-
61 excorticate
eksˈkɔ:tɪkeɪt гл. сдирать, снимать( оболочку, шелуху, кору, кожу) сдирать кожу, кору, оболочку, шелуху снимать оболочку, покров excorticate сдирать кору, кожу, оболочку, шелухуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > excorticate
-
62 exuviate
ɪɡˈzju:vɪeɪt гл. линять, сбрасывать кожу, чешую Syn: shed hair, cast the coat, moult;
shed/cast feathers;
slough (зоология) линять, сбрасывать кожу, чешую exuviate линять, сбрасывать кожу, чешуюБольшой англо-русский и русско-английский словарь > exuviate
-
63 flay
fleɪ I гл.
1) снимать верхний покров а) сдирать кожу, свежевать о животных перен. If I catch him, I will flay him alive! ≈ Поймаю его, шкуру спущу! б) чистить, снимать кожицу, обдирать кору и т. п. ∙ Syn: skin, excoriate
2) перен. вымогать, разорять;
драть шкуру Syn: flay-flint, flay a flint
3) перен. резко критиковать, устроить разнос Sun: excoriate
4) хлестать The wind flaying his face ≈ Ветер хлестал его по лицу Syn: lash II глаг. редк.
1) вспугивать( away)
2) пугать(ся) сдирать кожу, свежевать чистить, снимать кожицу, кору и т. п. бранить, разносить - the critics *ed him критики разнесли его /разделали его под орех/ грабить, вымогать;
"драть шкуру" > to * a flint из камня лыки драть flay чистить, снимать кожицу, обдирать кору ~ беспощадно критиковать ~ вымогать, разорять;
драть шкуру ~ сдирать кожу, свежевать -
64 leather-cloth
ˈleðəklɔθ сущ. ткань, обработанная под кожу, кожезаменитель n ткань, обработанная под кожу leather-cloth ткань, обработанная под кожуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > leather-cloth
-
65 leathery
ˈleðərɪ прил.
1) похожий на кожу, кожистый leather-back ≈ кожистая черепаха Syn: coriaceous
2) перен. жесткий, твердый leathery steak Syn: hard, tough похожий на кожу;
кожистый - * leaves листья с кожистой поверхностью - * steak бифштекс, жесткий как подошва leathery жесткий;
leathery steak бифштекс, жесткий как подошва ~ похожий на кожу leathery жесткий;
leathery steak бифштекс, жесткий как подошваБольшой англо-русский и русско-английский словарь > leathery
-
66 mill
̈ɪmɪl I
1. сущ.
1) мельница
2) а) фабрика б) металлургический завод, комбинат
3) (прокатный) стан
4) а) мельница;
дробилка coffee mill pepper mill б) отжимный пресс (для выжимания растительного масла)
5) тех. фреза
6) = treadmill
7) сл. тюрьма
8) амер., сл. пишущая машинка Syn: typewriter
9) а) сл. кулачный бой (между людьми) ;
бокс б) амер. хождение по кругу (рогатого скота)
10) разг. двигатель самолета
11) ист. машина для чеканки монет ∙ to go/pass through the mill ≈ пройти суровую школу to put smb. through the mill ≈ заставить кого-л. пройти суровую школу
2. гл.
1) а) молоть;
рушить (зерно) ;
изготовлять муку б) толочь, дробить (напр., табак) в) очищать зерна (от шелухи)
2) дробить, измельчать( руду)
3) а) обрабатывать на станке;
фрезеровать б) гуртить( монету)
4) а) пропускать (ткань) через сукновальную машину;
валять( сукно) б) выделывать( кожу)
5) сл. бить;
колотить, тузить, колошматить Syn: beat
3., strike I
1., thrash
6) сл. отправить в тюрьму;
посадить в тюрьму I shouldn't have been milled if it hadn't been for her advice. (Dickens) ≈ Меня не посадили бы в тюрьму, если бы не ее науськивания.
7) двигаться по кругу, кружить( о толпе, стаде и т. п.;
тж. mill about) The crowd were milling about in the streets. ≈ По улицам бродили толпы. II сущ.;
амер. монета достоинством в одну десятую (
0.
1) цента (т.е. тысячная часть доллара) мельница;
дробилка фабрика - cotton cloth is made in a cotton * хлопчатобумажную ткань вырабатывают на ткацкой фабрике - legislative * (пренебрежительное) законодательная фабрика, фабрика законов (о конгрессе) - abortion * (презрительное) подпольный абортарий (металлургический) завод прядильная фабрика лесопильный завод прокатный стан отжимный пресс( для соков, растительного масла и т. п.) (техническое) фреза;
фрезерный станок( разговорное) сокр. от treadmill (жаргон) состязание по боксу;
кулачный бой (сленг) тюрьма (военное) (сленг) гауптвахта, "губа" (военное) (жаргон) двигатель самолета > to go /to have been, to pass/ through the * много испытать в жизни, пройти суровую школу > to put smb. through the * подвергнуть кого-л. тяжелым испытаниям;
заставить кого-л. пройти суровую школу > to draw water to one's * использовать любую возможность;
уметь пользоваться обстоятельствами > God's * grinds slow, but sure (пословица) от возмездия /от расплаты/ не уйдешь молоть молоться рушить (зерно) дробить, измельчать (руду) прокатывать (металл) обрабатывать на станке;
фрезеровать гуртить (монету) выделывать (кожу) валять (сукно) пилить лес двигаться кругом, кружить;
толочься( о толпе, стаде) сбивать( мутовкой) до пены (сливки, шоколад) (сленг) бить, тузить;
колошматить (сленг) отправить в тюрьму (американизм) тысячная часть доллара (сленг) грабить, красть common ~ общая мельница cotton ~ хлопкопрядильная фабрика to go (или to pass) through the ~ пройти суровую школу;
to put (smb.) through the mill заставить (кого-л.) пройти суровую школу joint ~ общая мельница mill = treadmill ~ завод ~ мельница ~ обогатительная фабрика ~ прокатный стан ~ прокатный цех ~ станок ~ фабрика ~ sl. бить;
тузить ~ sl. бокс;
кулачный бой ~ выделывать (кожу) ;
валять (сукно) ~ двигаться кругом, кружить (о толпе, стаде, тж. mill about) ~ дробить, измельчать (руду) ~ мельница;
дробилка ~ мельница ~ attr. мельничный ~ молоть;
рушить (зерно) ~ обрабатывать на станке;
фрезеровать;
гуртить (монету) ~ sl. отправить в тюрьму ~ пресс (для выжимания растительного масла) ~ прокатный стан ~ амер. тысячная часть доллара ~ sl. тюрьма ~ фабрика, завод ~ attr. фабричный, заводской ~ тех. фреза to go (или to pass) through the ~ пройти суровую школу;
to put (smb.) through the mill заставить (кого-л.) пройти суровую школу rail ~ рельсопрокатный стан railrolling ~ = rail mill railrolling ~ = rail mill mill = treadmill treadmill: treadmill однообразный механический труд ~ топчак -
67 raw
rɔ:
1. прил.
1) сырой, недоваренный;
недожаренный, непропеченный( о пище, еде)
2) а) необработанный he drank it raw ≈ он выпил (спирт, виски и т. п.), не добавляя воды raw material raw stuff raw brick raw hide raw ore raw spirit raw sugar raw silk б) недоработанный, несовершенный raw data ≈ предварительные, приближенные данные a raw draft of a thesis ≈ черновая версия доклада
3) необученный;
неопытный, 'зеленый' a green recruit ≈ новобранец Syn: green
4) а) ободранный, лишенный кожи, кровоточащий( о ране, коже) Syn: naked б) чувствительный, ранимый, незащищенный raw emotions ≈ тонкий эмоциональный мир
5) слякотный, промозглый( о погоде)
6) а) грубый, безвкусный, вульгарный( в художественном отношении) Syn: vulgar, coarse б) разнузданный, необузданный, неукротимый a raw power ≈ неограниченная власть Syn: unbridled
7) сл. нечестный raw deal ≈ нечестная сделка ∙ raw head and bloody bones ≈ изображение черепа с двумя скрещенными костями;
что-л. страшное (особ. для детей) pull a raw one
2. сущ.
1) что-л. необработанное, сырое
2) перен. а) ссадина;
больное место б) чувствительный участок кожи to touch smb. on the raw ≈ задеть кого-л. за живое
3) а) грубый человек б) мн. сырые устрицы raw bar в) необъезженный пони
3. гл. сдирать кожу The ends of the nerve were rawed and then brought together by suture. ≈ Нервные окончания были разодраны, а затем соединены при помощи шва. Syn: excoriate ссадина, больное место - to touch smb. on the * задеть кого-л. за живое обнаженность - in the * нагишом - to swim in the * купаться без костюма - to sleep in the * спать голышом - to present life in the * изображать жизнь как она есть /без прикрас/ что-л. необработанное, сырое;
сырье - wild * (текстильное) шелк-сырец дубового шелкопряда сырой, невареный - * fish сырая рыба - * milk сырое /непастеризованное, некипяченое/ молоко - * water сырая /недистиллированная/ вода недоваренный, недожаренный, непропеченный - this leg of mutton is quite * эта баранья ножка совершенно не прожарилась (специальное) сырой, необработанный - * material /product/ сырье - * brick (строительство) необожженный кирпич - * coal рядовой уголь - * oil нефть, нефть-сырец - * cotton хлопок-сырец;
(фармацевтическое) негигроскопическая вата - * silk шелк-сырец - * yarn (текстильное) сырая пряжа;
необработанная пряжа - * rice (сельскохозяйственное) необрушенный рис, рис-сырец - * edge of cloth неподрубленный край материи - in * condition в необработанном виде (кожевенное) дело невыделанный - * hide недубленая /сыромятная/ кожа( горное) необогащенный - * ore необогащенная /сырая/ руда неочищенный - * oil неочищенное масло или нефтепродукт - * sugar нерафинированный сахар( текстильное) неваляный (о сукне) кислый( о перегное) (фотографическое) неэкспонированный( о пленке) (разговорное) необученный, неопытный;
несведущий - a * hand новичок - a * lad /youth/ зеленый юнец - * troops( военное) необстрелянные войска - he is still somewhat * to his work он еще не вполне освоился со своей работой ободранный, лишенный кожи, кровоточащий;
чувствительный;
раздраженный( о коже и т. п.) - * wound живая рана - * sore /flesh/ ссадина - * place царапина;
ссадина;
чувствительное /больное/ место - nose * from rubbing нос, раздраженный вытиранием - drink that makes one's throat * напиток, который дерет горло( разговорное) неразбавленный( об алкоголе) ;
чистый, без примеси - * whisky чистое виски - he took it * он выпил (виски и т. п.) не разбавляя водой промозглый, сырой;
холодный и влажный - a * foggy morning сырое, туманное утро - a * day серенький денек грубый, примитивный( об искусстве и т. п.) резкий( о колорите) неотделанный, шероховатый( о стиле) (редкое) примитивный (о человеке) ;
грубый, неотесанный( разговорное) несправедливый, жестокий, нечестный ( об отношении, обращении) - * deal нечестное отношение( к кому-л.) ;
жестокий обман - he received * treatment с ним обошлись несправедливо (американизм) (разговорное) голый, обнаженный - to walk around * ходить нагишом (американизм) (разговорное) непристойный, сальный - to pull a * one рассказать неприличный анекдот > * head and bloody bones череп и скрещенные кости;
пугало;
средство устрашения( особ. детей) ссадить кожу;
натереть( спину лошади седлом и т. п.) he drank it ~ он выпил (спирт, виски и т. п.), не добавляя воды;
raw sugar нерафинированный сахар;
raw silk шелк-сырец ~ a sl. нечестный;
a raw deal нечестная сделка;
to pull a raw one амер. sl. рассказать неприличный анекдот raw грубый, безвкусный (в художественном отношении) ~ неквалифицированный ~ необогащенный ~ (что-л.) необработанное, сырое ~ необработанный;
raw material (или stuff) сырье;
raw brick необожженный кирпич ~ необработанный ~ необученный;
неопытный ~ необученный ~ неопытный ~ неочищенный ~ a sl. нечестный;
a raw deal нечестная сделка;
to pull a raw one амер. sl. рассказать неприличный анекдот ~ ободранный, лишенный кожи, кровоточащий;
чувствительный (о ране, коже) ~ промозглый (о погоде) ~ сдирать кожу ~ ссадина;
больное место;
to touch (smb.) on the raw задеть (кого-л.) за живое ~ сырой, недоваренный;
непропеченный, недожаренный ~ сырой ~ необработанный;
raw material (или stuff) сырье;
raw brick необожженный кирпич ~ a sl. нечестный;
a raw deal нечестная сделка;
to pull a raw one амер. sl. рассказать неприличный анекдот ~ head and bloody bones изображение черепа с двумя скрещенными костями;
(что-л.) страшное (особ. для детей) ~ hide кнут из сыромятной кожи;
raw ore необогащенная руда;
raw spirit неразбавленный спирт ~ hide недубленая, сыромятная кожа rawhide: rawhide n = raw hide ~ hide кнут из сыромятной кожи;
raw ore необогащенная руда;
raw spirit неразбавленный спирт he drank it ~ он выпил (спирт, виски и т. п.), не добавляя воды;
raw sugar нерафинированный сахар;
raw silk шелк-сырец ~ hide кнут из сыромятной кожи;
raw ore необогащенная руда;
raw spirit неразбавленный спирт he drank it ~ он выпил (спирт, виски и т. п.), не добавляя воды;
raw sugar нерафинированный сахар;
raw silk шелк-сырец ~ ссадина;
больное место;
to touch (smb.) on the raw задеть (кого-л.) за живое -
68 scour
̈ɪˈskauə I
1. сущ.
1) мытье, чистка;
промывание сильной струей воды Syn: washing, wash
2) а) размыв, промоина Syn: wash-out, erosion б) геол. эрозийное действие воды
3) спец. моющее или чистящее средство
4) мн., вет. понос у скота, дизентерия
2. гл.
1) а) чистить, отчищать;
оттирать, отдраивать;
отскабливать to scour off the dirt ≈ отчистить грязь б) перен. освобождать, очищать( что-л. от кого-л.) ;
устраивать чистку (рядов какой-л. организации), устранять неугодных Our army scoured the invaders from the land. ≈ Наша армия освободила землю от захватчиков. ∙ Syn: clean off, brush off
2) мыть;
омывать;
промывать, вымывать Milk bottles should be scoured out before being returned to the milkman. ≈ Прежде чем вернуть молочные бутылки молочнику, их следует хорошенько вымыть. Syn: wash, wash away, wash off
3) спец. мездрить кожу II гл.
1) рыскать, бегать (в поисках чего-л.) (тж. scour about) to scour about in search of food ≈ рыскать в поисках пищи
2) тщательно искать( что-л.), прочесывать (местность и т. п.) The police are scouring the woods for the missing child. ≈ Полиция прочесывает лес в поисках ребенка. Syn: hunt чистка, мытье - to give a saucepan a good * хорошо вычистить /отчистить/ кастрюлю промывание (сильным напором воды) - the * of the river has affected the foundations of the bridge сильный напор речной воды подмыл основание моста промоина, размыв - there is a deep * under the embankment под насыпью образовалась глубокая промоина (ветеринарное) дизентерия, понос (специальное) моющее средство чистить, отчищать, оттирать дочиста;
шабрить - to scrub and * скрести и чистить;
наводить чистоту - to * with sand отчищать /отскабливать/ песком - to * with soap отмывать мылом - to * clean дочиста отмыть - to * pots and pans чистить кастрюли и сковородки - to * down the steps тщательно вымыть лестницу - to * a horse чистить коня скребницей - to * away a stain оттирать пятно - to * the rust off отчистить от ржавчины - the boilers will have to be *ed out to remove the deposits котлы необходимо отчистить от накипи драить, тщательно мыть и чистить ( руки, лицо, зубы) очищать (зерно) (специальное) химически очищать, обезжиривать( материю, шерсть, шелк) - *ed wool обезжиренная шерсть освобождать, очищать - to * the sea of the enemy ships очищать море от судов противника - to * the invaders from the land изгонять захватчиков из страны;
очистить страну от захватчиков промывать (сильным напором воды;
тж. * out) - the river has *ed the mud from the estuary сильный напор речной воды очистил устье от грязи - to * (out) a ditch прочистить /промыть/ канаву вымывать, образовывать промоину (сильным напором воды) - the tide has *ed a channel through the sand прилив оставил в песке промоину (геология) размывать вымывать на поверхность, намывать( ветеринарное) давать слабительное - to * a horse давать слабительное лошади - food liable to * sheep корм, вызывающий понос у овец (ветеринарное) страдать от поноса (о животных) мездрить (кожу) (устаревшее) бичевать, сурово наказывать( устаревшее) обстреливать, сметать( оружейным огнем) > to * the pewter делать свою работу рыскать, бегать (в поисках чего-л.) - to * after smb. мчаться за кем-л.;
преследовать кого-л. - to * about in search of food рыскать в поисках пищи тщательно искать (что-л.) ;
прочесывать - to * a book for quotations тщательно просмотреть всю книгу в поисках цитаты - to * the country over for a lost child прочесывать местность в поисках заблудившегося ребенка - to * (through) the woods after /for/ game прочесывать лес в поисках дичи - we *ed the coast without finding anything мы обшарили все побережье, но ничего не нашли( редкое) стремительно бежать, мчаться - to * away, to * off убегать, исчезать scour мездрить (кожу) ~ моющее, чистящее средство или устройство ~ мыть, промывать;
смывать ~ (обыкн. pl) понос (у скота) ~ промоина, размыв ~ рыскать (тж. scour about) ;
to scour the woods рыскать по лесу ~ чистить, прочищать;
отчищать, оттирать ~ чистка, мытье ~ эрозийное действие (воды) ~ рыскать (тж. scour about) ;
to scour the woods рыскать по лесу -
69 shed
̈ɪʃed I гл.
1) а) ронять, терять;
сбрасывать Trees shed their leaves. ≈ Деревья сбрасывают листья. Animals shed their thicker winter coats. ≈ Животные меняют свой зимний густой мех. They ran down to the sea, shedding clothes as they went. ≈ Они бежали к морю, сбрасывая на ходу одежду. A lorry had shed a load of gravel across the road. ≈ Грузовик случайно высыпал на дорогу гравий, которым он был нагружен. Syn: discard б) избавляться Psychotherapy helped him to shed some of his insecurity. ≈ Психотерапия помогла ему частично избавиться от чувства неуверенности.
2) проливать, лить( слезы, кровь) So muck blood has been shed in this war. ≈ В этой войне было пролито столько крови.
3) распространять;
излучать (свет, тепло и т. п.) ;
испускать, издавать to shed a harsh light ≈ ;
излучать резкий свет ∙ shed on shed upon II сущ.
1) навес, сарай a garden shed ≈ садовый сарай a tool shed ≈ сарай для инструментов Syn: awning, lean-to
2) ангар;
эллинг;
гараж;
база, депо car shed ≈ вагонное депо Syn: hangar, garage
3) поэт. хижина, бедное жилище Syn: hut, cottage
4) электр. юбка( изолятора) навес, сарай - tool * будка для хранения садовых инструментов шед (на звероферме) ангар, эллинг - assembly * сборочный ангар гараж;
депо хижина (электротехника) юбка (изолятора) (текстильное) зев( на ткани) укрывать под навесом, в сарае;
ставить в сарай, гараж проливать, лить (слезы, кровь) - to * floods of tears плакть в три ручья, проливать потоки слез - to * blood пролить кровь - to * tears over smth., smb. оплакивать что-либо, кого-либо - I'll * no tears over him я о нем не заплачу - to * in small drops падать по каплям;
капать, накрапывать излучать (свет, тепло) - the fire *s warmth от костра распространяется тепло проливать (свет) - a clear light was * upon the situation ситуация прояснилась - some light was * on recent events by his statement его заявление пролило некоторый свет на последние события испускать, издавать - to * fragrance испускать аромат - to * sound издавать звук распространять (влияние) - he *s confidence wherever he goes где бы он ни был, он во всех вселяет чувство уверенности отражать( свет) - to * lustre on smth. придавать блеск чему-либо отбрасывать, отталкивать - an umbrella *s rain зонтик не пропускает воду - cloth that *s water водоотталкивающая ткань ронять (листья) ;
терять (зубы, волосы) - he begins to * teeth у него начинают выпадать зубы - when the trees * their leaves когда деревья теряют листья (зоология) линять;
менять оперение - the cat is *ding кошка линяет( зоология) сбрасывать (кожу, рога, панцирь) - the snake *s its skin змея меняет кожу (зоология) метать, откладывать( икру) - to * the eggs метать икру, нереститься сбрасывать (одежду) - she * her heavy garments она скинула тяжелую одежду - he had * all the vestiges of respectability он отбросил всякие приличия осыпаться, сыпаться( о зерне, листьях) goods ~ =goods yard goods ~ =goods yard yard: goods ~ грузовой двор goods ~ пакгауз goods ~ товарный склад shed ангар;
эллинг;
гараж;
депо ~ навес, сарай ~ проливать, лить (слезы, кровь) ~ распространять;
излучать (свет, тепло и т. п.) ~ (~) ронять, терять (зубы, шерсть, волосы, листья) ;
сбрасывать (одежду, кожу) ~ эл. юбка (изолятора) -
70 slough
̈ɪslau I
1. сущ.
1) топкое, вязкое, затапливаемое место (участок на дороге, по которому невозможно проехать)
2) амер. а) болото, трясина, топь Syn: slew II, bog I, morass I б) русло реки, периодически заполняемое водой
3) депрессия, уныние, отчаяние (тж. the Slough of Despond)
2. гл.
1) завязнуть в болоте, трясине, грязи
2) сл. сажать, заключать в тюрьму;
лишать свободы Syn: imprison, lock up II
1. сущ.
1) а) сброшенная кожа( змеи и др. рептилий) б) оболочка гусеницы, саранчи и т. п., сбрасываемая в процессе окукливания (при превращении личинки в куколку)
2) характерная черта, свойство, от которых избавляются;
забытая привычка
3) одежда, платье;
одеяние Syn: apparel
1., clothing
4) а) поверхностный слой, покров, оболочка Syn: coat
1., sheath б) диал. шелуха, скорлупа, оболочка Syn: husk
1.
5) мед. струп;
короста Syn: scab
2. гл.
1) сходить( о коже), шелушиться (часто slough off, slough away) ;
опадать
2) сбрасывать кожу, оболочку (о змее) Syn: exuviate
3) покрываться струпьями
4) бросать привычку Syn: give up
5) карт. сбрасывать карту Syn: discard
2.
6) скользить, сползать( о почве) ∙ slough off slough over болото, топь, трясина грязный, непроезжий участок дороги;
колдобина (американизм) низина, заполняемая приливом ( американизм) заводь( на реке) депрессия, уныние, отчаяние выползок, сброшенная кожа (змеи) струп забытая привычка (карточное) сброшенная карта менять кожу (о змее) осыпаться( о цветах, плодах) покрываться струпьями (карточное) сбрасывать карту slough болото, топь, трясина ~ депрессия, уныние, отчаяние (тж. the S. of Despond) ~ забытая привычка ~ сбрасывать кожу (о змее) ~ сброшенная кожа (змеи) ~ струп ~ сходить( о коже), шелушиться (часто slough off, slough away) -
71 slough off
1) сбрасывать( кожу) Every spring this snake sloughs off its old skin. ≈ Каждую весну эта змея сбрасывает старую кожу.
2) разг. избавляться( от чего-л.) It's difficult to slough off old habits even when you want to. ≈ От старых привычек трудно отделаться, даже если вы этого хотите. сходить( о коже) сбрасывать (кожу) бросать, отбрасывать - she is now being sloughed off by her husband сейчас ее бросает муж - he had sloughed off all the petty cares он отбросил все мелочные заботы - one cannot easily * one's obligations to one's colleagues нельзя легко забывать о своих обязательствах по отношению к колегам избавляться (от чего-либо) - to * a bad habit (prejudices) избавиться от плохой привычки (от предрассудков)Большой англо-русский и русско-английский словарь > slough off
-
72 taw
̈ɪtɔ: I сущ.
1) мраморный шар
2) а) мн. шарики (детская игра) б) черта, с которой бросают шарики
3) партнер в кадрили II гл.
1) выделывать кожу без дубления
2) трепать коноплю мраморный шак мраморные шарики (детская игра) черта, с которой бросают шарики выделывать сыромятную кожу трепать коноплю taw выделывать кожу без дубления ~ черта, с которой бросают шарики ~ шарики (детская игра) -
73 throw
θrəu
1. сущ.
1) а) бросание, бросок б) спорт бросок (прием в различных видах борьбы) в) дальность броска;
расстояние, на которое можно что-л. бросить, метнуть
2) а) покрывало( на кровати) б) разг. шарф, легкая накидка в) гончарный круг
3) риск, рискованное дело
4) а) геол. вертикальное перемещение, сброс б) тех. ход( поршня, шатуна), размах, ширина
2. гл.
1) а) бросать, кидать, метать Syn: bowl, cast, fling, heave, hurl, pitch, put, sling, toss б) положить на обе лопатки( в борьбе) в) вертеть, крутить (шелк)
2) а) набрасывать, накидывать (тж. throw on) б) сбрасывать( что-л.) ;
сбрасывать, менять кожу (о змее) в) о животных: приносить потомство, рожать, напр. телиться, жеребиться (и т.п.) г) наводить мост д) разг. давать обед, устраивать вечеринку
3) быстро, неожиданно приводить в определенное состояние
4) спорт разг. играть в поддавки, намеренно проигрывать соревнование ∙ throw about throw around throw aside throw at throw away throw back throw back upon throw by throw down throw in throw in with throw into throw off throw on throw out throw over throw overboard throw to throw together throw up throw up the sponge throw doubt upon to throw the bull амер.;
сл. ≈ трепаться;
бессовестно врать to throw a chest разг. ≈ выпячивать грудь to throw cold water on( a plan, etc.) ≈ see cold
1. to throw a fit ≈ прийти в ярость;
закатить истерику бросание;
бросок - at a single * одним ударом;
сразу - to have a * at smth. броситься /напасть/ на что-л.;
попытаться сделать что-л. (спортивное) бросок - * in circle, flying overhead * бросок через голову - * from standing position бросок из стойки - record * рекордный бросок (спортивное) метание - * with the hammer метание молота( спортивное) неверный удар (бадминтон) расстояние броска - long * далекий бросок (при игре в кости) бросание, метание - it's your * твоя очередь метать (кости) выброшенное число очков закидывание (сети) рубка, валка (леса) (американизм) шаль, шарф - knitted * вязаный шарф покрывало (на кровать) гончарный круг (геология) вертикальное перемещение, сброс ( техническое) ход (поршня, шатуна) (техническое) радиус кривошипа( техническое) размах, двойная амплитуда отброс стрелки (измерительного прибора) (американизм) (разговорное) штука - to sell smth. at 4 dollars a * продавать что-л. по четыре доллара за штуку бросать, кидать;
швырять - to * a ball (to smb.), to * (smb.) a ball бросать /кидать/ мяч( кому-л.) - he threw the ball up( in the air) он подбросил мяч в воздух - to * (the ball) for goal, to * the ball into the basket бросать мяч в корзину (баскетбол) - to * smth. out of the window выбросить что-л. из окна - to * smth. over the wall перебросить что-л. через стену - to * tomatoes at smb. забрасывать кого-л. помидорами;
встречать кого-л. помидорами - she threw her arms round his neck она обвила его шею руками - she threw her body backward она откинулась назад - I was *n by accident into their company случай забросил меня в их компанию, я попал в их общество случайно /благодаря случаю/ - the ship was *n on a reef корабль был выброшен на рифы - the satellite will be *n into space спутник будет запущен в космос - to * smb. into prison бросить кого-л. в тюрьму - to * reserve troops into the battle бросить /ввести/ в бой резервы - to * a division against the enemy бросить дивизию на противника бросаться, кидаться (часто to * oneself) - to * oneself into an arm-chair броситься в кресло - he threw himself (down) on his knees он упал( бросился) на колени - she threw herself into his arms она бросилась в его объятия - to * at smb., smth. набрасываться /накидываться/ на кого-л., что-л. - the dog threw at her собака бросилась на нее направлять, посылать - to * a shadow on smth. отбрасывать /бросать/ тень на что-л. (тж. перен.) - to * light on smth. бросать свет на что-л.;
проливать свет на что-л. - the lamp threw a strong light on the table лампа отбрасывала яркий свет на стол - a new light was *n on the mystery тайне попытались найти новое объяснение - he threw an angry look /glance/ at me он бросил на меня сердитый взгляд - to * one's eyes to the ground потупить взор - he threw an abrupt remark at me он бросил резкое замечание в мой адрес - to * smb. a kiss послать кому-л. воздушный поцелуй извергать;
выбрасывать - to * smoke извергать дым - a hose *s water из шланга бьет вода - the gun *s huge shells это орудие стреляет крупными снарядами лить, проливать - to * water on the fire поливать огонь водой - to * a bucket of water over smth. опрокинуть ведро воды на что-л. телиться, жеребиться и т. п. - the cow threw a healthy calf корова родила здорового теленка смутить, сбить с толку - no question will * him никакие вопросы не ставят его в тупик закидывать, забрасывать (сеть, удочку) - to * a good line быть хорошим рыболовом - he *s well он хорошо ловит рыбу - to * one's net wide (образное) рисовать широкую картину чего-л. (об авторе романа и т. п.) накидывать, набрасывать (одежду) - to * a shawl on /over/ one's shoulders накинуть шаль на плечи - with a coat *n about him накинув пальто перекладывать( вину, ответственность и т. п. на кого-л.) - he threw the blame on me он свалил вину на меня сбрасывать, менять (кожу, рога, копыта) линять( о птицах) терять( подкову, колесо и т. п.) - one tank threw a track and went out of order один танк лишился гусеницы и вышел из строя проецировать (кадры, образы) - to * a picture on the screen спроецировать картину на экран валить (деревья) сносить (здания) сбрасывать (всадника) - the horse threw him, he was thrown from his horse лошадь сбросила его (спортивное) бросать на ковер;
класть на обе лопатки - to * the opponent to the mat перевести противника на мат( спортивное) метать - to * the discus метнуть диск вести огонь( из орудия) выбрасывать (какое-л. количество очков - при игре в кости) - to * two sixes выбросить две шестерки сбрасывать (карту) (военное) перебрасывать (продовольствие) (военное) срочно посылать (подкрепление) ;
вводить в бой (войска) перебрасывать, наводить (мост) - to * a bridge over /across/ the river перебросить мост через реку делать, выполнять (упражнение) - to * a somersault сделать сальто( разговорное) устраивать, закатывать( сцену, истерику и т. п.) (разговорное) давать (обед и т. п.) ;
устраивать (вечер) - to * a ball устроить /закатить/ бал вводить (лекарство) ;
делать (уколы) крутить (шелк) ;
сучить, тростить формовать, придавать форму( изделию) обрабатывать на гончарном круге (намеренно) проигрывать (соревнование и т. п.) - to throw smb., smth. into /on/ smth. приводить кого-л., что-л. в какое-л. состояние;
ввергать кого-л., что-л. во что-л. - to * two rooms onto one соединить две комнаты, превратить две комнаты в одну - to * smth. into good form привести что-л. в хороший вид - to * smb. into confusion привести кого-л. в замешательство - to * smb. into a dilemma поставить кого-л. перед выбором;
поставить кого-л. в трудное положение - the tempest threw the room into darkness с приближением бури комната погрузилась в темноту - to * the enemy on the defensive( военное) заставить противника занять оборону - to throw oneself into smth. энергично браться за что-л.;
целиком посвятить себя чему-л. - he threw himself into the work он целиком посвятил себя работе, он с головой окунулся /ушел/ в работу - he threw himself into his painting он полностью отдался живописи - to throw oneself (up) on smth. жадно набрасываться на что-л. - to * oneself (up) on food набрасываться на еду, жадно есть - to throw oneself (up) on smth., smb. доверяться чему-л., кому-л. - to * oneself on the mercy of the court отдаться на милость правосудия - to * oneself on smb.'s mercy сдаться на милость кого-л. - to throw smb., smth. off smth. сбрасывать, скидывать кого-л., что-л. с чего-л. - to * smb. off the bicycle сбросить кого-л. с велосипеда - to * a train off the rails пускать поезд под откос - to throw smb. off smth. сбивать кого-л. с чего-л. - to * a hound off the scent сбить собаку со следа - to throw smb. together собирать в одном месте;
сводить - they were *n together by a common interest их связывал общий интерес - to throw smth. together наспех составлять, компилировать - his novels are *n together его романы написаны кое-как /очень небрежно/ - to throw smth., smb. into a state приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояние - to * smth. open распахивать;
открывать;
создавать возможности;
открывать доступ;
откидывать - to * open the doors распахнуть двери - to * open the gates of commerce широко открыть двери для торговли, создать большие возможности для торговли - to * open one's house to smb. открыть свой дом для кого-л. - the competition was *n open to people under 18 в соревновании могли участвовать юноши и девушки до 18 лет - the museum threw its doors open to the public в музей был открыт доступ для широкой публики - he threw the lid open он откинул крышку - to * smb. idle лишить кого-л. работы - a hundred men were *n idle сто человек остались без работы > to * at smb's head вешаться кому-л. на шею > to * oneself at smb. добиваться /домогаться/ чьего-л. расположения или любви > to * dirt /mud/ at smb. очернить кого-л., облить кого-л. помоями > to * a slur on smb., smth. порочить кого-л., что-л. > to * smth. overboard, to * smth to the winds отказаться от чего-л.;
бросать /отбрасывать/ что-л. > to * one's scruples overboard отбросить сомнения, плюнуть на этические соображения > to * caution to the winds отбросить сомнения > to * smb. over the perch погубить или убить кого-л. > to * a bomb into smth. вызвать сенсацию, поднять переполох > to * one's hat into the ring (политика) выставить свою кандидатуру > to * smb., smth. into the background оттеснить кого-л., что-л. на задний план > to * smth. into the dustbin /into the waste-paper basket/ выбросить что-л. на помойку > to * smth. into the melting-pot подвергнуть что-л. коренному изменению > to * obstacles in smb.'s way чинить препятствия кому-л. > to * temptation in smb.'s way искушать /соблазнять/ кого-л. > to * oneself in smb.'s way встать на чьем-л. пути;
искать встречи с кем-л. > to * smth. in smb.'s face бросать что-л. в лицо кому-л., резко обвинять или упрекать кого-л. > to * dust in smb.'s eyes обманывать кого-л.;
втирать очки > to * smb. off his balance выводить кого-л. из себя > to * smb. off his guard обмануть чью-л. бдительность;
застигать /захватывать, заставать/ кого-л. врасплох > to * smb. off the scent /off the trail/ сбить кого-л. со следа > to * a damper /a cold douche, cold water/ upon smth. возражать против чего-л., отнестись прохладно к чему-л.;
вылить на кого-л. ушат холодной воды > to * doubt upon smth. брать что-л. под сомнение, подвергать что-л. сомнению > to * smb. upon his own resources предоставить кого-л. самому себе > to * the book полностью использовать свои права( при наложении взыскания) ;
(военное) вводить в бой все средства > to * the book at smb. (американизм) (сленг) (военное) наложить самое строгое взыскание > to * the bull (американизм) (грубое) трепать языком, врать бессовестно > to * a chest выпячивать грудь > to * the handle after the blade упорствовать в безнадежном деле > to * a sprat to catch a herring рискнуть малым ради большого > to * the great cast поставить все на карту ~ up извергать;
разг. рвать;
he threw up его вырвало paper ~ вчт. подача бумаги stone's ~ = stone's cast throw отелиться, ожеребиться ~ бросание;
бросок ~ (threw;
thrown) бросать, кидать;
метать;
набрасывать (тж. throw on) ;
to throw oneself бросаться, кидаться ~ спорт. бросок (при борьбе) ~ быстро, неожиданно приводить (into - в определенное состояние) ;
to throw into confusion приводить в смятение ~ вертеть;
крутить (шелк) ~ геол. вертикальное перемещение, сброс ~ гончарный круг ~ разг. давать (обед и т. п.) ;
устраивать (вечеринку) ~ дальность броска;
расстояние, на которое можно метнуть диск ~ менять (кожу - о змее) ~ навести( мост) ;
throw about разбрасывать, раскидывать;
to throw one's money about сорить деньгами;
throw aside отбрасывать, отстранять ~ спорт. разг. намеренно проигрывать соревнование ~ покрывало (на кровати) ~ положить на обе лопатки (в борьбе) ~ риск, рискованное дело ~ сбрасывать (всадника) ~ тех. ход (поршня, шатуна) ;
размах ~ разг. шарф, легкая накидка to ~ the bull амер. sl. трепаться;
бессовестно врать;
to throw a chest разг. выпячивать грудь to ~ a glance бросить взгляд;
to throw kisses (at smb.) посылать (кому-л.) воздушные поцелуи ~ навести (мост) ;
throw about разбрасывать, раскидывать;
to throw one's money about сорить деньгами;
throw aside отбрасывать, отстранять ~ навести (мост) ;
throw about разбрасывать, раскидывать;
to throw one's money about сорить деньгами;
throw aside отбрасывать, отстранять ~ away упустить, не воспользоваться;
to throw away an advantage упустить возможность ~ back замедлять развитие ~ back отбрасывать назад ~ back (резко) отвергать to ~ cold water on (a plan, etc.) см. cold ~ down хим. вызывать оседание ~ down ниспровергать ~ down амер. отклонять (предложение и т. п.) ;
отвергать;
to throw down one's brief юр. отказываться от дальнейшего ведения дела ~ down сбрасывать;
бросать;
to throw oneself down броситься, лечь на землю;
to throw down one's arms сдаваться;
to throw down one's tools забастовать ~ down сносить, разрушать (здание) ~ down сбрасывать;
бросать;
to throw oneself down броситься, лечь на землю;
to throw down one's arms сдаваться;
to throw down one's tools забастовать ~ down сбрасывать;
бросать;
to throw oneself down броситься, лечь на землю;
to throw down one's arms сдаваться;
to throw down one's tools забастовать to ~ good money after bad, to ~ the handle after the blade рисковать последним;
упорствовать в безнадежном деле ~ in бросать (в крикете) ~ in тех. включать ~ in добавлять, вставлять( замечание) ~ быстро, неожиданно приводить (into - в определенное состояние) ;
to throw into confusion приводить в смятение to ~ a glance бросить взгляд;
to throw kisses (at smb.) посылать (кому-л.) воздушные поцелуи ~ off тех. выключать ~ off извергать ~ off легко и быстро набросать( эпиграмму и т. п.) ~ off начинать( что-л.) ~ off отвергать ~ off сбрасывать;
избавляться;
to throw off an illness поправиться, вылечиться ~ off свергать ~ off охот. спускать собак ~ off сбрасывать;
избавляться;
to throw off an illness поправиться, вылечиться ~ on накинуть, надеть( пальто и т. п.) ~ on подбрасывать, подбавлять;
to throw on coals подбрасывать уголь( в топку) ~ on подбрасывать, подбавлять;
to throw on coals подбрасывать уголь (в топку) ~ навести (мост) ;
throw about разбрасывать, раскидывать;
to throw one's money about сорить деньгами;
throw aside отбрасывать, отстранять ~ (threw;
thrown) бросать, кидать;
метать;
набрасывать (тж. throw on) ;
to throw oneself бросаться, кидаться to ~ oneself (at smb., smth.) набрасываться (на кого-л., что-л.) to ~ oneself at the head( of smb.) разг. вешаться (кому-л.) на шею;
to throw the cap over the mill пускаться во все тяжкие ~ down сбрасывать;
бросать;
to throw oneself down броситься, лечь на землю;
to throw down one's arms сдаваться;
to throw down one's tools забастовать ~ out выбрасывать ~ out выгонять;
увольнять ~ out воен. выставлять, высылать ~ out испускать, излучать (свет) ~ out мимоходом высказывать( предложение) ~ out парл. отвергать (законопроект) ~ out спорт. перегонять ~ out пристраивать;
to throw out a new wing пристроить новое крыло( к зданию) ~ out сбить, запутать (напр., в расчетах) ~ out a feeler закидывать удочку ~ out a feeler запускать пробный шар ~ out a feeler зондировать почву ~ out пристраивать;
to throw out a new wing пристроить новое крыло (к зданию) ~ over бросать;
покидать( друзей) ~ over отказываться( от плана, намерения и т. п.) ~ over тех. переключать to ~ stones( at smb.) швырять (в кого-л.) камнями;
перен. осуждать( кого-л.) to ~ the bull амер. sl. трепаться;
бессовестно врать;
to throw a chest разг. выпячивать грудь to ~ oneself at the head (of smb.) разг. вешаться (кому-л.) на шею;
to throw the cap over the mill пускаться во все тяжкие to ~ the great cast сделать решительный шаг;
to throw a fit прийти в ярость;
закатить истерику to ~ good money after bad, to ~ the handle after the blade рисковать последним;
упорствовать в безнадежном деле ~ together наспех составлять, компилировать ~ together сводить вместе, сталкивать( о людях) ~ up бросать, отказываться от участия ~ up возводить, быстро строить ( дом, баррикады) ~ up вскидывать( глаза) ;
поднимать( руки) ~ up выделять, оттенять ~ up извергать;
разг. рвать;
he threw up его вырвало ~ up подбрасывать ~ up амер. упрекать, критиковать -
74 aggravate
['ægrəveɪt]1) Общая лексика: затруднять (что-либо), надоедать, обострить, обострять, отягчать, отягчить, раздражать, усиливать (эффект и т.д.), усугубить, ухудшать, усугублять, ухудшить2) Разговорное выражение: надоесть, огорчать, огорчить, раздражить3) Техника: осложнять5) Юридический термин: отягчать (вину, преступление), отягчать (вину), усиливать (наказание)7) Деловая лексика: отягчать вину8) Макаров: усиливаться, доводить до воспаления (кожу), раздражать (кожу), расчёсывать (кожу), обостряться (о болезни), ухудшаться (о болезни) -
75 excorticate
[ɪks'kɔːtɪkeɪt]1) Общая лексика: покров, снимать оболочку2) Техника: сдирать кожу, сдирать кору, сдирать шелуху3) Макаров: сдирать кожу, кору, оболочку, шелуху, сдирать кору, кожу или шелуху, снимать покров, лущить (зерно), шелушить (зерно), обрушивать (семена) -
76 flay
[fleɪ]1) Общая лексика: беспощадно критиковать, бранить, вымогать, грабить, драть шкуру, обдирать кору, освежевать, разносить, разорять, резко критиковать, свежевать, сдирать, сдирать кожу, снимать кожицу, снимать кору (и т.п.), содрать, содрать кожу, чистить, выдирать (ноздри) (nostrils))2) Техника: снимать шкуру, удалять кожуру (с плодов), свежевать (тушу)3) Сельское хозяйство: снимать шкуру (с туши), снимать кожицу (с плодов)4) Лесоводство: окорять, сдирать кору5) Пищевая промышленность: снимать кожу6) Макаров: снимать кору, чистить кожуру -
77 graze
[gr'eɪz]1) Общая лексика: дотрагиваться, дотронуться, задевание, задевать, задеть, использовать как пастбище, касание, клевок, натереть, натирать (кожу), пасти, пастись, подстригать, сдирать, слегка задевать, слегка касаться, содрать (кожу), ссадина, ссадить, царапина, щипать траву, натереть (кожу), лёгкая рана, держать на подножном корму2) Диалект: выращивать травы на корм скоту3) Военный термин: обстреливать настильным огнем, разрыв при ударе4) Техника: потёртость (поток стекла)6) Шутливое выражение: кормить7) Артиллерия: лететь по настильной траектории9) Сленг: жевать пищу11) Рыбоводство: щипать12) Складское дело: задевать (Loader should be careful not to graze cargo stacks)13) Оружейное производство: наземный разрыв -
78 leather cloth
1) Техника: ледерин, ткань, имитирующая кожу2) Автомобильный термин: имитация кожи3) Полиграфия: ткань, обработанная под кожу4) Текстиль: ткань под кожу -
79 lose leather
Общая лексика: расцарапать кожу, ссадить кожу, ссадить (расцарапать кожу) -
80 powder marking
Медицина: внедрение порошинок (импрегнация в кожу), внедрение порошинок (в кожу), импрегнация порошинок (в кожу)
См. также в других словарях:
кожу́х — кожух, а; мн. и, ов [некожух] … Русское словесное ударение
Кожу сняли, так не по шерсти тужить. — Кожу сняли, так не по шерсти тужить. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
кожу́х — а, м. 1. Тулуп из овчины. Проезжает командир в нагольном кожухе, накинутом на одно плечо. А. Н. Толстой, Хлеб. Подняв воротник овчинного кожуха, он ходил от одного пахаря к другому. Медынский, Марья. 2. тех. Оболочка, покрышка, футляр и т. п. для … Малый академический словарь
С живого кожу драть — Съ живого кожу драть (иноск.) совсѣмъ обирать. Ср. Вступило отъ овецъ прошеніе въ приказъ: «Что волки де совсѣмъ сдираютъ кожу съ насъ». Крыловъ. Слонъ на воеводствѣ. Ср. Ну то то жъ, говоритъ имъ слонъ: «смотрите! Неправды я не потерплю ни въ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Человек меняет кожу — Режиссёр Борис Кимягаров В главных ролях Баба Аннанов Игорь Костолевский Лариса Удовиченко Борис Хмельницкий Юрий Горобец Кинокомпания … Википедия
Спускать кожу — кому. СПУСТИТЬ КОЖУ кому. Устар. Экспрес. Наказывая, сечь кого либо розгами, плетью и т. п. Ну, да полно и было за это людям. Сидоровна твоя всем кожу спустила: то то проказница: я за то её и люблю, что уж коли примется сечь, так отделает! (Н.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Спустить кожу — СПУСКАТЬ КОЖУ кому. СПУСТИТЬ КОЖУ кому. Устар. Экспрес. Наказывая, сечь кого либо розгами, плетью и т. п. Ну, да полно и было за это людям. Сидоровна твоя всем кожу спустила: то то проказница: я за то её и люблю, что уж коли примется сечь, так… … Фразеологический словарь русского литературного языка
С обработанной тушки утки снять кожу. Делается это так: — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
с живого кожу драть — (иноск.) совсем обирать Ср. Вступило от овец прошение в приказ: Что волки де совсем сдирают кожу с нас . Крылов. Слон на воеводстве. Ср. Ну то то ж, говорит им слон: смотрите! Неправды я не потерплю ни в ком: По шкурке, так и быть, возьмите, А… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Драть кожу (кожи) — с кого. Устар. То же, что Драть шкуру с кого. Голый наёмник дерёт с мужиков кожу, даже лучшей поры нам не оставляет. Зимою не пускает в извоз, ни в работу в город; всё работай на него для того, что он подушные платит за нас (Радищев. Путешествие… … Фразеологический словарь русского литературного языка
токсичность при всасывании через кожу — rus чрезкожная токсичность (ж), токсичность (ж) при поступлении через кожу; токсичность (ж) при перкутанном воздействии; токсичность (ж) при всасывании через кожу eng percutaneous toxicity fra toxicité (f) percutanée deu perkutane Toxizität (f),… … Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки