Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

(вверх)

  • 61 нога

    ж. (вин. п. ед. но́гу)
    деревя́нная нога́ — pata del palo
    положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas
    поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas
    наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien
    2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)
    ••
    вверх нога́ми — al revés, patas arriba
    в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama
    сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie
    шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso
    связа́ть по рука́м и нога́м разг.atar de pies y manos
    перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)
    валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno
    хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie
    с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza
    к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!
    перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso
    протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo
    встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres
    стать на́ ноги — ponerse en pie
    подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo
    идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso
    бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo
    быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)
    он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies
    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande( a lo príncipe)
    быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con
    быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón( con), comer en el mismo plato (con)
    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba
    ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa
    вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie
    бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno
    встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie
    не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno
    потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie
    быть легким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies
    дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?
    одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!
    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол — ≈ dar a uno el pie y tomarse la mano
    ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola
    с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas
    связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos

    БИРС > нога

  • 62 перевернуть

    сов., вин. п.
    1) volver (непр.) vt, dar la vuelta (a); volcar (непр.) vt ( опрокинуть)
    переверну́ть страни́цу — volver la página
    переверну́ть я́щик кве́рху дном — dar la vuelta al cajón, volver el cajón fondo arriba
    2) прост. ( перелицевать) dar vuelta (a)
    3) разг. (перерыть, переворошить) trastornar vt ( todo)
    переверну́ть все вверх дномponer todo patas arriba
    4) перен. разг. ( резко изменить) trastornar vt, cambiar radicalmente( del todo)
    переверну́ть всю жизньcambiar radicalmente la vida
    переверну́ть все поня́тия — trastornar todos los conceptos
    ••
    переверну́ть весь мир (свет) — mover cielo y tierra

    БИРС > перевернуть

  • 63 подбросить

    сов., вин. п.
    1) ( вверх) echar vt, lanzar vt ( hacia arriba)
    подбро́сить мяч — lanzar arriba la pelota
    подбро́сить ребенка ( на руках) — tirar en alto al niño
    3) тж. род. п. (подложить, добавить) echar vt ( más), añadir vt, aumentar vt
    подбро́сить дров в пе́чку — echar (más) leña al fuego
    подбро́сить ко́рма в корму́шку — echar más forraje al pesebre
    4) тж. род. п., разг. (дать, послать) dar (непр.) vt, mandar vt, enviar vt (más)
    подбро́сить люде́й — mandar (más) gente
    подбро́сить средств — dar (más) recursos
    5) ( тайком) echar (poner) furtivamente
    подбро́сить ребенка — abandonar( dejar) un niño
    подбро́сить листо́вку — echar (furtivamente) una octavilla
    6) прост. (подвезти, довезти) llevar vt, conducir (непр.) vt; dar un aventón (Мекс.)
    подбро́сить на маши́не к ста́нции — llevar en el coche a la estación

    БИРС > подбросить

  • 64 подкинуть

    сов., вин. п.
    1) ( вверх) echar vt, lanzar vt ( hacia arriba)
    2) твор. п., разг. ( задом - о животных) corcovear vi
    3) тж. род. п. (подложить, добавить) echar vt ( más), añadir vt
    подки́нуть дров в печьechar (más) leña al horno
    4) тж. род. п., разг. (послать, доставить) dar (непр.) vt, mandar vt, enviar vt, llevar vt ( más)
    5) ( тайком) echar (poner) furtivamente
    подки́нуть листо́вку — echar furtivamente una octavilla
    подки́нуть ребенка — abandonar( dejar) un niño
    6) прост. (подвезти, довезти) llevar vt, conducir (непр.) vt ( de paso); dar un aventón (Мекс.)

    БИРС > подкинуть

  • 65 подняться

    (1 ед. подниму́сь) сов.
    подня́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera
    подня́ться на ли́фте — subir (elevarse) en el ascensor
    подня́ться на́ горуremontarse (ascender) a la montaña, escalar la montaña
    подня́ться в во́здух — subir (elevarse) al aire
    подня́ться вверх по реке́ — subir río arriba (contra corriente)
    со́лнце подня́ло́сь — el sol ha salido
    тума́н подня́лся — la neblina se ha levantado( se ha despejado)
    рука́ не подняла́сь (на + вин. п.) перен. — la mano no se le alzaba (para), no se levantaba la mano
    2) ( встать) levantarse
    подня́ться с земли́, с посте́ли — levantarse de la tierra, de la cama
    помо́чь подня́ться — ayudar a levantarse
    подня́ться навстре́чу кому́-либо — levantarse (salir) al encuentro de alguien
    4) разг. ( вырасти) crecer (непр.) vi
    де́ти незаме́тно подня́ли́сь — los hijos han crecido( se han hecho mayores) sin sentirlo
    подня́ться из руи́н — levantarse de las ruinas
    6) ( двинуться) levantarse, salir (непр.) vi (тж. перен.)
    подня́ться с ме́ста — levantarse del sitio
    подня́ться на защи́ту — levantarse en defensa (de), salir a defender (a)
    подня́ться на врага́ — alzarse contra el enemigo
    подня́ться как оди́н — levantarse todos a una (como uno)
    7) ( восстать) levantarse, alzarse, sublevarse
    наро́д подня́лся́ на борьбу́ — el pueblo se alzó a la lucha (para luchar)
    8) (начаться, возникнуть) levantarse; armarse
    подня́лся ве́тер — se levantó viento, el viento empezó a soplar
    подня́ла́сь мете́ль — se levantó un torbellino
    подня́лся крик, шум — se alzó un griterío, se armó ruido
    9) (о вопросе, проблеме) plantearse
    10) (увеличиться; повыситься) aumentar vi, subir vi, elevarse (тж. перен.)
    у́ровень воды́ подня́лся — el nivel del agua subió
    те́сто подняло́сь — subió la masa
    температу́ра подняла́сь — se elevó la temperatura
    давле́ние подняло́сь — la presión ha aumentado
    це́ны подняли́сь — los precios han subido
    подня́ться в чьем-либо мне́нии — crecer ante la opinión de alguien
    настрое́ние подняло́сь — el humor ha mejorado (ha subido, ha aumentado)

    БИРС > подняться

  • 66 река

    ж. (вин. п. ед. ре́ку́)
    вверх, вниз по реке́ — río (agua) arriba, abajo
    река́ ста́ла — el río se ha helado
    ••
    ли́ться реко́й — correr ríos (de)
    моло́чные ре́ки, кисе́льные берега́ — país de Jauja, el país de las mil maravillas
    река́ забве́ния — río del olvido
    хоть в ре́ку разг.para suicidarse uno, para echarse de cabeza a un pozo

    БИРС > река

  • 67 рука

    ж. (вин. п. ед. ру́ку)
    уме́лые ру́ки — manos hábiles
    маха́ть рука́ми — agitar las manos (los brazos)
    держа́ть на рука́х — tener en brazos
    держа́ть в рука́х — tener en las manos
    держа́ть кого́-либо в рука́х перен.tener en sus manos (atar corto) a alguien
    он у него́ в рука́х — está en sus manos
    попа́сть кому́-либо в ру́ки — caer en manos de alguien
    вести́ за́ руку — llevar de la mano
    взять, вести́ по́д руку — tomar, llevar del brazo
    идти́ по́д руку — ir cogidos del brazo
    вести́ кого́-либо по́д руки — llevar a alguien sostenido por los brazos
    взя́ться за́ руки — cogerse( asirse) de las manos
    здоро́ваться за́ руку — estrechar la mano
    подава́ть, пожима́ть ру́ку — dar, apretar la mano
    протя́гивать ру́ку — alargar( tender) la mano
    пода́ть (протяну́ть) ру́ку по́мощи перен.tender una mano de ayuda
    лома́ть (себе́) ру́ки — torcerse las manos
    с карандашо́м в руке́ — con un lápiz en la mano
    переходи́ть из рук в ру́ки — pasar de mano en mano
    переда́ть из рук в ру́ки (с рук на́ руки) — mudar de manos
    ру́ки вверх! — ¡manos arriba!
    ру́ки прочь! — ¡fuera las manos!
    рука́ми не тро́гать! — ¡no tocar con las manos!
    рука́ми ( вручную) — a mano
    обе́ими рука́ми — a dos manos
    2) ( почерк) escritura f, letra f
    разобра́ть чью́-либо ру́ку — descifrar la escritura de alguien
    э́то не его́ рука́ — esta no es su letra
    3) разг. ( протекция) mano f, agarradero m
    твердая (си́льная) рука́ — mano dura
    ••
    ру́ки-крю́ки — dedos de manteca
    быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — estar en buenas, malas manos
    руко́й пода́ть — estar a dos pasos de
    име́ть ру́ку — tener un tío en las Indias
    име́ть под руко́й — tener a mano, tener al alcance de la mano
    рука́ о́б руку — mano a mano
    отби́ться от рук — desmandarse, indisciplinarse; obrar a su antojo
    по пра́вую, ле́вую ру́ку — a mano derecha, izquierda; a la derecha, a la izquierda
    он его́ пра́вая рука́ — es su mano derecha
    взять себя́ в ру́ки — dominarse
    вы́дать на́ руки — entregar a la mano
    быть свя́занным по рука́м и нога́м — estar atado de pies y manos
    из рук вон пло́хо — de mal en peor, malísimamente
    быть ма́стером на все ру́ки — tener buenas manos, ser un estuche
    э́то мне на́ руку разг. — eso me conviene, esto me viene bien
    наби́ть ру́ку на чем-либо — estar curtido en algo; ser un practicón
    как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto
    на ско́рую ру́ку — de prisa, a la ligera
    э́то мне не с руки́ — eso no me conviene
    наложи́ть на себя́ ру́ки прост.suicidarse
    наложи́ть ру́ку на что́-либо, прибра́ть к рука́м что́-либо — meter la mano (en), hacerse dueño (de)
    уда́рить по рука́м ( согласиться) — estar conforme, hacer trato
    по рука́м! — ¡chócala!, ¡conforme!
    из пе́рвых, вторы́х рук — de primera, segunda mano
    нагре́ть себе́ ру́ки на чем-либо разг. — hacer a dos (a todas) manos; ponerse las botas
    рука́м во́ли не дава́й! — ¡(las) manos quietas!
    у него́ ру́ки опусти́лись — se le han caído las alas; soltó los brazos
    сбыть с рук что́-либо разг. — deshacerse de algo, quitarse de encima alguna cosa
    сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar con los brazos cruzados, estar mano sobre mano
    быть нечи́стым на́ руку — no tener las manos limpias; no ser trigo limpio
    под пья́ную ру́ку разг. — estando bebido (borracho)
    чужи́ми рука́ми жар загреба́ть погов.sacar las ascuas (castañas) del fuego con (las) manos ajenas
    махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), no darle un pito, dar de codo
    махну́ть на все руко́й — echar la soga tras el caldero
    мара́ть ру́ки — ensuciar(se) las manos
    сре́дней руки́ разг. — mediocre, mediano
    дать кому́-либо по рука́м — escarmentar a alguien
    подня́ть ру́ку на кого́-либо — alzar la mano a alguien
    не поклада́я рук — sin levantar mano (cabeza), sin descanso, sin tregua; con ahinco ( усердно)
    дать ру́ку на отсече́ние — dar una mano (por); dar la mano a cortar; poner la mano en el fuego
    развяза́ть ру́ки кому́-либо — dejar las manos libres (a)
    у меня́ ру́ки не дохо́дят до э́того — no tengo manos para hacer tanto, estoy hasta el gollete (de trabajo, etc.)
    рук не хвата́ет ( для работы) — no tengo manos para todo, no se puede estar en todo
    проси́ть руки́ — pedir la mano
    у меня́ рука́ не поднима́ется — no me atrevo a (+ inf.)
    с рука́ми оторва́ть что́-либо — quitar de las manos algo
    своя́ рука́ влады́ка разг. — ser el que corta el bacalao
    умы́(ва́)ть ру́ки разг. — lavarse las manos
    рука́ ру́ку мо́ет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara), una mano con otra se lava
    умере́ть на рука́х у кого́-либо — morir en los brazos de alguien
    ходи́ть по рука́м — pasar de mano a mano
    у меня́ ру́ки че́шутся разг. — se me van las manos
    э́то де́ло его́ рук — metió las manos en esto, esto es obra suya (de él)
    прийти́ с пусты́ми рука́ми — venír con las manos vacías
    потира́ть ру́ки — frotarse las manos
    уплы́ть из рук — irse de (entre) las manos
    у него́ ру́ки загребу́щие — tiene las manos largas
    ру́ку даю́ на отсече́ние — pongo la mano en el fuego
    говорю́ тебе́ положа́ ру́ку на се́рдце — te dijo con la mano en el corazón
    тебе́ и ка́рты в ру́ки — puedes jugar bien tus cartas

    БИРС > рука

  • 68 слазить

    I сов.
    3) разг. meter la mano ( buscando)
    сла́зить за че́м-либо в карма́н — meter la mano en el bolsillo buscando algo
    II несов. прост.

    БИРС > слазить

  • 69 течение

    с.
    1) (ток, струя) corriente f, curso m
    тече́ние реки́ — corriente del río
    морски́е тече́ния — corrientes marinas
    возду́шное тече́ние — corriente de aire( atmosférica)
    вверх по тече́нию — aguas (río) arriba (contra corriente)
    вниз по тече́нию — aguas (río) abajo (a favor de la corriente)
    плыть по тече́нию — ir a favor de la corriente; dejarse llevar por la corriente, seguir la corriente (тж. перен.)
    плыть про́тив тече́ния — nadar contra la corriente (тж. перен.)
    2) перен. ( ход) curso m, marcha f
    тече́ние боле́зни — curso de la enfermedad
    тече́ние дел — marcha (curso) de los asuntos
    тече́ние мы́слей — desarrollo de los pensamientos
    3) ( о времени) transcurso m, curso m
    в тече́ние всего́ го́да — en el transcurso del año, durante todo el año
    с тече́нием вре́мени — en el transcurso del tiempo, con el tiempo, con el correr del tiempo
    4) (направление - литературное и т.п.) corriente f, tendencia f

    БИРС > течение

  • 70 то

    I
    союз, употр. при перечислении
    то..., то... — ya..., ya...; ora..., ora...
    не то..., не то... — o..., o...; sea..., sea...
    то тут, то там — ya por aquí, ya por allá
    то вверх, то вниз — ora arriba, ora abajo
    то дождь, то снег — ora llueve, ora nieva
    не то дождь, не то снег — o llueve, o nieva
    не то идти́, не то остава́ться — (o) ir o quedarse
    ••
    да и то — y aun; sólo, solamente ( только)
    II
    см. тот
    III частица
    ( тогда) entonces; чаще опускается
    е́сли уж по́здно, то не ходи́ — si es tarde, (entonces) no vayas
    раз так, то я ему́ напишу́ — si es así yo le escribiré

    БИРС > то

  • 71 трубой

    нареч. разг.
    1) ( прямо вверх) empinado
    подня́ть хвост трубо́й — empinar la cola
    сложи́ть ру́ки трубо́й — hacer una bocina con las manos, abocinar las manos

    БИРС > трубой

  • 72 agua arriba

    сущ.
    общ. вверх по течению, против течения

    Испанско-русский универсальный словарь > agua arriba

  • 73 aguas arriba

    сущ.
    1) общ. (rìo) вверх по течению (contra corriente)

    Испанско-русский универсальный словарь > aguas arriba

  • 74 alborotar el rancho

    гл.
    общ. нарушать спокойствие, перевернуть всё вверх дном

    Испанско-русский универсальный словарь > alborotar el rancho

  • 75 apartar

    гл.
    1) общ. (в разные стороны) развести, (отвернуть) отогнуть, (отдалять) отчуждать, (отделить) подрезать, (отделить) подрезывать, (отклонить в сторону, вверх и т. п.) завести, (разлучить) оторвать (de),

    отдалять, выделить, заставлять уйти, изолировать, отвезти, отдалить, отделить, откидать, отклонить, отклонять, отложить, отложить (что-л.) в сторону, отнести, относить, отнять, отстранить, отстранять, подать в сторону, раздвинуть, разделять, разнимать, разнять, разъединять, удалить, сдвигать (отодвигать), сдвинуть (отодвигать), отодвигать (отстранить), отодвинуть (отстранить), рассортировать (письма и т. п.), рассортировывать (письма и т. п.), обособлять, отделять, разубеждать, удалять, сортировать (письма и т.п.)

    2) разг. (áîëïó è á. ï.) растолкать
    3) перен. откинуть, отталкивать (отдалить), оттолкнуть (отдалить)
    4) книжн. совлекать, совлечь

    Испанско-русский универсальный словарь > apartar

  • 76 arrezagar

    гл.
    общ. двигать снизу вверх, поднимать, засучивать (рукава) подбирать (платье)

    Испанско-русский универсальный словарь > arrezagar

  • 77 arriba

    нареч.
    1) общ. (вверху) сверху, ввысь, наверх, наверху, сверх, свыше, прежде (о месте в книге, письме и т.п.), более, вверх, вверху, высоко, выше

    Испанско-русский универсальный словарь > arriba

  • 78 ascender

    гл.
    1) общ. (в сан, в должность) возвести, (в сан, в должность) возводить, (по службе) продвинуть, взойти, возрастать, восходить, идти вверх, повысить по службе, поднимать, подняться, увеличиваться, дойти (a), произвести (a), производить (a), возвыситься (во мнении и т. п.), продвигать (по службе), продвигаться (по службе), повышать, подниматься
    3) устар. воспарить
    4) тех. повышаться (напр., о температуре), восходить (о светиле)

    Испанско-русский универсальный словарь > ascender

  • 79 brincar

    гл.
    1) общ. перескакивать, подпрыгивать, подскакивать, поскакать (un tiempo), скакать (тж. перен. - о температуре и т. п.), перепрыгивать, прыгать, подбрасывать вверх (ребёнка)
    2) разг. припрыгивать, приходить в ярость, пропускать, опускать (при чтении), сердиться
    3) перен. опережать, перескочить, обгонять

    Испанско-русский универсальный словарь > brincar

  • 80 bueno anda el ajo

    Испанско-русский универсальный словарь > bueno anda el ajo

См. также в других словарях:

  • вверх — нар., употр. очень часто 1. Когда какое то действие совершается вверх, это означает, что оно происходит по направлению от земли к небу (или от нижнего уровня к более высокому уровню). Подбросить мяч высоко вверх. | Дым из трубы потянулся вверх. 2 …   Толковый словарь Дмитриева

  • Вверх — англ. Up Тип мультфильма Компьютерная анимация Режиссёр …   Википедия

  • вверх — нареч. 1. По направлению от низа к верху; наверх, ввысь. Глядеть в. Бросить мяч в. Лезть по трубе в. Карабкаться в. по склону. Упасть лицом в. (навзничь, на спину). Руки в.! (воен.; приказ поднять руки в знак прекращения сопротивления, сдачи в… …   Энциклопедический словарь

  • ВВЕРХ — ВВЕРХ, нареч. 1. По направлению от низа к верху. Росток тянется в. Руки в.! (приказ тому, кто может оказать сопротивление). 2. Внутренней стороной наружу или нижней стороной наверх. Вывернуть шубу мехом в. Поставить бочку в. дном. 3. По… …   Толковый словарь Ожегова

  • вверх — вверх, нареч. Они осторожно поднимались вверх. Руки вверх. Вверх дном; вверх ногами; вверх тормашками. Ср. предлог с сущ. в верх: В верх дома попал снаряд …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • ВВЕРХ — ВВЕРХ, нареч. 1. На высоту, в более высокое место. 2. По направлению к истоку, к верховью. Вверх по реке. ❖ Вверх дном (разг.) говорится о крайнем беспорядке. Всё вверх дном пошло. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • вверх — наверх, кверху, ввысь; начинай подъем, выспрь, в высоту, к верховью, на гора, поднимай, к истоку, вира, наизволок. Ant. вниз, книзу, долу Словарь русских синонимов. вверх / преимущественно с гл. движения: кверху, в высоту, ввысь; наверх (разг.) ) …   Словарь синонимов

  • Вверх по — ВВЕРХ, нареч. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • вверх — вверх, нареч. (смотреть вверх, но сущ. в верх: в верх дома) …   Орфографический словарь-справочник

  • вверх по — вверх по, предлог с дат. Мы плыли вверх по Волге …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • вверх —   Вверх дном (разг.) говорится о крайнем беспорядке.     Всё вверх дном пошло …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»