-
1 зарез
-
2 зарез
-
3 Erstechung
зарез
Ндп. заруб
Дефект в виде искажения контура отливки при отрезке литников, обрубке и зачистке.
[ ГОСТ 19200-80]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
11. Зарез
Ндп. Заруб
D. Erstechung
E. Mechanical damage
F. Défaut mécanique
Дефект в виде искажения контура отливки при отрезке литников, обрубке и зачистке
Источник: ГОСТ 19200-80: Отливки из чугуна и стали. Термины и определения дефектов оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Erstechung
-
4 Hals
m -es, Hälse1) шеяj-m um den Hals fallen — броситься кому-л. на шею, обнять кого-л.2) разг. ( об обузе)sich j-m an den Hals hängen( werfen) — вешаться кому-л. на шеюich habe ihn auf dem Halse — он сидит у меня на шееsich (D) eine schlimme Geschichte( Sache) auf den Hals laden — ввязаться в скверную историюj-m etw. auf den Hals schicken ( bringen) — навязать кому-л. что-л.; навлечь на кого-л. какую-л. неприятностьhalten Sie mir diesen Menschen vom Halse! — избавьте меня от этого человека!sich (D) j-n, etw. vom Hals(e) schaffen ( schütteln, wälzen) — отделаться, отвязаться от кого-л., от чего-л.; сбыть с рук кого-л., что-л.3) (как символ жизни)es kann ihm ( ihn) den Hals kosten — это может ему стоить головы ( жизни)das wird den Hals nicht kosten ≈ это не опасно для жизни; не так страшен чёрт, как его малюютj-m den Hals umdrehen — свернуть голову кому-л.etw. mit dem Halse bezahlen — поплатиться жизнью за что-л.es geht um den Hals — это вопрос жизниsich um den Hals reden — поплатиться( головой) за свою болтливостьum den Hals spielen ≈ играть с огнём4) горло, глоткаHals geben — залаять, подать голосj-m den Hals stopfen — разг. заткнуть кому-л. глотку, заставить кого-л. (за)молчатьden Hals nicht vollkriegen ( können) — разг. быть ненасытным ( жадным)sich (D) etwas an den Hals holen — простудить (себе) горлоaus vollem Halse — во всё горло, во всю глотку (орать, хохотать)es steht mir bis an den Hals — мне это опротивело, меня от этого тошнитdas Herz schlug ihm bis zum Hals(e) herauf — его сердце сильно билосьich habe es im Halse — разг. у меня болит горлоetw. im falschen Hals haben — подавиться чем-л.; обидеться на что-л.ich habe es in falschem Hals — это мне попало не в то горло, я подавился этим; это стоит у меня поперёк горлаetw. in den falschen ( verkehrten) Hals kriegen — ложно ( неправильно) понять что-л.6) гриф (напр., скрипки)9) зарез ( часть туши)10) тех. шейка, горловина11) мор. галс12) воен. дульце ( гильзы)13) критическое сечение ( реактивного сопла)••Hals über Kopf — опрометью, сломя голову; очертя голову; второпях, как попалоeinen langen Hals machen — любопытствовать (букв. вытянуть шею)sich (D) die Schwindsucht an den Hals ärgern ≈ дойти до белого каления (букв. получить горловую чахотку от крика)barfuß bis an den Hals — разг. совершенно голый; в чём мать родилаbis zum Hals ( bis an den Hals) in Schulden stecken — быть по уши в долгах; быть в долгу как в шелкуsein Hab und Gut durch den Hals bringen — пропить всё своё имуществоin seinen Hals lügen — обманывать самого себяj-m über den Hals kommen — застать кого-л. врасплохzum Halse heraushängen ( herauswachsen, herauskommen, herausstellen) — опротиветь, опостылеть, осточертеть; в зубах навязнуть; надоесть хуже горькой редькиdiese Arbeit hängt mir zum Halse heraus — надоело мне тянуть эту лямку -
5 Eckstich
сущ.дер. угловой зарез (фахверка) -
6 Halsschnitt
сущ.мяс. шейный зарез -
7 Kalbskamm
сущ.пищ. зарез туши телёнка, шейная часть туши телёнка -
8 Kamm
сущ.1) общ. гребёнка, расчёска, гребень (гор, волны, кровли и т. п.; тж. тех.), холка (лошади), гребешок (петуха), горный хребет, гребень плотины, гребень (гор, волны, кровли), шейная часть (мясной туши)2) геол. гребень горного горной цепи, гребень горного хребта, гребень хребта3) мор. гребень волны4) воен. (горный) хребет5) тех. штукатурка начёсом, гребешок (z. Â. bei Gittern), выступ (напр. в уплотнениях), бёрдо6) стр. бородка, врубка гребнем, хребет, гребень (плотины)7) авт. зазубрина, очищающая пластина, вставной зуб (в шестерне), гребёнки (масляного фильтра)8) текст. полоса более тёмного цвета на готовой коже по хребту, рядок, гребень (у животных)9) электр. собачка, эксцентрик, кабельная гребёнка, кулачок10) пищ. шейная часть (отделяется между 7-м шейным и 1-м грудным позвонком до линий отделения средней рёберной части; общегерманский раскрой говяжьих и бараньих туш), гребешок (птицы), гребень (виноградной кисти)11) сил. гребень (для стекловолокна)12) дер. пневой козырёк13) телегр. зубчатка14) мяс. зарез -
9 Stich
сущ.1) общ. колотьё, укол (иглой), укус (насекомого, змеи), оттенок (тж. перен.), (in A) оттенок, (колющий) удар, гравюра, колющая боль, стежок, тк.sg, укус (насекомого), укол (иглой и т. п.; тж. перен.)2) мед. пункция3) перен. шпилька, колкость5) тех. закол, зарез, прокол, цветовой оттенок6) хим. фкм. цветовой оттенок, фкм. цветоискажающий оттенок7) стр. арки, высота арки, подъём арки, стрела, стрела арки, подъём (арки)8) карт. взятка9) метал. выпускное отверстие, лётка, проход, пропуск (через валки)10) полигр. оттенок цвета11) текст. высота берда, гравирование, зарубка, надрез, резьба, рубец, сыпня на плаву, штих (единица длины равная 2/3 см, применяемая для нумерации обуви), деление (жаккардовой машины)12) пищ. место закола13) свар. наплыв, переход, зажим (дефект поковки)14) дер. (цветовой) оттенок, стежок (мебельный), пропускание (через валки)15) мяс. место укола, шейная часть (нижняя треть шеи; южногерманский раскрой говяжьих туш)16) судостр. простой штык, пробивка (при сплеснивании)17) кинотех. цветовой оттенок (искажение цветопередачи в виде нежелательного цветового оттенка), цветоискажающий оттенок (искажение цветопередачи в виде нежелательного цветового оттенка) -
10 Stichfleisch
сущ.1) общ. мясо вокруг места закола/прокола артери (при обескровливании. Принадлежит к отходам производства. Перерабатывается на специализированных предприятиях по производству корма для животных или технических жиров.)2) пищ. зарез -
11 dringend
прил.1) общ. в пожарном порядке, безотлагательно, настоятельно, неотложный, по зарез, настоятельный, срочный2) юр. безотлагательный, в срочном порядке, в ударном порядке, ударный, экстренный3) свз. второй степени очерёдности, второй степени срочности4) бизн. срочно -
12 schachten
гл.пищ. убой сельскохозяйственных животных по иудейскому ритуалу, тёплый зарез (еврейский ритуал перерезывания горла скота) -
13 Stich
-
14 Ausgelöstes vorderes
прил.Универсальный немецко-русский словарь > Ausgelöstes vorderes
-
15 Einkerbung
fлук зарез -
16 Hose
fi das ist Jacke wie Hose это всё равно, что в лоб что по лбу. См. тж. Jacke, in die Hosen machen груб, наложить в штаны. Das Kind hat sich (Dat.) in die Hose(n) gemacht, die Hosen anhaben командовать, заправлять всеми делами. Seine Frau hat zu Hause die Hosen an.Meine Liebe, jetzt hältst du den Mund, hier habe ich die Hosen an."Wer hat denn nun eigentlich bei Müllers die Hosen an?" — "Na, sie natürlich!" jmdm. ist das Herz in die Hosen gefallen [gerutscht] шутл. у кого-л. душа в пятки ушла. См. тж. Herz, sich auf die Hosen setzen засесть за уроки, серьёзно взяться за учёбу. Du mußt dich gehörig auf die Hosen setzen.Wenn du nicht sitzenbleiben willst, mußt du dich auf die Hosen setzen, jmdm. die Hosen strammziehen фам. высечь, выпороть, выдрать кого-л. Ich werde dir mal die Hosen strammziehen!Dir muß mal einer die Hosen strammziehen, dann wirst du wohl gehorchen!Er zog den kleinen Missetätern nacheinander die Hosen stramm, (vor Angst) die Hosen (gestrichen) voll haben фам. трусить, дрейфитьналожить полные штаны (от страха). Als er dann vom Kino nach Hause kam, hatte er die Hosen gestrichen voll, denn sein Vater hatte ihm den Film verboten.Bei unserem Streich lassen wir den lieber zu Hause, der hat vor allem die Hose voll, die Hose über der [die] Tonne gebügelt [getrocknet] haben шутл. иметь кривые ноги. Du hast aber Beine, als hätte man dir als Kind die Hose über der Tonne getrocknet, die Hose auf halbmast [in den Kniekehlen] tragen шутл. носить короткие или засученные штаны. Hosen runter! открыть карты! (в карт. игре), die Hosen runterlassen фам. выдать себя, раскрыться, tote Hose молод.а) скучища, тоска, ничего хорошего. Auf der Geburtstagsfeier war nur tote Hose.In diesem Nest ist immer tote Hose.Die Leute von diesem Fußballclub spielen tote Hose.Der Montag beginnt mit einem heißen Quickie, am Mittwoch dann tote Hose. Am Donnerstag geht es wieder bergauf,б) беда, "зарез", безвыходное положение. Das Los dieses Drogensüchtigen ist tote Hose, er wird allmählich impotent.Tote Hose im Nikolaiviertel — viele Läden stehen vor dem "Aus", in die Hosen gehen фам. "накрыться", "провалиться", не получиться, ничем не кончиться. Es war ziemlich frustrierend, daß meine Bewerbungen bei allen möglichen Schulfunk- und Schulfernsehredaktionen erst mal voll in die Hose gingen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hose
-
17 Stich
m выпускное отверстие с. мет.; гравюра ж.; закол м.; зарез м.; лётка ж. мет.; подъём м. (арки) стр.; прокол м.; пропуск м. (при прокатке) мет.; проход м. (при прокатке) мет.; стежок м.; стрела ж. (арки) стр.; цветовой оттенок м.→ Stichmaß
См. также в других словарях:
ЗАРЕЗ — ЗАРЕЗ, зареза, муж. 1. Действие по гл. зарезать (обл.). 2. Беда, критическое, безвыходное положение (прост.). «Без лошади зарез мужику.» Максим Горький. Чистый зарез. Прямо зарез. ❖ До зарезу см. дозарезу. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков.… … Толковый словарь Ушакова
зарез — Небольшой участок между шеей и головой убойного скота. Считается мясом 3 го сорта и применяется для оттяжек и студней. (Кулинарный словарь. Зданович Л.И. 2001) * * * небольшой участок между шеей и головой. Мясо 3 го сорта и… … Кулинарный словарь
зарез — См … Словарь синонимов
ЗАРЕЗ — ЗАРЕЗ, а, муж., в знач. сказ. (разг.). Беда, безвыходное положение. Без помощников ему з. • До зарезу до крайности, очень. До зарезу нужно. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
зарез — Ндп. заруб Дефект в виде искажения контура отливки при отрезке литников, обрубке и зачистке. [ГОСТ 19200 80] Недопустимые, нерекомендуемые заруб Тематики отливки из чугуна и стали Обобщающие термины несоответствие по геометрии EN mechanical… … Справочник технического переводчика
ЗАРЕЗ — дефект в виде искажения контура отливки при отрезке литников, обрубке и зачистке. ГОСТ 19200 80. * * * Зарез это дефект отливки в виде искажения контура отливки при отрезке литников, обрубке и зачистке. Зарез относится к группе дефектов… … Металлургический словарь
Зарез — 11 . Зарез Ндп. Заруб D. Erstechung E. Mechanical damage F. Défaut mécanique Дефект в виде искажения контура отливки при отрезке литников, обрубке и зачистке Источник: ГОСТ 19200 80: Отливки из чугуна и стали. Термины и определения дефектов … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
зарез — Ср. Михайло то как понял, что обезлошадел, да как грохнется наземь, да как завоет!.. Потому что без лошади зарез мужику. Горький. Дружки. См. до зареза … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Зарез — В той части шеи, где была отрезана от туши голова, всегда остается запекшаяся кровь, и потому часть эта очень непривлекательна на вид и покупатель шеи обыкновенно требует, чтобы шея была зачищена, т. е. чтобы эта ее часть была отрезана примерно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Зарез — Зарѣзъ. Ср. Михайло то, какъ понялъ, что обезлошадѣлъ, да какъ грохнется на земь, да какъ завоетъ!... Потому что безъ лошади зарѣзъ мужику. Горькій. Дружки. См. До зареза … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Зарез — I м. Убой домашних животных на мясо. II м. местн. Складка на круто изогнутой шее лошади. III м. разг. Беда, безвыходное положение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой