivo <dinastía/corona> imperial* * *= imperial.Ex: The types of materials include imperial writings, noble diaries, books on protocol and ceremonies, books relating to imperial tombs and early Chinese material.
* águila imperial = imperial eagle.* águila imperial ibérica = Spanish imperial eagle.* poder imperial = imperial power.* * *‹dinastía/corona› imperialen la época imperial in the days of the empire* * *
imperial adjetivo ‹dinastía/corona› imperial
imperial adjetivo imperial
' imperial' also found in these entries:
English:
imperial
- imperial mile
* * *imperial adjimperial* * *adj imperial* * *imperial adj: imperial -
57 lanza
f.1 spear (weapon) (arrojadiza).2 shaft.3 lance, wooden stick used as a spear, spear.4 soldier with a lance.5 swindler.6 pickpocket, bag snatcher.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: lanzar.* * *1 lance, spear2 (de carro) shaft\lanza en ristre familiar ready for actionromper una lanza por to stick up for, defend* * *1. SF1) (Mil) lance, spear2) [en carruajes] shaft3) [de manguera] nozzle2. SMF1) LAm * (=estafador) cheat, shark ** * *IIIser una lanza — (AmL fam) to be on the ball (colloq)
masculino (Chi) ( delincuente) pickpocket, thief* * *= spear.Ex. This article surveys hunting themes incorporated into coats of arms, including prey animals, such as stags, wolves, bears, and foxes; hounds and falcons; and hunting equipment such as horns, bows and arrows, and spears.----* atravesar con una lanza = spear.* cabeza de lanza = spearhead.* punta de lanza = spearpoint.* romper una lanzar en favor de = stick up for.* ser la punta de lanza de = spearhead.* traspasar con una lanza = spear.* * *IIIser una lanza — (AmL fam) to be on the ball (colloq)
masculino (Chi) ( delincuente) pickpocket, thief* * *= spear.Ex: This article surveys hunting themes incorporated into coats of arms, including prey animals, such as stags, wolves, bears, and foxes; hounds and falcons; and hunting equipment such as horns, bows and arrows, and spears.
* atravesar con una lanza = spear.* cabeza de lanza = spearhead.* punta de lanza = spearpoint.* romper una lanzar en favor de = stick up for.* ser la punta de lanza de = spearhead.* traspasar con una lanza = spear.* * *(arma — en las lides) lance; (— arrojadiza) spearlanza en ristre ready for actionromper una lanza en favor de algn/algo to stick one's neck out for sb/sthB ( Chi) (delincuente) pickpocket, thief* * *
Del verbo lanzar: ( conjugate lanzar)
lanza es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
lanza
lanzar
lanza sustantivo femenino ( arma — en las lides) lance;
(— arrojadiza) spear
■ sustantivo masculino (Chi) ( delincuente) pickpocket, thief
lanzar ( conjugate lanzar) verbo transitivo
1
( en béisbol) to pitch
‹ bomba› to drop
2 ‹producto/libro› to launch
3
‹ indirecta› to drop;
‹ grito› to give;
verbo intransitivo ( en béisbol) to pitch
lanzarse verbo pronominal
◊ lanzase al agua/al vacío to leap into the water/the void;
lanzase en paracaídas to parachute;
( en una emergencia) to bale outb) (abalanzarse, precipitarse):◊ lanzase sobre algo/algn to pounce on sth/sb;
lanzase al ataque to attack
lanza sustantivo femenino spear
♦ Locuciones: romper una lanza en favor de alguien/algo, to stick up for sb/sthg
punta de lanza, spearhead
lanzar verbo transitivo
1 (arrojar) to throw
2 (insulto, grito) to let out: le lanzó una mirada de rencor, she shot him a resentful look
3 Mil & Com to launch
' lanza' also found in these entries:
Spanish:
hierro
- asta
- punta
English:
spear
- lance
* * *♦ nf1. [arma] [arrojadiza] spear;[en justas, torneos] lance;estar con la lanza en ristre to be ready for action;romper una lanza por alguien to stand up for sb;Am Famser una (buena) lanza to be sharp, to be on the ball2. [de carruaje] shaft♦ nmfAndes Fam dip, pickpocket* * *f lance;romper una lanza por alguien fig come to s.o.’s defense o Brdefence, stick up for s.o.* * *lanza nf: spear, lance* * *lanza n spear -
58 litera
f.1 bunk (bed).2 litter.3 bunk bed, berth, bed in a boat, bunk.4 straw bed, pallet.5 bed in a train, couchette.* * *1 bunk bed (en barco) bunk; (tren) couchette* * *SF1) [en alcoba] bunk, bunk bed; (Náut, Ferro) bunk, berth; (Ferro) couchette2) ( Hist) (=carruaje) litter* * *a) ( en dormitorio) bunk; ( en barco) bunk, berth; ( en tren) berth, couchette (BrE)b) ( vehículo) litter* * *= bunk bed, bunk, berth.Ex. This brochure discusses potential safety hazards of bunk beds for infants and children.Ex. There have been a lot of favourable comments about the delights of hammocks versus sleeping in bunks.Ex. Upper berth accommodation is the most economical means of travelling in the comfort and quiet of sleeping cars.----* dormir en litera = bunk.* * *a) ( en dormitorio) bunk; ( en barco) bunk, berth; ( en tren) berth, couchette (BrE)b) ( vehículo) litter* * *= bunk bed, bunk, berth.Ex: This brochure discusses potential safety hazards of bunk beds for infants and children.
Ex: There have been a lot of favourable comments about the delights of hammocks versus sleeping in bunks.Ex: Upper berth accommodation is the most economical means of travelling in the comfort and quiet of sleeping cars.* dormir en litera = bunk.* * *2 (vehículo) litter* * *
litera sustantivo femenino ( en dormitorio) bunk;
( en barco) bunk, berth;
( en tren) berth, couchette (BrE)
litera sustantivo femenino bunk bed
Ferroc berth
' litera' also found in these entries:
English:
berth
- bunk
- bunk bed
- couchette
- sleeper
* * *litera nf1. [cama] bunk (bed);[de barco] berth; [de tren] couchette2. [vehículo] litter* * *f bunk; de tren couchette* * *litera nf: bunk bed, berth* * *litera n1. (en casa) bunk bed2. (en un barco) bunk -
59 timón
m.1 steering wheel, driving wheel.2 rudder, helm.3 beam of the plough, beam.4 handlebars.* * *1 (barco, avión) rudder2 (del arado) beam3 figurado (negocio etc) helm\empuñar el timón / llevar el timón figurado to be at the helm* * *SM1) (Aer, Náut) rudder; (=mando, control) helmponer el timón a babor — to turn to port, port the helm
timón de deriva, timón de dirección — rudder
timón de profundidad — (Aer) elevator
2) [de carruaje] pole; [de arado] beam3) And (Aut) steering wheel* * *a) (Aviac, Náut) rudderb) (Col, Per) ( volante) steering wheel* * *= rudder.Ex. Some fighter planes have two vertical stabilizers and rudders because of the need to control the plane with multiple, very powerful engines.----* al timón = in the saddle, at the wheel.* en el timón = in the saddle.* sin timón = rudderless.* timón de dirección = rudder.* tomar el relevo en el timón = take over + the helm.* tomar el timón = take + the helm.* * *a) (Aviac, Náut) rudderb) (Col, Per) ( volante) steering wheel* * *= rudder.Ex: Some fighter planes have two vertical stabilizers and rudders because of the need to control the plane with multiple, very powerful engines.
* al timón = in the saddle, at the wheel.* en el timón = in the saddle.* sin timón = rudderless.* timón de dirección = rudder.* tomar el relevo en el timón = take over + the helm.* tomar el timón = take + the helm.* * *tomó el/está al timón de la empresa she took over/she is at the helm of the company2 (de un arado) beam3 (Col, Per) (volante) steering wheelir al timón to be driving, be at the wheel* * *
timón sustantivo masculinoa) (Aviac, Náut) rudder
timón sustantivo masculino
1 (de un barco, un avión) rudder, helm
2 LAm (volante) steering wheel
3 fig (mando) coger el timón, to take the helm
' timón' also found in these entries:
English:
rudder
- wheel
- helm
- steer
- tiller
* * *timón nm1. [de barco] [palanca] tiller, helm;[rueda] wheel, helm; [pieza articulada] rudder;estar al timón to be at the helm2. [gobierno] helm;ella lleva el timón de la empresa she's at the helm of the company3. Andes, Cuba [volante] steering wheel* * *m1 MAR, AVIA rudder;tomar el timón fig take charge, take the helm2 AndesAUTO steering wheel* * *estar al timón: to beat the helm* * *timón n rudder -
60 berlina
f.1 four-door saloon.2 berlin, berline, brougham.* * *1 (carruaje) berlin2 AUTOMÓVIL four-door saloon* * *SF1) (Aut) saloon car, sedan (EEUU)2) Cono Sur doughnut, donut (EEUU)* * *femenino berlin (carriage)* * *femenino berlin (carriage)* * *A1 ( Auto) berlin2 (coche de caballos) berlin, berlin carriage* * *berlina nf1. [automóvil] four-door saloon o US sedan2. [coche de caballos] berlin* * *f AUTO four-door sedan, Brfour-door saloon
См. также в других словарях:
carruaje — sustantivo masculino 1. Cualquier armazón montado sobre ruedas: Los carruajes del sigloXIXeran de caballos. Los carruajes del ferrocarril tienen unas ruedas muy pesadas. Algunos carruajes sirven para camiones o para autobuses, según el tipo de… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
carruaje — (Del prov. cariatge). 1. m. Vehículo formado por una armazón de madera o hierro, montada sobre ruedas. 2. desus. Conjunto de carros, coches, calesas, etc., que se previene para un viaje. 3. ant. Trato o trajín con carros, coches, calesas, etc … Diccionario de la lengua española
carruaje — (Del cat. carruatge < lat. carrus, carro.) ► sustantivo masculino Vehículo de tracción animal, formado por una plataforma de madera o hierro montada sobre ruedas y acondicionada para el transporte de personas o cargas. SINÓNIMO carroza * * *… … Enciclopedia Universal
carruaje — {{#}}{{LM C07415}}{{〓}} {{SynC07584}} {{[}}carruaje{{]}} ‹ca·rrua·je› {{《}}▍ s.m.{{》}} Vehículo formado por una armazón de madera o de hierro montada sobre ruedas. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del provenzal antiguo cariatge. {{#}}{{LM… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
carruaje — sustantivo masculino coche*, vehículo carroza (lujosa). * * * Sinónimos: ■ vehículo, carro, automóvil, coche, carroza, calesa, carricoche, faetón, landó … Diccionario de sinónimos y antónimos
carruaje — m. Vehículo formado por un armazón de madera o metal y montado sobre ruedas … Diccionario Castellano
Jardinera (carruaje) — Carruaje abierto de cuatro ruedas utilizado para el campo. La jardinera se monta sobre cuatro muelles de ballesta como el break y tiene el pescante en lo alto, en la parte anterior de la caja, sobre el juego delantero, capacidad para dos personas … Wikipedia Español
Diligencia (carruaje) — Saltar a navegación, búsqueda Diligencia en 1888 (Dakota del Sur) La diligencia era un carruaje de camino que hacía un servicio regular entre dos poblaciones extremas de su ruta con itinerario fijo. Cuenta con tres departamentos: Berlina en la… … Wikipedia Español
Berlina (carruaje) — Saltar a navegación, búsqueda Berlina Una berlina es un carruaje completamente cerrado de caja cuadrada por la parte superior y redonda o en forma de barco por la inferior, con curvatura cóncava para el paso del juego delantero … Wikipedia Español
Break (carruaje) — Saltar a navegación, búsqueda Se denomina break a un carruaje de cuatro ruedas tipo ómnibus que tiene asiento delantero para dos plazas y dos asientos laterales posteriores para cuatro plazas por lo menos y con bolada sobre cuatro ruedas, puerta… … Wikipedia Español
Cupé (carruaje) — Saltar a navegación, búsqueda Cupé en Mafra, Portugal El cupé es un carruaje de dos plazas completamente cubierto que es tirado por un solo caballo con limonera. Tiene la forma de una berlina a la que se hubiera suprimido la mitad anterior de la… … Wikipedia Español