-
1 johlen
-
2 Gröler
-
3 полоскание
с2) ( жидкость) Spülwasser n; Gurgelwasser n ( для горла) -
4 полоскание
полоскание с 1. (действие) Spülen n 1, Spülung f c; Gurgeln n 1 (горла) 2. (жидкость) Spülwasser n 1; Gurgelwasser n 1 (для горла) -
5 Flächenexpansionsverhältnis
сущ.авиа. относительное расширение, отношение площадей выхода и входа (расширяющегося сопла), отношение площадей поперечных сечений среза и горла (расширяющегося сопла), соотношение площадей выхода и входа (расширяющегося сопла), соотношение площадей поперечных сечений среза и горла (расширяющегося сопла), раскрыв (сопла)Универсальный немецко-русский словарь > Flächenexpansionsverhältnis
-
6 Luftröhrenschnitt
сущ.1) анат. трахеотомия2) пищ. надрез горла (животного при убое), разрез горла (животного при убое) -
7 Schächtschnitt
сущ.пищ. разрез горла при убое животного по иудейскому ритуалу, разрез горла (при убое скота по еврейскому ритуалу) -
8 gegen den Strich gehen
прил.1) разг. (сильно) раздражать, быть не по нраву, дёргать, действовать на нервы, делать больно, делать назло, досаждать, доставать, ездить по нервам, задевать за живое, застрять в горле, надоедать, наступать на любимую мозоль, поступать наперекор, претить, приходиться не по вкусу (кому-л), становиться попёрек горла, стоять попёрек горла2) идиом. гладить против шерсти, портить кровь, портить нервы, сыпать соли на хвост, трепать нервыУниверсальный немецко-русский словарь > gegen den Strich gehen
-
9 Halsansatz
mшейка горла (ж)основание (с) горла (бутылки) -
10 Gurgelwasser
-
11 grölen
-
12 Gurgelmittel
n мед. -
13 Gurgelwasser
nмед. полоскание; вода для полоскания горла -
14 Hals
m -es, Hälse1) шеяj-m um den Hals fallen — броситься кому-л. на шею, обнять кого-л.2) разг. ( об обузе)sich j-m an den Hals hängen( werfen) — вешаться кому-л. на шеюich habe ihn auf dem Halse — он сидит у меня на шееsich (D) eine schlimme Geschichte( Sache) auf den Hals laden — ввязаться в скверную историюj-m etw. auf den Hals schicken ( bringen) — навязать кому-л. что-л.; навлечь на кого-л. какую-л. неприятностьhalten Sie mir diesen Menschen vom Halse! — избавьте меня от этого человека!sich (D) j-n, etw. vom Hals(e) schaffen ( schütteln, wälzen) — отделаться, отвязаться от кого-л., от чего-л.; сбыть с рук кого-л., что-л.3) (как символ жизни)es kann ihm ( ihn) den Hals kosten — это может ему стоить головы ( жизни)das wird den Hals nicht kosten ≈ это не опасно для жизни; не так страшен чёрт, как его малюютj-m den Hals umdrehen — свернуть голову кому-л.etw. mit dem Halse bezahlen — поплатиться жизнью за что-л.es geht um den Hals — это вопрос жизниsich um den Hals reden — поплатиться( головой) за свою болтливостьum den Hals spielen ≈ играть с огнём4) горло, глоткаHals geben — залаять, подать голосj-m den Hals stopfen — разг. заткнуть кому-л. глотку, заставить кого-л. (за)молчатьden Hals nicht vollkriegen ( können) — разг. быть ненасытным ( жадным)sich (D) etwas an den Hals holen — простудить (себе) горлоaus vollem Halse — во всё горло, во всю глотку (орать, хохотать)es steht mir bis an den Hals — мне это опротивело, меня от этого тошнитdas Herz schlug ihm bis zum Hals(e) herauf — его сердце сильно билосьich habe es im Halse — разг. у меня болит горлоetw. im falschen Hals haben — подавиться чем-л.; обидеться на что-л.ich habe es in falschem Hals — это мне попало не в то горло, я подавился этим; это стоит у меня поперёк горлаetw. in den falschen ( verkehrten) Hals kriegen — ложно ( неправильно) понять что-л.6) гриф (напр., скрипки)9) зарез ( часть туши)10) тех. шейка, горловина11) мор. галс12) воен. дульце ( гильзы)13) критическое сечение ( реактивного сопла)••Hals über Kopf — опрометью, сломя голову; очертя голову; второпях, как попалоeinen langen Hals machen — любопытствовать (букв. вытянуть шею)sich (D) die Schwindsucht an den Hals ärgern ≈ дойти до белого каления (букв. получить горловую чахотку от крика)barfuß bis an den Hals — разг. совершенно голый; в чём мать родилаbis zum Hals ( bis an den Hals) in Schulden stecken — быть по уши в долгах; быть в долгу как в шелкуsein Hab und Gut durch den Hals bringen — пропить всё своё имуществоin seinen Hals lügen — обманывать самого себяj-m über den Hals kommen — застать кого-л. врасплохzum Halse heraushängen ( herauswachsen, herauskommen, herausstellen) — опротиветь, опостылеть, осточертеть; в зубах навязнуть; надоесть хуже горькой редькиdiese Arbeit hängt mir zum Halse heraus — надоело мне тянуть эту лямку -
15 Kehle
f =, -ner hat eine durstige Kehle — у него пересохло в горлеsich (D) die Kehle ausschreien — разг. охрипнуть от крикаsich (D) die Kehle putzen ( schmieren) — разг. промочить горло, пропустить рюмочкуj-m die Kehle zuschnüren — задушить кого-л., затянуть петлю на чьей-л. шее (тж. перен.)die Angst schnürte ihm die Kehle zu — от страха у него перехватило дыханиеj-m die Kehle abschneiden, j-m an die Kehle gehen — перен. взять кого-л. за горлоj-m das Messer an die Kehle setzen ≈ приставить кому-л. нож к горлу; перен. припереть кого-л. к стенкеdas Messer saß ihm an der Kehle, er hatte das Messer an der Kehle, das Wasser reichte ( stand) ihm (schon) bis zur Kehle — перен. он был припёрт к стенкеer hat Gold in der Kehle — разг. у него золото в голосеer hat etw. in die falsche ( unrechte) Kehle bekommen, ihm ist etw. in die falsche ( unrechte) Kehle gekommen ( geraten) — ему что-то попало не в то горло, он чем-то поперхнулсяin der Kehle steckenbleiben — стать поперёк горлаvor Angst blieben ihm die Worte in der Kehle stecken — со страху у него слова застряли в горле, от страха он потерял дар речи -
16 Rachen
m -s, =den Rachen aufsperren ( aufreißen) — открыть( разверзнуть) пасть; разг. драть горло( глотку); бахвалиться; орать (на кого-л.)j-m den Rachen stopfen — заткнуть кому-л. глотку (подачками)der kann den Rachen nicht voll genug kriegen — разг. он ненасытен, ему всё малоj-n aus dem Rachen des Todes erretten — вырвать кого-л. из лап смертиj-m etw. in den Rachen schmeißen( werfen) — разг. отдавать кому-л. на съедение; заткнуть кому-л. глотку (напр., взяткой)2) анат. зев; глотка -
17 горло
с1) Kehle f, Gurgel f; Hals m (умл.)у меня болит горло — ich habe Halsschmerzen2) ( сосуда) Hals m (умл.)••стать поперек горла — im Halse steckenbleiben (непр.) vi (s) -
18 горло
-
19 Gurgelmittel
сущ.мед. полоскание (для горла) -
20 Gurgelwasser
сущ.общ. полоскание, вода для полоскания горла
См. также в других словарях:
горла́н — горлан, а … Русское словесное ударение
горла́ч — горлач, а … Русское словесное ударение
горла́нить — горланить, аню, анишь … Русское словесное ударение
Горла-Маджоре — Коммуна Горла Маджоре Gorla Maggiore Страна ИталияИталия … Википедия
Горла-Миноре — Коммуна Горла Миноре Gorla Minore Страна ИталияИталия … Википедия
горла́н — а, м. прост. Тот, кто горланит; крикун. У самого моста шумела кучка горланов, они кричали солдатам . Зачем мост загородили! Пустите нас! А. Н. Толстой, Сестры. Ничему ты, Архип, не научился. Все такой же горлан. Не подумаешь, а орешь. Седых,… … Малый академический словарь
горла́ч — а, м. обл. Узкогорлый горшок для молока; кринка. Она опрокинула над миской глиняный горлач, из которого вывалилась холодная простокваша. Б. Полевой, Золото … Малый академический словарь
горла́нить — ню, нишь; несов., перех. и без доп. прост. Говорить, кричать или петь слишком громко, во все горло. Впереди всех, приплясывая, шел Михеич и горланил песню. Салтыков Щедрин, Губернские очерки. Светлело окно . Горланили петухи, встречая утреннюю… … Малый академический словарь
горла́стый — ая, ое; ласт, а, о. прост. Обладающий громким, крикливым голосом. Тощие горластые петухи орали, не переставая. Куприн, Мелюзга. Громче всех говорит, конечно, Жорка. Недаром его зовут горластым. Он даже не говорит, а просто кричит. Дубов, Мальчик… … Малый академический словарь
Горла-Маджиоре — … Википедия
Поперек горла встать — Поперекъ горла встать (мѣшать; не проглотить). Ср. Спрошу я тебя: управа ли, судъ ли чѣмъ они тебѣ поперекъ горла встали? пошто ты на всякъ часъ ихъ клянешь? Салтыковъ. Помпадуры. 9. Ср. Ежели ты къ этому (глотать обиды) не привыкъ, а умѣешь… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)