-
1 bemehlt
прил.общ. испачканный мукой, обсыпанный мукой, посыпанный мукой -
2 Bemehlen
сущ.пищ. обсыпка мукой, подпыливание (теста) мукой -
3 Bemehlung
сущ.пищ. обсыпка мукой, подпыливание (теста) мукой -
4 Mehlsack
-
5 abdicken
гл.1) общ. густеть, увариваться, уваривать (раствор, рассол)2) кул. заправлять мукой (соус и т. п.), сгущать3) пищ. концентрировать (напр. сок), заправлять мукой (напр. соус), загущать -
6 mehliges Brot
-
7 kräftige Kruste
прил.пищ. обсыпанная мукой жёсткая корка с трещинами, обсыпанная мукой толстая корка с трещинами -
8 anrühren
vt1) трогать (что-л., кого-л.), прикасаться, притрагиваться (к чему-л., к кому-л.)keinen Bissen anrühren — не притронуться к еде, не съесть ни кусочка2) трогать, волновать3) замешивать, подмешиватьFarben anrühren — мешать ( разводить) краскиdie Soße mit Mehl anrühren — заправить соус мукойda hast du eine schöne Geschichte angerührt! — разг. ну и натворил же ты дел! -
9 bemehlt
adjпосыпанный ( обсыпанный, испачканный) мукой -
10 bestäuben
-
11 Brennsuppe
f ю.-нем., австр.суп, заправленный поджаренной мукой -
12 Dunst
m -es, Dünstefeuchter Dunst — марь, лёгкий туманtrockener Dunst — геол. лёсовая пылевая дымка; мгла2) чад, угарböser Dunst — рудничный удушливый газ3) перен. разг.was er spricht, ist alles (leerer) Dunst — всё, что он говорит, ложьkeinen ( blassen, blauen) Dunst von etw. (D) haben, nicht den leisesten Dunst von etw. (D) haben — не иметь ни малейшего представления о чём-л.j-m (blauen) Dunst vormachen ≈ морочить кого-л.; пускать кому-л. пыль в глаза; напустить туману; заниматься очковтирательствомim Dunste sein — быть под хмелькомin Dunst und Rauch aufgehen — испариться, исчезнуть (напр., о деньгах)4) тк. sg дунст (при помоле промежуточный продукт между мукой и крупой)6) тк. sg воен. жарг. сильный обстрелDunst bekommen — подвергнуться обстрелу -
13 gemehlt
adjкул. обсыпанный мукой; панированный -
14 Maus
f =, Mäuse1) мышь (Mus L.)wie eine gebadete Maus — мокрый как мышь2) pl мышевидные грызуны ( Muridae)3) разг. душка, деточка, милочка4) мякоть ладони (у основания большого пальца); анат. тенар6) венск. вид печенья7) выч. тех. мышь••eine weiße Maus — шутл. регулировщик уличного движенияda beißt die Maus keinen Faden ab — тут уж ничего не поделаешь ( ничего не попишешь), тут уж никуда не денешьсяdas trägt eine Maus auf dem Schwanz fort ≈ это очень мало; кот наплакалMäuse mit j-m haben — ссориться с кем-л.er hat Mäuse im Kopf — он с капризами ( с причудами, с заскоком)er hat dicke Mäuse — разг. у него большие деньгиMäuse machen ≈ разг. отделываться пустыми отговорками, финтить, лукавить, хитрить; вставлять палки в колёсаMäuse merken — почуять неладное, заметить что-л. подозрительноеer sieht aus wie ein Topf voll Mäuse ≈ он смотрит чёртом; надулся, как мышь на крупуdas ist den Mäusen gepfiffen ≈ это бесполезное дело; как об стенку горохdas ist Maus wie Mutter ≈ это всё едино; что в лоб, что по лбуwie (die) Mäuse in der Speckseite leben ≈ погов.как сыр в масле кататьсяwenn die Maus satt ist, schmeckt das Mehl bitter — посл. сытую мышь мукой не соблазнишь, сытому хлеб невкусенwenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse — посл. без кота мышам масленица -
15 mehlbelen
viшвейц. пахнуть мукой; напоминать по вкусу муку; быть мучнистым -
16 Mehlhandel
-
17 Mehlhändler
-
18 Mehlsack
-
19 Melber
-
20 Panhas
m -es, -e н.-нем.
См. также в других словарях:
Мукой — 4 небольшие соляные озера, в Астраханской губ., в Красноярском у. Из наибольшего, имеющего всего только 82 на 70 саж., в 1874 г. добыто 17617 пудов поваренной соли … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Не потчуй лошади ездом, а корми тестом; не гладь рукой, посыпай мукой. — Не потчуй лошади ездом, а корми тестом; не гладь рукой, посыпай мукой. См. ЖИВОТНОЕ ТВАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Где черт ни молол, к нам с мукой на двор. — Где черт ни молол, к нам с мукой на двор. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Насыпь по край мукой, так и горшок твой. — (от обычая так покупать горшки). См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЛОНДОНСКИЙ РЫНОК ФЬЮЧЕРСОВ С СОЕВОЙ МУКОЙ — (London Soya Bean Meal Futures Market) Бывший самостоятельный рынок, вошедший в Лондонскую биржу фьючерсов и опционов (London FOX). Финансы. Толковый словарь. 2 е изд. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Брайен Батлер, Брайен Джонсон, Грэм… … Финансовый словарь
Баба миндальная с мукой. — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Крендели): | | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Лондонский рынок фьючерсов с соевой мукой — Бывший самостоятельный рынок, вошедший в Лондонскую биржу фьючерсов и опционов (London FOX). [http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97] Тематики финансы EN London soya bean meal futures market … Справочник технического переводчика
Хлеб из молотых отрубей с мукой — Дрожжи развести в 100 г теплой воды, добавить 50 г муки и тщательно вымесить, после чего поставить в теплое место на 1/2 часа. Когда опара поднимется, всыпать остальную муку и отруби, вымесить, снова продержать в теплом месте 30 40 минут, затем… … Книга о вкусной и здоровой пище
Скотину гладь не рукой, а мукой. — см. Не рукой гладь, мешком … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Торговать мукой — Кемер. Высыпать из мешка снег на вечеринке (во время святочных игр). СРНГ 18, 339 … Большой словарь русских поговорок
ТЕСТО — ТЕСТО. В зависимости от употребляемых продуктов и способа приготовления тесто может быть дрожжевым, слоёным, бисквитным, песочным, заварным и др. Дрожжевое тесто. Дрожжевое тесто, или, как его в быту называют, кислое, употребляют для изготовления … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства